Progressive Progressive
Media Activism Media Activism
Carregando ...
| | Register Registo | Lost password? Perdeu a senha? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. A senha será enviada para você. Log in Efetuar login | Lost password? Perdeu a senha?
An email will be sent to you. Um e-mail será enviado para você. Log in Efetuar login | Register Registo
Translate: Traduzir:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Ferramentas: News Notícias | | Post Comment Post Comment | | Printer Version Versão impressora | | Email To Friend Enviar para um amigo

Wednesday, December 5th, 2007 Quarta-feira, 5 de Dezembro de 2007

America is Going Fascist América vai fascista

Share this article: Compartilhe este artigo:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estes ícones social bookmarking link para sites onde leitores possam partilhar e descobrir novas páginas.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

Michael Nenonen Michael Nenonen
Republic of East Vancouver República do Oriente Vancouver

The signs are all there for anyone to see, and time is getting short for action Os sinais estão todos lá para que todos possam ver, eo tempo está ficando curto para a acção

Reading Naomi Wolf’s The End of America: Letter of Warning to a Young Patriot (Chelsea Green Publishing, 2007), I realized the hour is later than I thought. Leitura Naomi Wolf's O Fim da América: Carta de advertência a um Casal Patriot (Chelsea Green Publishing, 2007), eu percebi é a hora mais tarde do que eu pensava.

Many of us have watched the Bush regime’s actions with a growing feeling of horror intertwined with a sense that somehow we’ve seen all of this before, but we aren’t sure where. Muitos de nós têm vigiavam o regime Bush's acções com um crescente sentimento de horror entrelaçada com a sensação de que, de alguma vimos tudo isso antes, mas não sabemos onde estamos. We’re confused because what we’re seeing conflicts with unexamined and deeply held assumptions we have about American freedom. Estamos confusos, porque o que nós estamos vendo conflitos com unexamined e profundamente realizada hipóteses, temos cerca de liberdade americano. Wolf’s short but meticulously documented book shows that what is happening in America has indeed happened many times before, not in the United States, but rather in places like Chile, Italy, Russia, and Germany. Wolf's curto mas meticulosamente documentado livro mostra que o que está acontecendo na América tem, de facto, aconteceu muitas vezes antes, e não nos Estados Unidos, mas em lugares como Chile, Itália, Rússia e Alemanha. In each case, people couldn’t understand why they didn’t recognize where they were heading before they passed the point of no return. Em cada caso, as pessoas não poderiam entender por que eles não reconhecem onde foram rubrica antes que eles passaram a ponto de não retorno.

It’s shifting fast It's deslocamento rápido

Wolf argues that the United States is undergoing a “fascist shift” from an authoritarian but still relatively open society to a totalitarian society. Wolf argumenta que os Estados Unidos está passando por uma "mudança fascista" de um autoritário, mas ainda relativamente sociedade aberta para uma sociedade totalitária. The techniques for forcing this shift have evolved over the last century and are now studied by aspiring tyrants the world over. As técnicas para forçar esta mudança tem evoluído ao longo do século passado e agora são estudados pelos aspirantes tiranos em todo o mundo. These methods are even part of the formal curriculum in places like the Western Hemisphere Institute for Security Cooperation, previously known as the School of the Americas, in Fort Benning, Georgia, where thousands of Latin Americans have been trained by the United States government in the most savage techniques of insurgency and counterinsurgency. Estes métodos são ainda parte do currículo formal, em lugares como o Hemisfério Ocidental Instituto de Cooperação de Segurança, anteriormente conhecida como a Escola das Américas, em Fort Benning, Geórgia, onde milhares de latino-americanos foram treinados pelo governo dos Estados Unidos no Mais selvagem técnicas de insurgência e counterinsurgency. Fascists use ten basic strategies to shut down open societies. Fascistas utilização dez estratégias básicas para encerrar sociedades abertas. They invoke an external and internal threat in order to convince the population to grant their rulers extraordinary powers. Eles invocam uma ameaça externa e interna, a fim de convencer a população de conceder os seus governantes poderes extraordinários. They establish secret prisons that practice torture, prisons that are initially few in number and only incarcerate social pariahs, but that quickly multiply and soon imprison “opposition leaders, outspoken clergy, union leaders, well-known performers, publishers, and journalists.” They develop a paramilitary force that operates without legal restraint. Estabelecem prisões secretas que praticam a tortura, prisões que estão inicialmente em número reduzido e apenas incarcerate párias sociais, mas que multiplicam rapidamente e logo prisão "líderes da oposição, outspoken clero, os dirigentes sindicais, bem conhecidos intérpretes, editores e jornalistas." Elas Desenvolver uma força paramilitar que opera sem restrições legais. They set up a system of intense domestic surveillance that gathers information for the purposes of intimidating and blackmailing citizens. Eles criação de um sistema nacional de vigilância intensa que reúne informações para fins de chantagem e intimidar os cidadãos. They infiltrate, monitor, and disorganize citizens’ groups. Eles infiltrado, monitorizar e disorganize dos cidadãos grupos. They arbitrarily detain and release citizens, especially at borders. Eles deter arbitrariamente e libertar os cidadãos, especialmente nas fronteiras. They target key individuals like civil servants, academics, and artists in order to ensure their complicity or silence. Eles alvo indivíduos chave como funcionários públicos, acadêmicos, artistas e, a fim de assegurar a sua cumplicidade ou silêncio. They take control of the press. Eles assumir o controle da imprensa. They publicly equate dissent with treason. Eles publicamente equiparar dissidência com traição. Finally, they suspend the rule of law. Finalmente, eles suspender o Estado de direito. All of these strategies are being employed in America today. Todas estas estratégias estão sendo empregados na América hoje.

Consider the evidence Considere as provas

The Bush administration and its supporters have consistently portrayed the security threat posed by international terrorists as a threat to the very survival of Western civilization in order to justify permanent war and to keep the American public in a state of panic and paranoia. A administração Bush e os seus apoiantes têm consistentemente retratou a segurança ameaça representada pelo terrorismo internacional como uma ameaça para a própria sobrevivência da civilização ocidental, a fim de justificar guerra permanente e de manter a opinião pública americana em estado de pânico ea paranóia.

The prisons at Guantanamo and God-knows how many CIA “Black Sites” torture their inmates, even though human rights organizations have demonstrated that the majority of at least Guantanamo’s inmates are innocent victims of mass arrests. As prisões em Guantánamo-e Deus sabe quantas CIA "Black Sites" tortura seus prisioneiros, embora as organizações de direitos humanos têm demonstrado que a maioria de pelo menos Guantanamo's reclusos são vítimas inocentes de massa detenções. The inmates are designated as “enemy combatants” who have no rights under international or American law. Os reclusos são designados como "combatentes inimigos", que não têm direito ao abrigo do direito internacional ou americano. And there is nothing stopping American presidents from filling these prisons with American citizens. E não há nada de parada americana presidentes de preencher essas prisões com cidadãos americanos. In an April 24 2007 article for the Huffington Post, Wolf writes that thanks to the Military Commissions Act of 2006, “the president has the power to call any US citizen an ‘enemy combatant’. Em 24 de Abril de 2007 um artigo para o Huffington Post, Wolf escreve que, graças à Lei das Comissões Militares de 2006, "o presidente tem o poder de chamar qualquer cidadão E.U. um" combatente inimigo ". He has the power to define what ‘enemy combatant’ means. Ele tem o poder de definir o que "combatente inimigo". The president can also delegate to anyone he chooses in the executive branch the right to define ‘enemy combatant’ any way he or she wants and then seize Americans accordingly. O presidente também pode delegar a ninguém que ele escolhe no executivo o direito de definir 'combatente inimigo' qualquer maneira ele ou ela quer e, em seguida, aproveitar americanos em conformidade. Even if you or I are American citizens, even if we turn out to be completely innocent of what he has accused us of doing, he has the power to have us seized as we are changing planes at Newark tomorrow, or have us taken with a knock on the door; ship you or me to a navy brig; and keep you or me in isolation, possibly for months, while awaiting trial.” She points out that while currently Americans in such situations will be spared any torture except psychosis-inducing isolation and can look forward to eventual trials, these rights typically evaporate in the final stages of a fascist shift. Mesmo que você ou eu somos cidadãos americanos, mesmo que revelar-se completamente inocentes do que ele acusou-nos de fazer, ele tem o poder de ter apreendido como nós estamos mudando aviões em Newark amanhã, ou ter-nos levado a um Bata à porta; navio ou você me a uma marinha brig; e mantê-lo em isolamento ou de mim, possivelmente por meses, enquanto aguardam julgamento. "Ela lembra que, embora actualmente americanos em tais situações será poupado qualquer tortura excepto psicose-induzindo Isolamento e pode ansiosos para eventuais ensaios, estes direitos tipicamente evaporar nas fases finais de um fascista turnos.

They’re called “mercenaries” Eles são chamados de "mercenários"

Military contractors are the regime’s paramilitary force. Militares contratantes são a força paramilitar do regime. Blackwater’s mercenaries, many of whom were trained by Latin America’s most horrific police states, have operated in Iraq outside of Iraqi, American, and military law, and have murdered uncounted innocent Iraqis with impunity. Blackwater's mercenários, muitos dos quais eram formados por países da América Latina mais horríveis da polícia estados, têm operado no Iraque fora do Iraque, americanos, militares e direito, e ter assassinado uncounted inocentes iraquianos com impunidade. Domestically, Blackwater was contracted to provide hundreds of armed security guards in the wake of Hurricane Katrina in New Orleans, and there’s evidence that they fired on civilians. Internamente, Blackwater foi contratada para fornecer centenas de guardas armados de segurança, na sequência do furacão Katrina em Nova Orleans, e não há provas de que eles dispararam contra civis. Blackwater’s business plan calls for their use in future disasters and emergencies throughout the United States, and it’s supported by some of the biggest powerbrokers in America. Blackwater plano de negócios da apela para a sua utilização em futuras catástrofes e emergências em todo os Estados Unidos, e é apoiado por alguns dos maiores powerbrokers na América.

American intelligence agencies are now bypassing court orders to wiretap citizens’ telephones, spy on their e-mails, and monitor their financial transactions, and the USA Patriot Act forces corporations, booksellers, librarians, and doctors to turn over previously confidential information about Americans to the state. American inteligência agências estão agora ultrapassando tribunal ordena a wiretap dos cidadãos telefones, espião em seus e-mails, e acompanhar as suas operações financeiras, bem como a E.U.A. Patriot Act forças corporações, livreiros, bibliotecários, médicos e de passar previamente informações confidenciais sobre a americanos O estado.

Thousands of human rights, environmental, anti-war, and other citizens’ groups have been infiltrated by government agents, many of whom have clearly acted as agent provocateurs in order to undermine the groups’ solidarity and to legitimize police actions against them. Milhares de direitos humanos, ambientais, anti-guerra, e outros cidadãos "grupos foram infiltrados por agentes governamentais, muitos dos quais têm atuado como agentes provocadores claramente, a fim de minar os grupos" solidariedade e para legitimar acções policiais contra eles.

Political opponents listed Opositores políticos listados

America’s Transportation Security Administration maintains a terrorist watch list of tens of thousands of Americans who are now subjected to security searches and arbitrary detention at airports. America's Transportation Security Administration mantém um terrorista watch lista de dezenas de milhares de americanos que estão agora sujeitos a buscas e detenções arbitrárias de segurança nos aeroportos. The list includes people like Democratic Senator Edward Kennedy and respected constitutional scholar Walter F Murphy. A lista inclui pessoas como o senador democrata Edward Kennedy e respeitado estudioso constitucional Walter F Murphy.

US Attorneys, CIA agents, military lawyers, and other civil servants who’ve disagreed with the Bush administration have been threatened and fired. E.U. advogados, agentes da CIA, militares advogados, e outros funcionários públicos que já não concordassem com a administração Bush ter sido ameaçado e disparou. David Horowitz and his colleagues have mounted a well-funded nation-wide intimidation campaign that has university students spying on their professors and that has successfully coerced regents at State Universities to discipline or fire left-leaning professors like Ward Churchill. David Horowitz e os seus colegas têm uma estrutura bem montada financiadas à escala nacional intimidação campanha que tem estudantes universitários espiar sobre seus professores e que, com sucesso, coagidos regents no Estado Universidades de disciplina ou de incêndio esquerda-inclinados professores como Ward Churchill. The regime’s supporters have organized campaigns to damage the careers of artists like the Dixie Chicks for criticism of the president and his policies. Os apoiantes do regime tem organizado campanhas de prejudicar a carreira de artistas como as Dixie Chicks de críticas do presidente e as suas políticas.

The administration has Fox News in its pocket, it has paid journalists for positive coverage, it has disseminated misinformation through the media, and it’s ferociously attacking critical journalists. A administração tem Fox News no seu bolso, que tenha pago jornalistas para cobertura positiva, tem desinformação divulgada através dos meios de comunicação, e é ferociously atacando jornalistas críticos. Arrests of US journalists are at an all-time high. E.U. detenções de jornalistas estão todos a uma hora de alta. The Bush administration’s outing of CIA operative Valerie Plame was done in retaliation against her husband, Joseph Wilson, whose New York Times op-ed piece exposed lies that the Bush administration used to lead the nation to war. A administração Bush's saída da CIA Valerie Plame operatório foi feito em retaliação contra o seu marido, Joseph Wilson, cujo New York Times op-ed peça exposta mentiras que a administração Bush usado para conduzir o país à guerra. Worse than this, independent journalists appear to be marked for death by American forces in Iraq. Pior que isso, os jornalistas independentes parecem ser marcada pela morte por forças americanas no Iraque. In her Huffington Post article, Wolf writes, “The Committee to Protect Journalists has documented multiple accounts of the US military in Iraq firing upon or threatening to fire upon unembedded (meaning independent) reporters and camera operators from organisations ranging from al-Jazeera to the BBC. Em seu artigo Huffington Post, Wolf escreve, "O Comitê para Proteger Jornalistas tem documentado várias contas de os E.U. militar no Iraque após a cozedura ou ameaçado de fogo após unembedded (significado independente) repórteres e operadores de câmara organizações vão desde a Al-Jazeera ao BBC. . . . In some cases reporters have been wounded or killed, including ITN’s Terry Lloyd in 2003. Em alguns casos repórteres foram feridos ou mortos, incluindo ITN Terry Lloyd's em 2003. Both CBS and the Associated Press in Iraq had staff members seized by the US military and taken to violent prisons; the news organisations were unable to see the evidence against their staffers.” The goal of these tactics, as she writes in The End of America, is to create “a new reality in which the truth can no longer be ascertained and no longer counts.” Ambos CBS e da Associated Press no Iraque tinha apreendido por membros do pessoal militar e os E.U. tomadas para violentas prisões; as notícias organizações não foram capazes de ver as provas contra os seus funcionários. "O objetivo destas táticas, como ela escreve em O Fim da América , É a de criar "uma nova realidade na qual a verdade, já não pode ser determinado e já não conta."

Dissent = treason Dissidência = traição

In recent years, prominent Republicans like Ann Coulter, Melanie Morgan, and William Kristol have accused liberal journalists of treason and espionage for publishing leaked material damaging to the administration, and in February 2007, Republican Congressman Don Young said “Congressmen who wilfully take actions during wartime that damage morale and undermine the military are sabateurs, and should be hanged.” This would be amusing, were it not for the Bush administration’s revival of the draconian 1917 Espionage Act after half a century’s slumber. Nos últimos anos, proeminentes republicanos como Ann Coulter, Melanie Morgan, e William Kristol liberal jornalistas têm acusado de traição e espionagem para publicar material divulgado prejudicial para a administração e, em Fevereiro de 2007, congressista republicano Don Casal disse "Congressistas que deliberadamente tomar as ações durante o Wartime que dano moral e minar as forças armadas são sabateurs, e deverá ser enforcado. "Isso seria divertido, se não fosse para a administração Bush's revival da draconiana lei 1917 Espionagem após meio século de dormir.

And finally, the Bush administration shows contempt for the law. E, por último, a administração Bush mostra desprezo pela lei. In The End of America, Wolf writes that Bush has used more signing statements than any previous president, and by doing so has relegated “Congress to an advisory role. In The End of America, Wolf escreve que Bush tenha utilizado mais do que qualquer assinatura declarações anterior presidente, e por isso tem relegado "Congresso a um papel consultivo. This abuse lets the President choose what laws he wishes to enforce or not, overruling Congress and the people. Isso permite que o abuso Presidente escolher o que ele pretende fazer cumprir leis ou não, sobreponham Congresso e do povo. So Americans are living under laws their representatives never passed. Assim, os americanos estão vivendo sob leis dos seus representantes nunca passou. Signing statements put the president above the law.” He has also gutted the Posse Comitatus Act, which was created to prevent the president from maintaining a standing army for use against American citizens. Assinatura declarações colocar o presidente acima da lei. "Ele tem também o eviscerado Posse Comitatus Act, que foi criada para evitar que o presidente da manutenção de um exército permanente para uso contra cidadãos americanos. Wolf writes that the 2007 Defence Authorization Bill lets the president “expand his power to declare martial law and take charge of the National Guard troops without the permission of the governor when ‘public order’ has been lost; he can send these troops out into our streets at his direction—overriding local law enforcement authorities—during a national disaster, epidemic, serious public health emergency, terrorist attack, or ‘other condition.’” On its own, this is an incredible expansion of presidential power, but when combined with the use of military contractors like Blackwater it gives the president almost dictatorial authority. Wolf escreve que em 2007 Defesa Autorização Bill permite que o presidente "expandir o seu poder de declarar a lei marcial e tomar a cargo da Guarda Nacional tropas sem a permissão do governador quando 'ordem pública' foi perdida; ele pode enviá-los para as nossas tropas para fora Ruas na sua direcção-geral autoridades locais responsáveis pela aplicação da lei-durante uma catástrofe nacional, epidemia, grave emergência de saúde pública, um ataque terrorista, ou "outras condições". "Por sua própria iniciativa, esta é uma incrível expansão do poder presidencial, mas quando combinado com A utilização de militares contratados como Blackwater dá o presidente quase ditatorial autoridade.

Wolf shows that fascist shifts don’t happen overnight, but rather over a course of years during which the fascists’ plans unfold at an accelerating pace. Wolf revela que fascista mudanças não aconteçam overnight, e sim ao longo de um curso de anos, durante os quais os fascistas "planos desdobre em ritmo acelerado. Germany in 1933 was further along this path than it was in 1931, and Germany in 1935 was farther along than it was in 1933. Alemanha em 1933 foi mais longe neste caminho do que era em 1931, e na Alemanha em 1935 foi mais longo do que era em 1933. Similarly, America in 2007 is farther along the path than it was in 2005, or will be in 2009, provided that a massive pro-democracy movement, complete with impeachment proceedings, doesn’t reverse the shift while there’s still time. Do mesmo modo, a América em 2007, é o caminho mais longo do que era em 2005, ou seja, em 2009, desde que um maciço movimento pró-democracia, com impeachment processo, não se inverter o shift enquanto ainda dá tempo. A simple Democratic victory in the 2008 presidential election won’t do the job unless the institutional and legal environment created by the Bush administration is thoroughly dismantled. Uma simples vitória democrata na eleição presidencial de 2008 não irá fazer o trabalho, a menos que o ambiente institucional e jurídico criado pela administração Bush está profundamente desmontado. Regardless of whether the next president is a Republican or a Democrat, he or she will inherit a legacy of centralized power that a democracy simply can’t tolerate. Independentemente da questão de saber se o próximo presidente é um republicano ou um democrata, ele ou ela vai herdar uma herança de poder centralizado que uma democracia simplesmente não podemos tolerar.

Left behind Deixados para trás

Unfortunately, during the shift opposition politicians and activists still tend to perceive the world through a democratic frame of reference, and this prevents them from seeing that their opponents are no longer operating within this frame. Infelizmente, durante os turnos políticos da oposição e ativistas ainda tendem a perceber o mundo através de um quadro de referência democrática, e isso as impede de ver que os seus adversários já não estão operando dentro deste quadro. As the opposition is tying its boxing gloves, the fascists are breaking out the machetes. Como a oposição é a sua subordinação boxe luvas, os fascistas estão quebrando as catanas.

Wolf’s work has its problems. Wolf's trabalho tem os seus problemas. She doesn’t acknowledge that Black and Indigenous Americans have long lived under quasi-fascist rule, she doesn’t examine the role that previous administrations have played in setting the stage for the Bush regime, and she doesn’t acknowledge the roles played by corporatism, widespread social dislocation and the radical Christian right in the rise of a fascist American zeitgeist. Ela não reconhece que Negros e indígenas americanos há muito que vivia sob quasi-fascista regra, ela não examina o papel que os anteriores administrações têm desempenhado na fixação da etapa para o regime Bush, e ela não reconhece o papel desempenhado pelas Corporativismo, perturbação social generalizada e à direita radical cristã na origem de um fascista americano zeitgeist. Despite this, The End of America needs to be read by as many people as possible. Apesar disto, O Fim da América precisa de ser lido pelo maior número possível de pessoas.

Wolf writes about America, but Canadians don’t have any cause for comfort. Wolf escreve sobre a América, mas canadenses não têm qualquer motivo de conforto. Canadian and American military forces are already deeply enmeshed. Canadenses e americanos forças militares já estão profundamente enmeshed. Thanks to NAFTA, we’re tied at the hip to the American economy, while the Security and Prosperity Partnership is integrating our countries’ security forces and harmonizing our no-fly lists. Graças ao NAFTA, estamos vinculados ao hip à economia americana, enquanto a Segurança e Prosperidade parceria é integrar os nossos países "forças de segurança e harmonizar a nossa não-fly listas. The Harper government is eager to kowtow to the Americans, even to the point of refusing to advocate for Canadian citizens on American death rows. Harper O governo está ansioso para kowtow para os norte-americanos, mesmo ao ponto de recusar-se a preconizar para cidadãos canadenses em Americana morte fileiras. The powerful think tanks and lobbying groups that influence our provincial and federal governments, such as the Fraser Institute and the Canadian Council of Chief Executives, either can’t see the shift for what it is or they don’t care. Os poderosos grupos de reflexão e lobbying grupos que influenciam a nossa governos provinciais e federais, tais como o Fraser Institute e do Conselho Canadense de Chief Executives, quer não pode ver a mudança para o que é ou não cuidado. More than all of this, however, is the simple reality that once the shift is complete, the American government will act even more irrationally and belligerently than before. Mais do que tudo isso, porém, é a simples realidade, uma vez que a transferência for concluída, o governo americano vai agir ainda mais irracional e belligerently do que antes. Canada has resources like oil and water the United States is going to need, and the Canadian border is less defensible than the French border was in 1940. Canadá possui recursos como óleo e água dos Estados Unidos vai precisar, e os canadianos fronteira é menos defensável do que a fronteira francesa foi em 1940.

Americans and Canadians have to fight back more fiercely than ever before, to organize and lobby and fill the streets with mass protests, to raise awareness and forge alliances with anyone opposed to totalitarianism regardless of whether they’re liberals, socialists, or conservatives. Americanos e canadianos têm de lutar mais ferozmente trás do que nunca, para organizar e lobby e encher as ruas com os protestos maciços, para sensibilizar e criar alianças com ninguém oposição ao totalitarismo independentemente de eles liberais, socialistas ou conservadores. We have to take all the steps that have rescued dying democracies in the past, and to take them immediately, in the desperate hope that it isn’t already too late. Temos de tomar todas as medidas que têm resgatados morrer democracias no passado, e de levá-las imediatamente, no desesperada espero que não seja já tarde demais.

Section has more related reports Secção tem mais relacionados com relatórios

Help keep RINF going.. Ajudar a manter a RINF indo ..

Comment on 'America is Going Fascist' : Comente 'América é Going fascista ":

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

Related News: Notícias Relacionadas:

  • VIDEO: The Fascist Blueprint VIDEO: O modelo fascista
  • The Toxic Chemistry of Everyday Products A química do cotidiano produtos tóxicos
  • Finally, Action! Finalmente, Ação! Ron Paul Introduces Bill to Defend Constitution! Ron Paul introduz Bill defender a Constituição!
  • Shssh! Shssh! Don’t Tell Americans How We Treat “Enemy Combatants” Não conte a americanos como lidamos com "inimigos combatentes"
  • Chavez: I dare Bush to call us terrorist Chávez: Bush me atrevo a chamar-nos terroristas

  • This entry was posted on Wednesday, December 5th, 2007 at 10:55 am and is filed under Esta entrada foi postada na quarta-feira, 5 de Dezembro de 2007 em 10:55 am e é apresentado sob Political Políticos , , General Geral . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir qualquer resposta para esta entrada através do RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Feed. You can Pode leave a response Deixar uma resposta , or , Ou trackback Trackback from your own site. A partir do seu próprio site.

    Fair use notice Fair use aviso

    This website contains some copyrighted material that has not been specifically authorised by the copy right owner. Este site contém alguns material protegido por direitos autorais que não tenha sido expressamente autorizada pela cópia direito proprietário. RINF is making such material available in our efforts to advance public understanding of poverty alleviation, political economy, popular democracy and social justice issues both in Scotland and overseas. RINF é tornar esse material disponível em nossos esforços para fazer avançar a compreensão pública da luta contra a pobreza, economia política, a democracia popular e da justiça social questões tanto na Escócia e no exterior. We believe this constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material provided under US Copyright Law. Acreditamos que este constitui um 'uso justo' de qualquer tipo de material protegido por direitos autorais fornecido sob E.U. Copyright Law.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM Underground Gateway. All rights reserved. Todos os direitos reservados.
    Send Enviar Alternative News Alternativa Notícias And E Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com Para: Editor@rinf.com
    There Are 705 Users Online Right Now Existem 705 usuários online neste momento

    Breaking News Breaking News