Brown Prepares to Sell UK Out to Globalist EU Браун готовится продать Великобритании к Globalist ЕС
Brown refuses to allow a referendum on the EU treaty, insists sovereignty be handed over to the globalists in Brussels Браун отказывается разрешить референдум по вопросу договора ЕС, настаивает на суверенитет будет передан на глобалистов в Брюсселе
Gordon Brown is bringing Britain’s political system into disrepute by refusing to hold a referendum on the EU Reform Treaty, the Tories have claimed. Гордон Браун доводит Великобритании политическую систему на дурную славу, отказавшись провести референдум по вопросу о реформе ЕС договора, Ториес унесли.
The accusation from William Hague, the Shadow Foreign Secretary, came as MPs of all parties lined up to demand a national vote before new powers are transferred to Brussels. Обвинение от Уильяма Гааге, Теневой министр иностранных дел, были, как депутаты от всех партий в очереди, чтобы потребовать национального голосования до новые полномочия передаются в Брюсселе.
Gordon Brown Гордон Браун
Mr Brown received an honorary doctorate from the University of Delhi in New Delhi, India, this week Г-н Браун получил почетную степень доктора в Университете Дели в Нью-Дели, Индия, на этой неделе
At the start of a five-week process to ratify the Treaty, tempers flared on both the Labour and Tory benches, after Speaker Michael Martin refused to allow an early vote on a referendum. На начальном этапе пять недель процесс ратификации Договора, смеси вспыхнули как о труде и Тори скамейки, после спикер Майкл Мартин отказался разрешить проведение в начале голосования на референдуме.
Ian Davidson, the rebel Labour MP who has been rallying support for a referendum, said he was “very disappointed” by the Speaker’s decision. Иан Дэвидсон, повстанческие труда депутата, который был объединяющим поддержку проведения референдума, заявил, что он "очень разочарован" на спикера решение.
He vowed that last night’s failure to secure a vote was only the beginning of a “long battle”. Он поклялся, что прошлой ночью в неспособности обеспечить голосование было только начало процесса "длинный битвы".
He and a small number of other Labour MPs were preparing late last night to vote against giving the Bill necessary to ratify the Treaty a second reading. Он и небольшого числа других труда депутаты готовятся в конце прошлой ночью голосовать против предоставления законопроекта, необходимые для ратификации Договора во втором чтении.
Launching the five-week ratification process, David Miliband, the Foreign Secretary, denied the Treaty would mean any substantial transfer of power from the UK parliament and courts to Europe. Открытие пяти недель, процесс ратификации, Дэвид Милибанд, министр иностранных дел, отказано Договора будет означать каких-либо существенных передачи власти от британского парламента и судов в Европу.
“My case to this House is that this Treaty does not constitute fundamental constitutional change,” he said. "Мое дело до этого дома заключается в том, что настоящий Договор не представляет собой основополагающие конституционные изменения", сказал он.
He made clear he believed Tony Blair, the former Prime Minister, had been wrong to promise to hold a referendum in 2004 on the Constitutional Treaty, the predecessor to the Reform Treaty, which should also have been left to Parliament to approve. Он ясно по его мнению, Тони Блэр, бывший премьер-министр, были неправильно обещание провести референдум в 2004 году в Конституционный Договор, предшественник к реформе Договора, в котором также должны были оставлены в парламент для утверждения.
advertisement реклама
Tories jeered derisively at Mr Miliband’s insistence that the “tide of Euro-federalism” had turned. Ториес jeered насмешливо на г Милибанд настаивает, что "волна евро-федерализм" превратилась. Frank Field, a former Labour minister, said a number of Commons select committees had “reported that there is no substantial difference between what was a constitution and is now a treaty”. Фрэнк Филд, бывший министр труда, говорит, ряд общин выбрать комитеты ", сообщил о том, что нет существенной разницы между тем, что было конституции, и в настоящее время договора".
Mr Hague said the most serious charge against the Government was that it wanted to take the Bill “through Parliament without any of the consultation of the people that was promised at the last election, brazenly abrogating the commitment made by every major political party in this House to hold a national referendum in this event.” Г Гааге заявил, что наиболее серьезные обвинения против правительства заключается в том, что она хотела бы принять законопроект "через парламент без каких-либо из консультаций с народом, что было обещано на последних выборах, беззастенчиво отменяющее взятое на всех основных политических партий в этот дом провести национальный референдум в этом мероприятии ".
By breaking their promise for a referendum they were spreading distrust in politicians and the political process. Нарушив свое обещание провести референдум они растут в недоверия политикам и политическим процессом. “Today in our country, the word of government is less readily believed than at any time in our modern history,” Mr Hague told MPs. "Сегодня в нашей стране, слово управления является менее считает, чем в любое другое время в нашей современной истории", сказал г-н Гааге депутатов.
“Ministers, instead of tackling the apathy and cynicism that brings will only add to it with the weasel words with which they try to escape their referendum and commitment, bringing in their wake a political process that will be further devalued and the passage of a Treaty whose democratic legitimacy will never be respected.” "Министры, вместо решения апатии и цинизма, что приносит лишь добавить к ней с weasel слова, с которыми они пытаются избежать их референдума и обязательства, в результате чего в их результате политического процесса, который еще более обесценен и принятие Договора чьи демократической легитимности никогда не соблюдались ".
UK Великобритания Section has more related reports Секция более соответствующие доклады Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..Comment on 'Brown Prepares to Sell UK Out to Globalist EU' : Комментировать "Браун готовится продать Великобритания Ушли в Globalist ЕС":
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Похожие новости:




























