Progressive Progressive
Media Activism Media Activisme
Chargement ...
| | Register Registre | Lost password? Mot de passe perdu? | Newsletter Lettre d'information
A password will be mailed to you. Un mot de passe vous sera envoyé. Log in Log in | Lost password? Mot de passe perdu?
An email will be sent to you. Un e-mail vous sera envoyé. Log in Log in | Register Registre
Translate: Traduire:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Outils: News News | | Post Comment Poster un commentaire | | Printer Version Version imprimable | | Email To Friend Envoyer à un ami

Wednesday, December 5th, 2007 Mercredi 5 Décembre 2007

America is Going Fascist L'Amérique suit fasciste

Share this article: Partager cet article:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Ces icônes de lien social bookmarking sites où les lecteurs peuvent partager et découvrir de nouvelles pages Web.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

Michael Nenonen Michael Nenonen
Republic of East Vancouver République de Vancouver-Est

The signs are all there for anyone to see, and time is getting short for action Les signes sont tous là pour que quelqu'un puisse voir, et le temps devient court pour l'action

Reading Naomi Wolf’s The End of America: Letter of Warning to a Young Patriot (Chelsea Green Publishing, 2007), I realized the hour is later than I thought. Lecture de Naomi Wolf's The End of America: Lettre d'avertissement à un jeune patriote (Chelsea Green Publishing, 2007), je me suis rendu compte que l'heure est plus tard que je ne le pensais.

Many of us have watched the Bush regime’s actions with a growing feeling of horror intertwined with a sense that somehow we’ve seen all of this before, but we aren’t sure where. Beaucoup d'entre nous ont regardé les actions du régime Bush avec un sentiment croissant d'horreur liée à un sentiment que nous avons vu en quelque sorte tout cela avant, mais nous ne sommes pas sûr de savoir où. We’re confused because what we’re seeing conflicts with unexamined and deeply held assumptions we have about American freedom. Nous sommes confus parce que nous voyons les conflits avec inconditionnel et profondément hypothèses que nous avons tenues au sujet de la liberté américaine. Wolf’s short but meticulously documented book shows that what is happening in America has indeed happened many times before, not in the United States, but rather in places like Chile, Italy, Russia, and Germany. Wolf's court mais minutieusement documenté ouvrage montre que ce qui se passe en Amérique est en effet arrivé plusieurs fois avant, et non aux États-Unis, mais plutôt dans des endroits comme le Chili, l'Italie, la Russie et l'Allemagne. In each case, people couldn’t understand why they didn’t recognize where they were heading before they passed the point of no return. Dans chaque cas, les gens ne pouvaient pas comprendre pourquoi ils ne reconnaissent pas la position où ils étaient avant qu'ils franchi le point de non-retour.

It’s shifting fast It's fast déplacement

Wolf argues that the United States is undergoing a “fascist shift” from an authoritarian but still relatively open society to a totalitarian society. Wolf affirme que les États-Unis fait l'objet d'une «fasciste shift" de l'autoritarisme mais encore relativement société ouverte à une société totalitaire. The techniques for forcing this shift have evolved over the last century and are now studied by aspiring tyrants the world over. Les techniques de forcer ce changement ont évolué au cours du siècle dernier et sont actuellement étudiées par les tyrans en herbe du monde entier. These methods are even part of the formal curriculum in places like the Western Hemisphere Institute for Security Cooperation, previously known as the School of the Americas, in Fort Benning, Georgia, where thousands of Latin Americans have been trained by the United States government in the most savage techniques of insurgency and counterinsurgency. Ces méthodes sont encore partie du curriculum formel dans des endroits comme la Western Hemisphere Institute for Security Cooperation, précédemment connu sous le nom de l'École des Amériques de Fort Benning, en Géorgie, où des milliers de Latino-Américains ont été formés par le gouvernement des États-Unis dans le Plus sauvages et les techniques de l'insurrection anti. Fascists use ten basic strategies to shut down open societies. Fascistes utilisation dix stratégies de base pour arrêter les sociétés ouvertes. They invoke an external and internal threat in order to convince the population to grant their rulers extraordinary powers. Ils invoquer une menace externe et interne afin de convaincre la population à accorder à leurs dirigeants de pouvoirs extraordinaires. They establish secret prisons that practice torture, prisons that are initially few in number and only incarcerate social pariahs, but that quickly multiply and soon imprison “opposition leaders, outspoken clergy, union leaders, well-known performers, publishers, and journalists.” They develop a paramilitary force that operates without legal restraint. Ils établissent des prisons secrètes qui pratiquent la torture, les prisons, qui sont initialement peu nombreux et seuls incarcérer parias sociaux, mais qui se multiplient rapidement, et bientôt emprisonner "les dirigeants de l'opposition, ouvertement clergé, les dirigeants syndicaux, bien connu des artistes interprètes ou exécutants, les éditeurs et les journalistes." Ils Développer une force paramilitaire qui opère sans juridique retenue. They set up a system of intense domestic surveillance that gathers information for the purposes of intimidating and blackmailing citizens. Ils ont mis en place un système de surveillance intérieure intense qui rassemble l'information aux fins de chantage et d'intimider les citoyens. They infiltrate, monitor, and disorganize citizens’ groups. Ils infiltrent, à surveiller et à désorganiser les groupes de citoyens. They arbitrarily detain and release citizens, especially at borders. Ils arbitrairement en détention et la libération des citoyens, en particulier aux frontières. They target key individuals like civil servants, academics, and artists in order to ensure their complicity or silence. Ils visent des personnes clés comme les fonctionnaires, des universitaires et des artistes, afin d'assurer leur complicité ou le silence. They take control of the press. Ils prennent le contrôle de la presse. They publicly equate dissent with treason. Ils assimilent la dissidence publiquement de trahison. Finally, they suspend the rule of law. Enfin, ils suspendre la primauté du droit. All of these strategies are being employed in America today. Toutes ces stratégies sont employées dans l'Amérique d'aujourd'hui.

Consider the evidence Examiner les éléments de preuve

The Bush administration and its supporters have consistently portrayed the security threat posed by international terrorists as a threat to the very survival of Western civilization in order to justify permanent war and to keep the American public in a state of panic and paranoia. L'administration Bush et ses partisans ont toujours représenté la menace à la sécurité internationale posées par les terroristes comme une menace pour la survie même de la civilisation occidentale afin de justifier la guerre permanente et de tenir l'opinion publique américaine dans un état de panique et de paranoïa.

The prisons at Guantanamo and God-knows how many CIA “Black Sites” torture their inmates, even though human rights organizations have demonstrated that the majority of at least Guantanamo’s inmates are innocent victims of mass arrests. Les prisons de Guantanamo et Dieu sait combien de la CIA "Black Sites" torture leurs pensionnaires, même si les organisations des droits humains ont démontré que la majorité d'au moins les détenus de Guantanamo sont des victimes innocentes des arrestations massives. The inmates are designated as “enemy combatants” who have no rights under international or American law. Les détenus sont désignés comme des «combattants ennemis» qui n'ont pas de droits en vertu de la loi américaine ou internationale. And there is nothing stopping American presidents from filling these prisons with American citizens. Et il n'ya rien d'arrêt présidents américains de combler les prisons avec les citoyens américains. In an April 24 2007 article for the Huffington Post, Wolf writes that thanks to the Military Commissions Act of 2006, “the president has the power to call any US citizen an ‘enemy combatant’. Dans un article le 24 Avril 2007 pour le Huffington Post, Wolf écrit que grâce à la Loi sur les commissions militaires de 2006, «le président a le pouvoir de convoquer tout citoyen américain un« combattant ennemi ». He has the power to define what ‘enemy combatant’ means. Il a le pouvoir de définir ce que «combattant ennemi» signifie. The president can also delegate to anyone he chooses in the executive branch the right to define ‘enemy combatant’ any way he or she wants and then seize Americans accordingly. Le président peut également déléguer à personne de son choix dans l'exécutif le droit de définir le terme «ennemi combattant» ou de la manière qu'il le veut et ensuite saisir les Américains en conséquence. Even if you or I are American citizens, even if we turn out to be completely innocent of what he has accused us of doing, he has the power to have us seized as we are changing planes at Newark tomorrow, or have us taken with a knock on the door; ship you or me to a navy brig; and keep you or me in isolation, possibly for months, while awaiting trial.” She points out that while currently Americans in such situations will be spared any torture except psychosis-inducing isolation and can look forward to eventual trials, these rights typically evaporate in the final stages of a fascist shift. Même si vous et moi sommes des citoyens américains, même si l'on se révèlent complètement innocent de ce qu'il nous a accusés de faire, il a le pouvoir de nous faire saisir que nous changeons d'avions à Newark demain, ou nous avons pris avec un Frapper à la porte; bateau vous ou moi d'une marine brick, et de vous tenir dans l'isolement ou moi, peut-être pendant des mois, en attente de jugement. "Elle souligne que, si les Américains actuellement dans de telles situations sera épargné aucune torture ou incitant à l'exception de la psychose L'isolement et est impatient d'éventuels procès, ces droits s'évaporent généralement dans la phase finale d'un changement de fasciste.

They’re called “mercenaries” Ils sont appelés "mercenaires"

Military contractors are the regime’s paramilitary force. Militaire entrepreneurs sont les forces paramilitaires du régime. Blackwater’s mercenaries, many of whom were trained by Latin America’s most horrific police states, have operated in Iraq outside of Iraqi, American, and military law, and have murdered uncounted innocent Iraqis with impunity. Blackwater de mercenaires, dont beaucoup ont été formés par l'Amérique latine les plus horribles Etats policiers, ont opéré en Irak en dehors de l'Iraq, américain, et la loi militaire, et ont assassiné des innombrables Irakiens innocents en toute impunité. Domestically, Blackwater was contracted to provide hundreds of armed security guards in the wake of Hurricane Katrina in New Orleans, and there’s evidence that they fired on civilians. Au plan national, Blackwater a été mandaté pour fournir des centaines de gardes de sécurité armés dans le sillage de l'ouragan Katrina à la Nouvelle-Orléans, et il ya des preuves qu'ils ont tiré sur les civils. Blackwater’s business plan calls for their use in future disasters and emergencies throughout the United States, and it’s supported by some of the biggest powerbrokers in America. Blackwater du plan d'activité prévoit que leur utilisation dans de futures catastrophes et des situations d'urgence à travers les États-Unis, et il est soutenu par certains des plus grands powerbrokers en Amérique.

American intelligence agencies are now bypassing court orders to wiretap citizens’ telephones, spy on their e-mails, and monitor their financial transactions, and the USA Patriot Act forces corporations, booksellers, librarians, and doctors to turn over previously confidential information about Americans to the state. Agences de renseignement américaines sont désormais contourner les ordonnances judiciaires à l'écoute électronique des citoyens téléphones, espionner les e-mails et de surveiller leurs transactions financières, et le USA Patriot Act des forces morales, libraires, les bibliothécaires et les médecins à tour de rôle auparavant des informations confidentielles concernant les Américains à L'Etat.

Thousands of human rights, environmental, anti-war, and other citizens’ groups have been infiltrated by government agents, many of whom have clearly acted as agent provocateurs in order to undermine the groups’ solidarity and to legitimize police actions against them. Des milliers de droits de l'homme, l'environnement, la lutte contre la guerre, et d'autres groupes de citoyens ont été infiltrés par des agents du gouvernement, dont beaucoup ont clairement agi comme agent provocateur dans le but de saper les groupes de solidarité et de légitimer des actions policières à leur encontre.

Political opponents listed Les opposants politiques énumérées

America’s Transportation Security Administration maintains a terrorist watch list of tens of thousands of Americans who are now subjected to security searches and arbitrary detention at airports. America's Transportation Security Administration tient à jour une liste de surveillance de terroristes des dizaines de milliers d'Américains qui sont désormais soumis à des fouilles de sécurité et de détention arbitraire dans les aéroports. The list includes people like Democratic Senator Edward Kennedy and respected constitutional scholar Walter F Murphy. La liste comprend des gens comme le sénateur démocrate Edward Kennedy et savant respecté constitutionnel F Walter Murphy.

US Attorneys, CIA agents, military lawyers, and other civil servants who’ve disagreed with the Bush administration have been threatened and fired. US procureurs, des agents de la CIA, des avocats militaires, et d'autres fonctionnaires qui ont en désaccord avec l'administration Bush ont été menacés et ont tiré. David Horowitz and his colleagues have mounted a well-funded nation-wide intimidation campaign that has university students spying on their professors and that has successfully coerced regents at State Universities to discipline or fire left-leaning professors like Ward Churchill. David Horowitz et ses collègues ont monté un financement à l'échelle campagne d'intimidation qui a espionnage des étudiants d'université et de leurs professeurs qui a réussi à régents État contraint les universités à la discipline ou à feu à gauche professeurs comme Ward Churchill. The regime’s supporters have organized campaigns to damage the careers of artists like the Dixie Chicks for criticism of the president and his policies. Les partisans du régime ont organisé des campagnes de nuire à la carrière des artistes comme les Dixie Chicks pour avoir critiqué le président et ses politiques.

The administration has Fox News in its pocket, it has paid journalists for positive coverage, it has disseminated misinformation through the media, and it’s ferociously attacking critical journalists. L'administration Fox News a dans sa poche, il a payé des journalistes pour la couverture positive, elle a diffusé de fausses informations à travers les médias, et il est farouchement attaquer les journalistes critiques. Arrests of US journalists are at an all-time high. Les arrestations de journalistes américains sont au plus haut. The Bush administration’s outing of CIA operative Valerie Plame was done in retaliation against her husband, Joseph Wilson, whose New York Times op-ed piece exposed lies that the Bush administration used to lead the nation to war. L'administration Bush sortie de la CIA operative Valerie Plame a été fait en représailles contre son mari, Joseph Wilson, dont le New York Times op-ed pièces exposées se trouve que l'administration Bush a utilisé pour conduire la nation à la guerre. Worse than this, independent journalists appear to be marked for death by American forces in Iraq. Pire que cela, les journalistes indépendants semblent être marqués pour mort par les forces américaines en Irak. In her Huffington Post article, Wolf writes, “The Committee to Protect Journalists has documented multiple accounts of the US military in Iraq firing upon or threatening to fire upon unembedded (meaning independent) reporters and camera operators from organisations ranging from al-Jazeera to the BBC. Dans son article Huffington Post, Wolf écrit: "Le Comité pour la protection des journalistes a documenté plusieurs comptes de l'armée américaine en Irak lors de la cuisson ou à la menace d'incendie sur unembedded (signifiant indépendant) reporters et cameramen de la part d'organisations allant de l'al-Jazira au BBC. . . . In some cases reporters have been wounded or killed, including ITN’s Terry Lloyd in 2003. Dans certains cas, des journalistes ont été blessés ou tués, dont ITN, Terry Lloyd's en 2003. Both CBS and the Associated Press in Iraq had staff members seized by the US military and taken to violent prisons; the news organisations were unable to see the evidence against their staffers.” The goal of these tactics, as she writes in The End of America, is to create “a new reality in which the truth can no longer be ascertained and no longer counts.” Les deux employés canadiens et de l'Associated Press en Irak avait saisi les membres du personnel de l'armée américaine et emmenés dans les prisons violents, les nouvelles organisations n'ont pas été en mesure de prendre connaissance des preuves contre leurs employés. «L'objectif de ces tactiques, comme elle l'a écrit dans The End of America , Est de créer "une nouvelle réalité dans laquelle la vérité ne peut plus être assuré et non plus compte."

Dissent = treason Dissidence = trahison

In recent years, prominent Republicans like Ann Coulter, Melanie Morgan, and William Kristol have accused liberal journalists of treason and espionage for publishing leaked material damaging to the administration, and in February 2007, Republican Congressman Don Young said “Congressmen who wilfully take actions during wartime that damage morale and undermine the military are sabateurs, and should be hanged.” This would be amusing, were it not for the Bush administration’s revival of the draconian 1917 Espionage Act after half a century’s slumber. Au cours des dernières années, des républicains comme Ann Coulter, Melanie Morgan, et William Kristol libéraux ont accusé les journalistes de trahison et d'espionnage pour avoir publié des fuites de matières nocives pour l'administration, et en février 2007, le député républicain Don Young a dit "Congrès de prendre des mesures qui, volontairement pendant Que les dommages de guerre et de saper le moral des militaires sont sabateurs, et devrait être pendu. "Ce serait drôle, si ce n'était de l'administration Bush, relance de la draconienne loi sur l'espionnage 1917 après un demi-siècle de sommeil.

And finally, the Bush administration shows contempt for the law. Et finalement, l'administration Bush montre le mépris de la loi. In The End of America, Wolf writes that Bush has used more signing statements than any previous president, and by doing so has relegated “Congress to an advisory role. Dans The End of America, Wolf écrit que Bush a utilisé plus de signer des déclarations que toutes les précédentes président, et, ce faisant, a relégué "Congrès à un rôle consultatif. This abuse lets the President choose what laws he wishes to enforce or not, overruling Congress and the people. Ceci permet à l'abus Président choisir quelles lois il souhaite appliquer ou non, de passer outre le Congrès et le peuple. So Americans are living under laws their representatives never passed. Donc, les Américains vivent sous les lois de leurs représentants n'ont jamais voté. Signing statements put the president above the law.” He has also gutted the Posse Comitatus Act, which was created to prevent the president from maintaining a standing army for use against American citizens. Signature des déclarations mettre le président au-dessus des lois. "Il a également vidé, le Posse Comitatus Act, qui a été créée pour empêcher le président du maintien d'une armée permanente pour les utiliser contre les citoyens américains. Wolf writes that the 2007 Defence Authorization Bill lets the president “expand his power to declare martial law and take charge of the National Guard troops without the permission of the governor when ‘public order’ has been lost; he can send these troops out into our streets at his direction—overriding local law enforcement authorities—during a national disaster, epidemic, serious public health emergency, terrorist attack, or ‘other condition.’” On its own, this is an incredible expansion of presidential power, but when combined with the use of military contractors like Blackwater it gives the president almost dictatorial authority. Wolf écrit que le projet de loi d'autorisation de défense 2007 permet au président «d'étendre son pouvoir de déclarer la loi martiale et la prise en charge des troupes de la Garde nationale, sans la permission du gouverneur lorsque« l'ordre public »a été perdu, il peut envoyer ces troupes dans nos Rues à sa direction primordial autorités locales de police, lors d'une catastrophe nationale, épidémie grave de santé publique d'urgence, d'attentat terroriste, ou "autre condition". "En soi, c'est une extension du pouvoir présidentiel, mais lorsqu'il est combiné avec L'emploi de moyens militaires comme les contractants Blackwater elle donne au président l'autorité quasi dictatoriale.

Wolf shows that fascist shifts don’t happen overnight, but rather over a course of years during which the fascists’ plans unfold at an accelerating pace. Wolf fasciste montre que des changements ne se produisent pas au lendemain, mais plutôt sur un cycle d'années durant lesquelles les fascistes «plans dérouler à un rythme accéléré. Germany in 1933 was further along this path than it was in 1931, and Germany in 1935 was farther along than it was in 1933. Allemagne en 1933 a été plus loin sur cette voie qu'elle ne l'était en 1931, et l'Allemagne en 1935 a été plus loin qu'elle ne l'était en 1933. Similarly, America in 2007 is farther along the path than it was in 2005, or will be in 2009, provided that a massive pro-democracy movement, complete with impeachment proceedings, doesn’t reverse the shift while there’s still time. De même, en 2007, l'Amérique est plus loin sur le chemin qu'elle ne l'était en 2005, ou le seront en 2009, pour autant qu'un énorme mouvement pro-démocratique, avec une procédure, ne pas inverser le passage pendant qu'il est encore temps. A simple Democratic victory in the 2008 presidential election won’t do the job unless the institutional and legal environment created by the Bush administration is thoroughly dismantled. Une simple victoire démocrate dans l'élection présidentielle de 2008 ne sera pas faire le travail à moins que l'environnement institutionnel et juridique créé par l'administration Bush est totalement démantelé. Regardless of whether the next president is a Republican or a Democrat, he or she will inherit a legacy of centralized power that a democracy simply can’t tolerate. Peu importe si le prochain président est républicain ou un démocrate, il ou elle va hériter d'un héritage de la centralisation du pouvoir qu'une démocratie ne peut tout simplement pas tolérer.

Left behind Laissés

Unfortunately, during the shift opposition politicians and activists still tend to perceive the world through a democratic frame of reference, and this prevents them from seeing that their opponents are no longer operating within this frame. Malheureusement, pendant le quart de travail de politiciens de l'opposition et de militants ont encore tendance à percevoir le monde par le biais d'un cadre de référence démocratique, et cela les empêche de voir que leurs adversaires ne sont plus en exploitation au sein de ce cadre. As the opposition is tying its boxing gloves, the fascists are breaking out the machetes. L'opposition se lier ses gants de boxe, les fascistes sont éclater la machette.

Wolf’s work has its problems. Wolf's travail a ses problèmes. She doesn’t acknowledge that Black and Indigenous Americans have long lived under quasi-fascist rule, she doesn’t examine the role that previous administrations have played in setting the stage for the Bush regime, and she doesn’t acknowledge the roles played by corporatism, widespread social dislocation and the radical Christian right in the rise of a fascist American zeitgeist. Elle ne reconnaît pas que les Noirs et les autochtones, les Américains ont longtemps vécu sous la règle quasi-fasciste, elle n'est pas d'examiner le rôle que les administrations précédentes ont joué dans la mise en scène pour le régime Bush, et elle ne reconnaît pas le rôle joué par Corporatisme, la dislocation sociale généralisée et de la droite chrétienne radicale à l'augmentation d'un fasciste américain zeitgeist. Despite this, The End of America needs to be read by as many people as possible. Malgré cela, La Fin de l'Amérique a besoin d'être lu par le plus grand nombre de personnes possible.

Wolf writes about America, but Canadians don’t have any cause for comfort. Wolf écrit à propos de l'Amérique, mais les Canadiens n'ont aucune source de réconfort. Canadian and American military forces are already deeply enmeshed. Canadiennes et les forces militaires américaines sont déjà intimement mêlés. Thanks to NAFTA, we’re tied at the hip to the American economy, while the Security and Prosperity Partnership is integrating our countries’ security forces and harmonizing our no-fly lists. Grâce à l'ALENA, nous sommes attachées à la hanche à l'économie américaine, tandis que la sécurité et la prospérité de notre pays est en train d'intégrer des forces de sécurité et en harmonisant nos listes d'exclusion aérienne. The Harper government is eager to kowtow to the Americans, even to the point of refusing to advocate for Canadian citizens on American death rows. Le gouvernement Harper est impatiente de plier devant les Américains, au point même de refuser de plaider pour les citoyens canadiens sur la mort américains rangées. The powerful think tanks and lobbying groups that influence our provincial and federal governments, such as the Fraser Institute and the Canadian Council of Chief Executives, either can’t see the shift for what it is or they don’t care. Les puissants groupes de réflexion et des groupes de pression qui influent sur nos gouvernements provincial et fédéral, tels que le Fraser Institute et du Conseil canadien des chefs d'entreprise, ni ne peut voir le déplacement pour ce qu'elle est ou s'en fichent. More than all of this, however, is the simple reality that once the shift is complete, the American government will act even more irrationally and belligerently than before. Plus que tout cela, cependant, la simple réalité est que, une fois le transfert terminé, le gouvernement américain agira encore plus irrationnelle et agressif qu'auparavant. Canada has resources like oil and water the United States is going to need, and the Canadian border is less defensible than the French border was in 1940. Le Canada a les ressources comme le pétrole et l'eau des États-Unis va avoir besoin, et la frontière canadienne est moins défendable que la frontière française a été en 1940.

Americans and Canadians have to fight back more fiercely than ever before, to organize and lobby and fill the streets with mass protests, to raise awareness and forge alliances with anyone opposed to totalitarianism regardless of whether they’re liberals, socialists, or conservatives. Les Américains et les Canadiens ont plus à combattre plus férocement que jamais, d'organiser et de lobby et de remplir les rues avec des protestations de masse, afin de sensibiliser et de forger des alliances avec quiconque s'oppose au totalitarisme, peu importe s'ils sont libéraux, socialistes ou conservateurs. We have to take all the steps that have rescued dying democracies in the past, and to take them immediately, in the desperate hope that it isn’t already too late. Nous devons prendre toutes les mesures qui ont secouru meurent les démocraties dans le passé, et de les prendre immédiatement, dans l'espoir désespéré qu'il n'est pas déjà trop tard.

Section has more related reports La section a plus de rapports connexes

Help keep RINF going.. RINF va aider à garder ..

Comment on 'America is Going Fascist' : Commentaire sur "l'Amérique est Going fasciste":

RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack

Related News: Nouvelles connexes:

  • VIDEO: The Fascist Blueprint Vidéo: le fasciste Blueprint
  • The Toxic Chemistry of Everyday Products La chimie toxique des produits quotidiens
  • Finally, Action! Enfin, l'action! Ron Paul Introduces Bill to Defend Constitution! Ron Paul dépose le projet de loi pour défendre la Constitution!
  • Shssh! Shssh! Don’t Tell Americans How We Treat “Enemy Combatants” Ne dites pas comment nous traitons les Américains "combattants ennemis"
  • Chavez: I dare Bush to call us terrorist Chavez: Bush j'ose à nous appeler terroristes

  • This entry was posted on Wednesday, December 5th, 2007 at 10:55 am and is filed under Cet article a été publié le mercredi 5 décembre 2007 à 10:55 et est classé dans Political Politique , , General Général . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les commentaires grâce à la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Nourrir. You can Vous pouvez leave a response Laisser un commentaire , or Ou trackback Rétroliens from your own site. Depuis votre propre site.

    Fair use notice Fair use notice

    This website contains some copyrighted material that has not been specifically authorised by the copy right owner. Ce site Web contient des éléments protégés qui n'ont pas été expressément autorisées par le titulaire de droit exemplaire. RINF is making such material available in our efforts to advance public understanding of poverty alleviation, political economy, popular democracy and social justice issues both in Scotland and overseas. RINF rendant ce type de matériel est disponible dans nos efforts pour faire avancer la compréhension du public de lutte contre la pauvreté, l'économie politique, la démocratie populaire et la justice sociale tant en Écosse et à l'étranger. We believe this constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material provided under US Copyright Law. Nous pensons que cela constitue un "fair use" d'un tel copyright prévue à l'US Copyright Law.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM Underground Gateway. All rights reserved. Tous droits réservés.
    Send Envoyer Alternative News Alternative News And Et Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com À: Editor@rinf.com
    There Are 645 Users Online Right Now Il ya 645 utilisateurs en ligne dès maintenant

    Breaking News Breaking News