RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного Thursday, June 19th, 2008 Четверг, 19 июня 2008 года | ![]() |
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой | |
BREAKING NEWS Главные новости |
Brown will enter No 10 unopposed Браун вступит Нет возражений 10 Thursday, May 17th, 2007 Четверг, 17 мая 2007 года Gordon Brown has secured the backing of enough MPs to ensure he will not face a contest to become the next Labour leader and prime minister. Гордон Браун обеспечил поддержку депутатов достаточно для обеспечения он не будет сталкиваться конкурса стать следующей труда руководителя и премьер-министра. Mr Brown has 308 nominations, prompting his only rival, left-winger John McDonnell, to concede. Г-н Браун в 308 номинациях, побуждая его только соперник, левый крайний нападающий Джон Макдоннел, чтобы уступить. He was 16 nominations short of the 45 required. Он был 16 номинаций меньше 45 требуется. Mr McDonnell said he was disappointed on behalf of Labour Party members and it was a “blow to democracy”. Г-н Макдоннел заявил, что он был разочарован от имени членов Партии труда и было "ударом по демократии". Mr Brown should now take over unopposed after Tony Blair steps down on 27 June. Г-н Браун теперь должна взять на себя возражений после Тони Блэра шагов вниз на 27 июня. Nominations officially close on Thursday, but there are not enough remaining MPs to allow Mr McDonnell to run. Номинации официально закрыта в четверг, но не хватает остальных депутатов разрешить г-н Макдоннел бежать. ‘Mathematically impossible’ "Математически невозможно" He said: “With Gordon Brown having gained 308 nominations from Labour MPs, it is now mathematically impossible for me to reach the nominations I require to stand. Он сказал: "Что Гордон Браун получив 308 кандидатур от труда депутатов, в настоящее время математически невозможно для меня достичь номинаций Мне нужно встать. There will not now be an election.” Там не будет теперь выборы ". He congratulated Mr Brown, but said it was a shame party members would be denied “an opportunity of participating in a democratic election for the leader of this party”. Он поздравил г-н Браун, однако заявил, что позор членов партии может быть отказано "возможность участвовать в демократических выборах за лидера этой партии". “I had hoped by standing I would have given them a voice in this crucial decision.” "Я надеялся, вставанием я дал бы им участвовать в этом важнейшем решении". Mr Brown’s campaign said they would await the formal voting figures announced by the party on Thursday before making any statement. Г-н Браун кампании заявили, что они будут ждать официального голосования, объявленные цифры сторона в четверг, прежде чем принимать какое-либо заявление. But his campaign manager, Commons Leader Jack Straw, said that they were “delighted” the party was “uniting” behind the chancellor. Но его руководителя кампании, лидер Commons Джек Стро сказал, что они были "приятно" участник "Единство" за канцлером. Labour MP for Cannock Chase, Dr Tony Wright, earlier told the BBC he had nominated Mr Brown as leader, but it had not yet been added to the Labour Party website. Депутат труда для Cannock Чейз, д-р Тони Райт, ранее сообщили Би-би-си он назначил г-н Браун в качестве лидера, но оно еще не было добавлено к Партии труда на сайте. This gives the chancellor more than the 308 nominations needed to avoid a contest. Это дает канцлер более 308 кандидатур, необходимых, чтобы избежать конкурса. Remaining MPs Остальные депутаты Labour MP Andrew Mackinlay’s office has reportedly said he would be nominating Mr Brown, although this has yet to be confirmed by the BBC. Депутат труда Эндрю Mackinlay в офисе, по сообщениям, сказал, что он будет выдвижении г-н Браун, хотя это пока не подтверждено Би-би-си. A Labour spokesman said the party would not be commenting further on the nominations until they closed at 1230 BST on Thursday. Труда, сказал участник не будет комментировать дальше кандидатуры до тех пор, пока они закрыли в 1230 BST в четверг. Of the other MPs yet to declare, the speaker cannot nominate and the deputy speaker, Sylvia Heal, has told the BBC she will not nominate anyone. Из других депутатов еще предстоит заявить, оратор не может назначать и вице-спикер, Сильвия Хил, рассказал Би-би-си она не будет выдвигать кого-либо. That leaves 15, including former home secretary Charles Clarke and former welfare reform minister and long-standing opponent of Mr Brown, Frank Field. Это оставляет 15, в том числе бывших внутренних дел Чарльз Кларк и бывший министр социального обеспечения реформы и давнего оппонента господина Брауна, Фрэнк месторождения. Candidates who get 45 or more nominations go to a ballot of party members, trade unionists and Labour MPs and European Parliament members. Кандидаты которые получают 45 или более номинаций перейти к голосованию из членов партии, профсоюзные и труда депутатов и членов Европейского парламента. In the deputy leadership contest, in which there are six candidates, only International Development Secretary Hilary Benn - with 42 officially listed nominations - has yet to get through to the national ballot. В руководством заместителя конкурс, в котором насчитывается шесть кандидатов, только секретарь по международному развитию Хилари Бенн - с 42 официально перечисленных номинаций - еще предстоит пройти к национальным голосованием. But a source close to Mr Benn told the BBC on Wednesday that he now had the required 45 backers. Но источник близки к н Бенн сказал Би-би-си в среду, что он в настоящее время требуется 45 сторонников. Backbencher Jon Cruddas, Education Secretary Alan Johnson, Justice Minister Harriet Harman, Northern Ireland Secretary Peter Hain and Labour chairman Hazel Blears have all got through. Заднескамеечник Jon Cruddas, образования секретаря Алан Джонсон, министр юстиции Гарриет Харман, секретарь Северной Ирландии Питер Хейн и труда председателя Hazel Blears все получили путем. Those candidates who make it on to either ballot paper will take part in 10 hustings around the country ahead of a special conference in Manchester on 24 June, when the new leader and deputy leader will be named. Те кандидаты которые сделать это на любой бюллетень, примет участие в 10 трибуна на предвыборном митинге в стране опережает специальной конференции в Манчестере 24 июня, когда новый руководитель и заместитель руководителя будет назван. But even as the sole leadership candidate, Mr Brown will still take part in hustings. Но даже в качестве единственного кандидата руководство, г-н Браун-прежнему будет принимать участие в трибуна на предвыборном митинге. On Wednesday he was at a campaign event in Manchester, outlining his ideas for an “environmental corps” for young people to combat climate change and saying he wanted the World Bank to be “a bank for the environment”. В среду он находился в кампании событие в Манчестере, с изложением своих идей по "экологическим корпуса" для молодых людей для борьбы с изменением климата и сказал, что хочет Всемирного банка, "банк для окружающей среды". Mr Blair and deputy Labour leader John Prescott will hand over on 27 June. Г-н Блэр и труда, заместитель руководителя Джон Прескотт вручит по 27 июня. See More: См. Подробнее:Have Your Say: Brown will enter No 10 unopposed Ваш Скажи: Браун вступит Нет возражений 10 Please note, only selected comments will be published. Имейте в виду лишь отдельные замечания будут опубликованы. Or discuss this report in our new forums Или обсудить этот доклад в наши новые форумы RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Thursday, May 17th, 2007 at 4:19 pm and is filed under Эта запись была размещена на четверг, 17 мая 2007 года в 4:19 вечера и не была подана в соответствии с Political News Политические новости . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта. | Translations Переводы ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Бесплатный бюллетень Related News Похожие новости
Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга Latest Headlines Последние новости
More Более Breaking News Главные новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум |