Brown will enter No 10 unopposed Brown entrará n º 10 sin oposición
Gordon Brown has secured the backing of enough MPs to ensure he will not face a contest to become the next Labour leader and prime minister. Gordon Brown ha obtenido el respaldo suficiente de parlamentarios para garantizar que no se enfrentan a un concurso para convertirse en el próximo líder del Trabajo y de primer ministro.
Mr Brown has 308 nominations, prompting his only rival, left-winger John McDonnell, to concede. Sr Brown tiene 308 candidaturas, lo que movió a su único rival, de izquierdas John McDonnell, a conceder. He was 16 nominations short of the 45 required. Él tenía 16 nominaciones por debajo de los 45 necesarios.
Mr McDonnell said he was disappointed on behalf of Labour Party members and it was a “blow to democracy”. Sr McDonnell dijo que le había decepcionado en nombre de los miembros del Partido del Trabajo y es un "golpe a la democracia".
Mr Brown should now take over unopposed after Tony Blair steps down on 27 June. Brown debe ahora asumir sin oposición después de las medidas de Tony Blair el 27 de junio.
Nominations officially close on Thursday, but there are not enough remaining MPs to allow Mr McDonnell to run. Las candidaturas oficialmente el jueves cerca, pero no hay suficientes resto de los diputados para permitir a correr McDonnell Sr.
‘Mathematically impossible’ "Matemáticamente imposible '
He said: “With Gordon Brown having gained 308 nominations from Labour MPs, it is now mathematically impossible for me to reach the nominations I require to stand. Él dijo: "Con Gordon Brown hecho de haber adquirido 308 nominaciones de los parlamentarios del Trabajo, ahora es matemáticamente imposible para mí llegar a las candidaturas que necesito reposar. There will not now be an election.” Existe ahora no será una elección ".
He congratulated Mr Brown, but said it was a shame party members would be denied “an opportunity of participating in a democratic election for the leader of this party”. Felicitó al Sr Brown, pero dice que es una pena que los miembros del partido se les niega "la oportunidad de participar en una elección democrática por el líder de este partido".
“I had hoped by standing I would have given them a voice in this crucial decision.” "Tenía la esperanza de que de pie les ha dado una voz en esta decisión crucial."
Mr Brown’s campaign said they would await the formal voting figures announced by the party on Thursday before making any statement. Señor Brown campaña dijeron que esperan a la votación formal de las cifras anunciadas por el partido del jueves, antes de hacer ninguna declaración.
But his campaign manager, Commons Leader Jack Straw, said that they were “delighted” the party was “uniting” behind the chancellor. Pero su director de campaña, Commons Leader Jack Straw, dijo que estaba "encantado" el partido fue "unir" detrás de la canciller.
Labour MP for Cannock Chase, Dr Tony Wright, earlier told the BBC he had nominated Mr Brown as leader, but it had not yet been added to the Labour Party website. Trabajo MP para Cannock Chase, el Dr Tony Wright, dijo a la BBC antes había nombrado a D. Brown como dirigente, pero todavía no ha sido añadido a la página web del Partido Laborista.
This gives the chancellor more than the 308 nominations needed to avoid a contest. Esto da a la canciller más de los 308 necesarios para evitar la presentación de candidaturas a un concurso.
Remaining MPs Resto de los parlamentarios
Labour MP Andrew Mackinlay’s office has reportedly said he would be nominating Mr Brown, although this has yet to be confirmed by the BBC. Trabajo parlamentario Andrew Mackinlay la oficina de informes, dice que tiene que ser la designación del Sr Brown, aunque esto aún no se ha confirmado por la BBC.
A Labour spokesman said the party would not be commenting further on the nominations until they closed at 1230 BST on Thursday. Un portavoz del Trabajo dijo que el partido no sería más comentarios acerca de las candidaturas hasta que se termina a las 1230 BST el jueves.
Of the other MPs yet to declare, the speaker cannot nominate and the deputy speaker, Sylvia Heal, has told the BBC she will not nominate anyone. De los demás diputados aún no declarar, el orador no puede nominar y el diputado orador, Sylvia Heal, ha dijo a la BBC no va a nombrar a nadie.
That leaves 15, including former home secretary Charles Clarke and former welfare reform minister and long-standing opponent of Mr Brown, Frank Field. Eso deja a 15, entre ellos el ex secretario casa Charles Clarke y el ex ministro de reforma del sistema de bienestar y la duración del oponente de D. Brown, Frank Field.
Candidates who get 45 or more nominations go to a ballot of party members, trade unionists and Labour MPs and European Parliament members. Los candidatos que obtener 45 o más candidaturas ir a una votación de los miembros de los partidos, sindicalistas y parlamentarios del Trabajo y miembros del Parlamento Europeo.
In the deputy leadership contest, in which there are six candidates, only International Development Secretary Hilary Benn - with 42 officially listed nominations - has yet to get through to the national ballot. En el diputado liderazgo concurso, en la que hay seis candidatos, sólo el Secretario de Desarrollo Internacional Hilary Benn - oficialmente la lista con 42 nominaciones - aún tiene que llegar a través de la votación nacional.
But a source close to Mr Benn told the BBC on Wednesday that he now had the required 45 backers. Sin embargo, una fuente cercana al Sr Benn dijo a la BBC el miércoles que él tenía ahora el 45 fondos necesarios.
Backbencher Jon Cruddas, Education Secretary Alan Johnson, Justice Minister Harriet Harman, Northern Ireland Secretary Peter Hain and Labour chairman Hazel Blears have all got through. Jon Cruddas de atrás, el Secretario de Educación, Alan Johnson, Ministro de Justicia Harriet Harman, Irlanda del Norte, Peter Hain, Secretario del Trabajo y presidente Hazel Blears han obtenido a través de todos.
Those candidates who make it on to either ballot paper will take part in 10 hustings around the country ahead of a special conference in Manchester on 24 June, when the new leader and deputy leader will be named. Los candidatos que hacen el bien a la cédula de votación tomarán parte en 10 hustings en todo el país antes de una conferencia especial en Manchester el 24 de junio, cuando el nuevo líder y dirigente adjunto será nombrado.
But even as the sole leadership candidate, Mr Brown will still take part in hustings. Pero incluso como el único candidato liderazgo, señor Brown aún participar en hustings.
On Wednesday he was at a campaign event in Manchester, outlining his ideas for an “environmental corps” for young people to combat climate change and saying he wanted the World Bank to be “a bank for the environment”. El miércoles, él estaba en un evento de campaña en Manchester, esbozando sus ideas de un "cuerpo medio ambiente" a los jóvenes para combatir el cambio climático y diciendo que quería el Banco Mundial de ser "un banco para el medio ambiente".
Mr Blair and deputy Labour leader John Prescott will hand over on 27 June. Blair y líder del Trabajo adjunto John Prescott entregará el 27 de junio.
Section has more related reports Sección tiene más informes conexos Help keep RINF going.. Ayude a mantener RINF ir ..Comment on 'Brown will enter No 10 unopposed' : Comentario sobre "Brown entrará sin oposición n º 10 ':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Noticias relacionadas:




























