RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Friday, May 23rd, 2008 |金曜日、 2008年5月23日| 529 Users Browsing The Newswireユーザーが閲覧して529ニュース | |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
The only lesson we ever learn is that we never learn唯一の教訓を学ぶのは、決して私たちまでを学ぶ Wednesday, March 19th, 2008 水曜日、 2008年3月19日 Five years on, and still we have not learnt. 5年間を有効にし、まだ学んだことはない。 With each anniversary, the steps crumble beneath our feet, the stones ever more cracked, the sand ever finer.各周年記念、粉々に砕けるの手順を実行足の下に私たちは、ひびの入った石まで以上に、細かい砂までです。 Five years of catastrophe in Iraq and I think of Churchill, who in the end called Palestine a “hell-disaster”.イラクでの5年間の大惨事と思うのチャーチル、 whoはパレスチナと呼ばれるの最後に、 "地獄の災害"です。 But we have used these parallels before and they have drifted away in the Tigris breeze.しかし、私たちが使用される前に、これらの類似点と彼らは、チグリス川風がずれていきました。 Iraq is swamped in blood.イラクは血中せき立てています。 Yet what is the state of our remorse?私たちの状態はまだありません自責の念は何ですか? Why, we will have a public inquiry – but not yet!なぜ、私たちには、公聴会-ですが、まだ! If only inadequacy was our only sin.不適当な場合にのみ罪は当社のみです。 Today, we are engaged in a fruitless debate.今日、我々は不毛な議論に関与する。 What went wrong?何がおかしいのですか? How did the people – the senatus populusque Romanus of our modern world – not rise up in rebellion when told the lies about weapons of mass destruction, about Saddam’s links with Osama bin Laden and 11 September?どのようにして人々 -現代世界の元老員p opulusquer omanus-特定の反乱立ち上がるときには、大量破壊兵器の嘘については、フセイン大統領のリンクについては、オサマビンラディンと9月1 1日ですか? How did we let it happen?私たちはどのようにそれが起こるのか? And how come we didn’t plan for the aftermath of war?と計画をどのように私たちは戦争の余波を受けてですか? Oh, the British tried to get the Americans to listen, Downing Street now tells us.ああ、英国を取ろうとしてアメリカを聞く、ダウニング街今すぐ教えてくれる。 We really, honestly did try, before we absolutely and completely knew it was right to embark on this illegal war.私たち本当に、正直なところはしようと、前に確実に権利を完全には分かっていたこの違法な戦争に乗り出す。 There is now a vast literature on the Iraq debacle and there are precedents for post-war planning – of which more later – but this is not the point.広大な文学上には今では、イラクの大敗と戦後には、判例を計画-うちの他へ-しかし、この点ではないのです。 Our predicament in Iraq is on an infinitely more terrible scale.私たちの窮状上で無限にイラクでは、他の恐ろしい規模です。 As the Americans came storming up Iraq in 2003, their cruise missiles hissing through the sandstorm towards a hundred Iraqi towns and cities, I would sit in my filthy room in the Baghdad Palestine Hotel, unable to sleep for the thunder of explosions, and root through the books I’d brought to fill the dark, dangerous hours.イラクのアメリカ人が2003年に突入する、彼らの巡航ミサイルの音が聞こえる百を通じてイラクの砂嵐の町や都市に向かって、私は私の汚い部屋に座って、バグダッドのパレスチナホテル、できませんでした、雷の爆発をスリープ状態、およびルートを通じて私の書籍を埋めるbrought暗い、危険な時間です。 Tolstoy’s War and Peace reminded me how conflict can be described with sensitivity and grace and horror – I recommend the Battle of Borodino – along with a file of newspaper clippings.トルストイの戦争と平和を思い出したの競合がどのように説明する感度と優雅さとホラー-お勧めのボロディノの戦い-新聞の切り抜きと一緒にするファイルのです。 In this little folder, there was a long rant by Pat Buchanan, written five months earlier; and still, today I feel its power and its prescience and its absolute historical honesty: “With our MacArthur Regency in Baghdad, Pax Americana will reach apogee.この小さなフォルダで、暴言を吐くことがあった長いパットブキャナンされ、以前の5カ月間で書か;とはいえ、今日の私のパワーを感じるとその先見とその絶対的な歴史的な誠実さ: "私たちのバグダッドマッカーサーリージェンシー、パックスアメリカーナは、遠地点に達する。 But then the tide recedes, for the one endeavour at which Islamic people excel is expelling imperial powers by terror or guerrilla war.