RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos Thursday, June 19th, 2008 Quinta-feira, 19 de junho de 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage | |
BREAKING NEWS Breaking News |
Brown will enter No 10 unopposed Brown vai entrar n º 10 sem oposição Thursday, May 17th, 2007 Quinta-feira, 17 de maio de 2007 Gordon Brown has secured the backing of enough MPs to ensure he will not face a contest to become the next Labour leader and prime minister. Gordon Brown tem garantido o apoio de deputados suficiente para garantir que ele não vai enfrentar um concurso para se tornar o próximo líder trabalhista e primeiro-ministro. Mr Brown has 308 nominations, prompting his only rival, left-winger John McDonnell, to concede. O Sr. Brown tem 308 candidaturas, solicitando o seu único rival, deixou-winger John McDonnell, a conceder. He was 16 nominations short of the 45 required. Ele foi de 16 a 45 nomeações de curto exigido. Mr McDonnell said he was disappointed on behalf of Labour Party members and it was a “blow to democracy”. McDonnell deputado disse que ficou desapontado em nome dos membros do Partido Trabalhista e que foi um "golpe para a democracia". Mr Brown should now take over unopposed after Tony Blair steps down on 27 June. O Sr. Brown deve agora assumir por unanimidade após Tony Blair etapas estabelecidas em 27 de junho. Nominations officially close on Thursday, but there are not enough remaining MPs to allow Mr McDonnell to run. Candidaturas fechar oficialmente na quinta-feira, mas não existem remanescentes deputados suficiente para permitir que o senhor deputado McDonnell a correr. ‘Mathematically impossible’ 'Matematicamente impossível' He said: “With Gordon Brown having gained 308 nominations from Labour MPs, it is now mathematically impossible for me to reach the nominations I require to stand. Ele disse: "Com Gordon Brown ter ganho 308 nomeações dos deputados trabalhistas, agora é matematicamente impossível para mim chegar a exigir que as nomeações para repousar. There will not now be an election.” Existe agora não vai ser uma eleição ". He congratulated Mr Brown, but said it was a shame party members would be denied “an opportunity of participating in a democratic election for the leader of this party”. Ele felicitou senhor Brown, mas disse que era uma vergonha partido membros seria negada "uma oportunidade de participar em uma eleição democrática para o líder deste partido". “I had hoped by standing I would have given them a voice in this crucial decision.” "Eu tinha esperança de pé por eles eu teria dado uma só voz no presente decisão crucial." Mr Brown’s campaign said they would await the formal voting figures announced by the party on Thursday before making any statement. A campanha do senhor Brown disse que iria aguardar a votação formal números anunciados pelo partido na quinta-feira, antes de fazer qualquer declaração. But his campaign manager, Commons Leader Jack Straw, said that they were “delighted” the party was “uniting” behind the chancellor. Mas o seu gerente de campanha, Leader Commons Jack Straw, disse que eles foram "encantado" o partido foi "unir" por trás do chanceler. Labour MP for Cannock Chase, Dr Tony Wright, earlier told the BBC he had nominated Mr Brown as leader, but it had not yet been added to the Labour Party website. MP do Trabalho para Cannock Chase, Dr. Tony Wright, disse à BBC anterior ele tinha nomeado senhor Brown, como líder, mas ele ainda não tinha sido adicionado ao site do Partido Trabalhista. This gives the chancellor more than the 308 nominations needed to avoid a contest. Isto dá ao chanceler mais de 308 candidaturas à necessária para evitar um concurso. Remaining MPs Restantes deputados Labour MP Andrew Mackinlay’s office has reportedly said he would be nominating Mr Brown, although this has yet to be confirmed by the BBC. MP do Trabalho Andrew Mackinlay do gabinete, comunicou a nomeação disse ele seria senhor Brown, embora este ainda tem de ser confirmada pela BBC. A Labour spokesman said the party would not be commenting further on the nominations until they closed at 1230 BST on Thursday. Um porta-voz do Trabalho afirmou que o partido não seria mais comentando sobre as candidaturas até que se encerrou em 1230 BST na quinta-feira. Of the other MPs yet to declare, the speaker cannot nominate and the deputy speaker, Sylvia Heal, has told the BBC she will not nominate anyone. Entre os outros deputados ainda a declarar, o orador não pode nomear e do vice-presidente, Sylvia Cure, disse à BBC que ela não irá nomear ninguém. That leaves 15, including former home secretary Charles Clarke and former welfare reform minister and long-standing opponent of Mr Brown, Frank Field. Isso deixa 15, incluindo o antigo secretário home Charles Clarke e ex-ministro e ao bem-estar reforma adversário de longa data do senhor Brown, Frank Field. Candidates who get 45 or more nominations go to a ballot of party members, trade unionists and Labour MPs and European Parliament members. Os candidatos que obtém 45 ou mais nomeações ir para um escrutínio membros do partido, sindicalistas e do Trabalho deputados e membros do Parlamento Europeu. In the deputy leadership contest, in which there are six candidates, only International Development Secretary Hilary Benn - with 42 officially listed nominations - has yet to get through to the national ballot. Na vice-liderança da competição, na qual há seis candidatos, apenas para o Desenvolvimento Internacional secretário Hilary Benn - listado oficialmente com 42 nomeações - ainda tem de passar para o escrutínio nacional. But a source close to Mr Benn told the BBC on Wednesday that he now had the required 45 backers. Mas uma fonte próxima do deputado Benn disse à BBC na quarta-feira que ele já havia exigido a 45 mandantes. Backbencher Jon Cruddas, Education Secretary Alan Johnson, Justice Minister Harriet Harman, Northern Ireland Secretary Peter Hain and Labour chairman Hazel Blears have all got through. Backbencher Jon Cruddas, Secretário da Educação Alan Johnson, Ministro da Justiça Harriet Harman, Irlanda do Norte, Peter Hain secretário do Trabalho e presidente Hazel Blears ter todas através got. Those candidates who make it on to either ballot paper will take part in 10 hustings around the country ahead of a special conference in Manchester on 24 June, when the new leader and deputy leader will be named. Aqueles candidatos que quer torná-lo sobre a cédula vai participar na 10 hustings em todo o país à frente de uma conferência especial em Manchester em 24 de junho, quando o novo líder e vice-presidente será nomeado. But even as the sole leadership candidate, Mr Brown will still take part in hustings. Mas, mesmo como o único candidato liderança, Sr. Brown irá ainda participar no hustings. On Wednesday he was at a campaign event in Manchester, outlining his ideas for an “environmental corps” for young people to combat climate change and saying he wanted the World Bank to be “a bank for the environment”. Na quarta-feira, ele estava em um evento da campanha em Manchester, expondo as suas ideias para um "corpo ambientais" para os jovens de combate às alterações climáticas e dizendo que ele queria o Banco Mundial a ser "um banco para o ambiente". Mr Blair and deputy Labour leader John Prescott will hand over on 27 June. Senhor Tony Blair eo chefe-adjunto do Trabalho John Prescott vai entregar em 27 de junho. See More: Veja mais:Have Your Say: Brown will enter No 10 unopposed Diga o que pensa: Brown vai entrar n º 10 sem oposição Please note, only selected comments will be published. Observe, apenas comentários selecionados serão publicados. Or discuss this report in our new forums Ou discutir esse relatório na nossa nova fóruns RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Thursday, May 17th, 2007 at 4:19 pm and is filed under Esta entrada foi postada na quinta-feira, 17 de maio de 2007 em 4:19 pm e é apresentado ao abrigo Political News Políticos Notícias . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site. | Translations Traduções ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Notícias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Notícias
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum |