Progressive Progressive
Media Activism Media Activism
Loading ...
| | Register Registrieren | Lost password? Passwort vergessen? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. Ein Passwort wird Ihnen per E-Mail. Log in Einloggen | Lost password? Passwort vergessen?
An email will be sent to you. Eine E-Mail wird an Sie gesendet. Log in Einloggen | Register Registrieren
Translate: Übersetzen:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Tools: News News | | Post Comment Post Kommentar | | Printer Version Printer Version | | Email To Friend E-Mail an einen Freund

Wednesday, October 3rd, 2007 Mittwoch, 3. Oktober 2007

Britain ‘no longer closest Bush ally’ England "nicht mehr engsten Verbündeten Bush"

Share this article: Teilen Sie diesen Artikel:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Diese Icons sind Links zu Websites, auf denen sozialen Lesezeichen Leser können Aktien und entdecken Sie neue Web-Seiten.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

By Mit Toby Harnden Toby Harnden

The White House no longer views Britain as its most loyal ally in Europe since Gordon Brown took office and is instead increasingly turning towards France and Germany, according to Bush administration sources. Das Weiße Haus nicht mehr als seine Ansichten England treuesten Verbündeten in Europa seit Gordon Brown hat Büro-und wird stattdessen zunehmend in Richtung Frankreich und Deutschland, nach Bush-Administration Quellen.

“There’s concern about Brown,” a senior White House foreign policy official told The Daily Telegraph. "Es gibt Besorgnis über Brown," a senior White House Außenpolitik offizielle erzählte The Daily Telegraph. “But this is compensated by the fact that Paris and Berlin are much less of a headache. "Das ist aber kompensiert durch die Tatsache, dass Paris und Berlin sind wesentlich weniger Kopfschmerzen. The need to hinge everything on London as the guarantor of European security has gone.” Die Notwendigkeit, Scharnier alles auf London als Garant der europäischen Sicherheit hat. "

US-Präsident George W. Bush und der französische Präsident Nicolas Sarkozy
Nicolas Sarkozy is seen by many as the man Bush can best do business with in Europe Nicolas Sarkozy wird von vielen als der Mann Bush lässt sich am besten Geschäftspartner in Europa

With Tony Blair departed, Nicolas Sarkozy, the French president, is seen by many as the man George W Bush can best do business with in Europe. Mit Tony Blair abflog, Nicolas Sarkozy, dem französischen Staatspräsidenten, wird von vielen als der Mann George W. Bush lässt sich am besten Geschäftspartner in Europa. Although Angela Merkel, the German chancellor, has not lived up to initial expectations in Washington, she is still seen as far preferable to her predecessor Gerhard Schröder. Obwohl Angela Merkel, die deutsche Bundeskanzlerin, hat nicht gelebt bis zu den ursprünglichen Erwartungen in Washington, sie ist immer noch weit besser als ihr Vorgänger Gerhard Schröder.

The White House official added that Britain would always be “the cornerstone” of US policy towards Europe but there was “a lot of unhappiness” about how British forces had performed in Basra and an acceptance that Mr Brown would pull the remaining 4,500 troops out of Iraq next year. The White House offiziellen fügte hinzu, dass England immer als "Eckstein" der US-Politik gegenüber Europa, sondern es sei "eine Menge Unzufriedenheit" darüber, wie britische Truppen waren in Basra und eine Akzeptanz, dass Herr Brown abziehen würde die restlichen Truppen 4500 aus Irak im nächsten Jahr.

  • Speedy Sarkozy named and shamed Speedy Sarkozy benannt und beschämte
  • Britain has become a ‘permissive’ environment for terrorists Großbritannien hat sich zu einem "permissive" Umfeld für Terroristen
  • Analyisis: Brown’s numbers game in Iraq Analyisis: Brown's Zahlen Spiel im Irak

    “Operationally, British forces have performed poorly in Basra,” said the official. "Aus operativer Sicht haben die britischen Streitkräfte in Basra schlecht", sagte der Funktionär. “Maybe it’s best that they leave. "Vielleicht ist es am besten, dass sie verlassen. Now we will have a clear field in southern Iraq.” Another White House official described Mr Brown as “challenging” and far less close to the US than Mr Blair. Jetzt haben wir eine klare Gebiet im Süden des Irak. "Ein anderer Beamter des Weißen Hauses beschrieb Herr Brown als" herausfordernd "und weit weniger nah an den USA als Herr Blair.

    There has been a notable reduction in contact between Downing Street and the White House since Mr Blair left and US officials have remarked on how few British ministers have visited Washington in recent months. Es war ein bemerkenswerter Rückgang der Kontakt zwischen Downing Street und dem Weißen Haus, da Herr Blair links und US-Beamte haben bemerkt, wie einige britische Minister besucht haben Washington in den letzten Monaten.

  • Mr Brown and Mr Bush are understood to have spoken twice by telephone in three months since they met at Camp David in June, whereas Mr Blair and Mr Bush held video-link conferences, often weekly. Herr Brown und Herr Bush sind verstanden zu haben zweimal per Telefon in drei Monaten, da sie trafen sich in Camp David im Juni, während Herr Blair und George W. Bush statt Video-Link Konferenzen, die oft wöchentlich.

    Kurt Volker, a senior State Department official with responsibility for Europe, disagreed with the White House official’s view, arguing that the British withdrawal to the airport in Basra was a “tactical” decision and that the predicted chaos “hasn’t happened”. Kurt Volker, ein leitender Beamter State Department mit Verantwortung für Europa, nicht einverstanden mit dem Weißen Haus offiziell die Auffassung, daß die britischen Rückzug bis zum Flughafen in Basra war eine "taktische"-Entscheidung und die vorhergesagte Chaos "ist nicht geschehen" .

    He told The Daily Telegraph that Mr Brown had shown “a lot more steadiness than maybe people expected” and while his style had been very different from that of Tony Blair there had been “a lot of consistency” over policy. Er erzählte The Daily Telegraph, dass Herr Brown habe gezeigt, "viel mehr Stabilität als vielleicht erwartet," und während sein Stil war sehr unterschiedlich aus, die von Tony Blair hatte es "viel Übereinstimmung" über Politik.

    But Mr Volker emphasised that “things are changing in Europe” and paid tribute to Bernard Kouchner, the French foreign minister, both for visiting Iraq and for warning over Iran that the world had to “prepare for the worst and the worst is war”. Aber Herr Volker betonte, dass "die Dinge ändern sich in Europa" und würdigte Bernard Kouchner, der französische Außenminister, die beide für den Besuch Irak und für die Warnung über den Iran, dass die Welt hatte "Vorbereitung auf das Schlimmste und das schlimmste ist Krieg".

    “Kouchner’s comments were very helpful because what he is indicating is that this is serious. "Kouchner's Kommentare waren sehr hilfreich, weil er zeigt, was ist, das ist ernst. It’s not just a matter of playing out diplomacy forever with no result. Es ist nicht nur eine Frage der Diplomatie, spielen immer ohne Ergebnis. It’s got to provide a result.” Es geht um ein Ergebnis. "

    Privately, White House aides accept that Mr Brown would not support military action against Iran. Privat, White House aides akzeptieren, dass Herr Brown nicht unterstützen würden militärische Maßnahmen gegen den Iran. There is also disquiet about what US officials view as double dealing by special advisers briefing an anti-White House message in London and a more favourable one in Washington. Es ist auch besorgt über das, was US-Beamten gesehen als verdoppeln sich durch spezielle Berater einer Anti-Briefing im Weißen Haus Botschaft in London und ein günstigeres eins in Washington. “That sort of manoeuvring is not appreciated,” said one diplomatic source. "Diese Art von Manöver ist nicht zu schätzen", sagte einer diplomatischen Quelle.

    The wariness about Mr Brown could open doors to the Conservative Party. Die Vorsicht von Herrn Brown könnte offene Türen für die Konservative Partei.

    Owen Paterson, the shadow Northern Ireland secretary, recently met several key White House officials, including Barry Jackson, who recently took over many of Karl Rove’s duties as a policy adviser to Mr Bush. Owen Paterson, der Schatten Nordirland Sekretärin, die vor kurzem erfüllt mehrere wichtige White House Beamten, einschließlich Barry Jackson, die vor kurzem übernahm viele von Karl Rove Aufgaben als Berater von George W. Bush.

    A British diplomatic source said: “In the White House there’sa sense of enormous change from Blair. Eine britische diplomatische Quelle sagte: "Im Weißen Haus gibt es ein enormes Gefühl der Wechsel von Blair. They used to be on the phone to Blair all the time and that’s no longer the case because Brown clearly wants to be the unBlair. Sie werden verwendet, um mit Hilfe des Handys auf Blair die ganze Zeit und das ist nicht mehr der Fall, weil Brown klar will der unBlair.

    “At the Pentagon, there’sa feeling that Britain is letting the side down on Iraq. "Im Pentagon gibt es Gefühl, dass Großbritannien ist die Vermietung der Seite nach unten auf den Irak. The new best friend is Sarkozy and that means Brown taking a step back doesn’t matter as much. Der neue beste Freund ist Sarkozy und das bedeutet, Brown, die einen Schritt zurück ist egal, wie viel. In White House eyes, Sarkozy is taking up the slack from Blair. In den Augen des Weißen Hauses, Sarkozy ist die Aufnahme von slack Blair. “When things get tough, however, they’re likely to turn to Britain again.” "Wenn die Dinge hart, aber sie dürften sich wieder nach Großbritannien."

    Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte

    Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten ..

    Comment on 'Britain ‘no longer closest Bush ally’' : Kommentar zum Thema "Großbritannien" nicht mehr engsten Verbündeten Bush'':

    RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL

    Related News: Verwandte News:

  • Britain will take troops out of Iraq regardless of US, says PM Großbritannien wird Truppen aus dem Irak, unabhängig von den USA, sagt PM
  • US ‘wants Blair’ for Mid-East job US 'will Blair "für die Mitte-Ost-Angebot
  • Book tells of foul-mouthed rows between Brown and Blair Buch erzählt von Foul-Mund Zeilen zwischen Brown und Blair
  • Blair emerges as candidate for ‘President of Europe’ Blair sich als Kandidat für "Präsident von Europa"
  • Tony Blair eyes ‘president of Europe’ job Tony Blair Augen "Präsident von Europa" Angebot

  • This entry was posted on Wednesday, October 3rd, 2007 at 3:54 pm and is filed under Dieser Eintrag wurde am Mittwoch, den 3. Oktober, 2007 at 3:54 pm und ist in den Akten Political Politisches . . You can follow any responses to this entry through the Ihr könnt alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Futtermittel. You can Sie können leave a response Hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback Trackback from your own site. Aus Ihrer eigenen Website.

    Fair use notice Fair use notice

    This website contains some copyrighted material that has not been specifically authorised by the copy right owner. Diese Website enthält urheberrechtlich geschütztes Material, das nicht ausdrücklich von der Kopie Recht Eigentümer. RINF is making such material available in our efforts to advance public understanding of poverty alleviation, political economy, popular democracy and social justice issues both in Scotland and overseas. RINF macht solches Material in unseren Bemühungen um die Förderung Verständnis der Öffentlichkeit für die Bekämpfung der Armut, politische Ökonomie, populäre Demokratie und soziale Gerechtigkeit Fragen sowohl in Schottland und in Übersee. We believe this constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material provided under US Copyright Law. Wir glauben, dass dies eine "fair use" eine solche, die urheberrechtlich geschütztes Material unter US Copyright Law.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM U-Gateway. All rights reserved. Alle Rechte vorbehalten.
    Send Senden Alternative News Alternative News And Und Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com To: Editor@rinf.com
    There Are 474 Users Online Right Now Es sind 474 Besucher online Right Now

    Breaking News Breaking News