ところが、その後、潮の流れ後退、 1つの努力では、イスラムの人々に力をExcelが射出インペリアルテロやゲリラ戦です。 “They drove the Brits out of Palestine and Aden, the French out of Algeria, the Russians out of Afghanistan, the Americans out of Somalia and Beirut, the Israelis out of Lebanon. "彼らの運転するパレスチナとアデン英国、フランスのアルジェリア、ロシアのアフガニスタン、ソマリアとアメリカのベイルート、イスラエルのレバノンです。 We have started up the road to empire and over the next hill we will meet those who went before.私たちは帝国への道を起動すると、次のヒルwhoは前に我々はそれらを満たしています。 The only lesson we learn from history is that we do not learn from history.”私たちは歴史から教訓を学ぶだけは、歴史から学ぶことはありません。 " How easily the little men took us into the inferno, with no knowledge or, at least, interest in history.ほとんどの男性を簡単にする方法については問い合わせをインフェルノがなく、知識や、少なくとも、歴史に関心をします。 None of them read of the 1920 Iraqi insurgency against British occupation, nor of Churchill’s brusque and brutal settlement of Iraq the following year.なしのそれらを読むのは1920年英国の占領に対するイラクの反乱も、ぶっきらぼうにはチャーチル氏のイラクと残忍な解決は、次の年です。 On our historical radars, not even Crassus appeared, the wealthiest Roman general of all, who demanded an emperorship after conquering Macedonia – “Mission Accomplished” – and vengefully set forth to destroy Mesopotamia.歴史的なレーダーを私たちは、登場すらクラッススは、裕福なローマのすべての全般、 who要求を征服した後emperorshipマケドニア-"使命達成" -と復しゅう心を持ってメソポタミアを破壊する規定です。 At a spot in the desert near the Euphrates river, the Parthians – ancestors of present day Iraqi insurgents – annihilated the legions, chopped off Crassus’s head and sent it back to Rome filled with gold.砂漠のスポットは、近くのユーフラテス川は、 parthians -今日の祖先はイラクの武装勢力- an nihilatedの軍団、オフクラッススの頭のみじん切りとローマ省略して送られる場合、それ満ちているゴールドです。 Today, they would have videotaped his beheading.今日、かれらは彼の断頭台に録画します。 To their monumental hubris, these little men who took us to war five years ago now prove that they have learnt nothing.思い上がりして記念碑は、これらのほとんどの男性が先に戦争who 5年前に今すぐ証明して彼らは何も学んだ。 Anthony Blair – as we should always have called this small town lawyer – should be facing trial for his mendacity.アンソニーブレア-として、常にしなければならないと呼ばれるこの小さな町の弁護士-彼はうそをつくことを裁判に直面します。 Instead, he now presumes to bring peace to an Arab-Israeli conflict which he has done so much to exacerbate.その代わりに、彼は今すぐに平和をもたらすために仮定アラブイスラエル紛争を悪化させることが山ほどある彼は完了です。 And now we have the man who changed his mind on the legality of war – and did so on a single sheet of A4 paper – daring to suggest that we should test immigrants for British citizenship.そして今我々は彼の心は男whoが変更されました戦争の合法性-とは、 1つのシートのようにA 4用紙-大胆なテストを提案していかなければならないの英国市民権移民です。 Question 1, I contend, should be: Which blood-soaked British attorney general helped to send 176 British soldiers to their deaths for a lie?質問1 、私論争すべきである:検事総長が血まみれの助けを送信する英国176英国軍兵士の死亡をして、嘘を言ってですか? Question 2: How did he get away with it?質問2 :どのように彼は罪を償わずにですか? But in a sense, the facile, dumbo nature of Lord Goldsmith’s proposal is a clue to the whole transitory, cardboard structure of our decision-making.しかし、ある意味では、安易な、ダンボの性質の主ゴールドスミスの提案は、全体の一過性の手掛かりを、私たちの意思決定構造の段ボールです。 The great issues that face us – be they Iraq or Afghanistan, the US economy or global warming, planned invasions or “terrorism” – are discussed not according to serious political timetables but around television schedules and press conferences.偉大な問題に直面問い合わせ-イラクやアフガニスタンで彼らは、米国経済や地球温暖化、計画の侵略や"テロ" -は、深刻な政治的議論は時刻表によると、テレビしかし、周りのスケジュールや記者会見をします。 Will the first air raids on Iraq hit prime-time television in the States?空襲では、イラクの最初のヒットゴールデンアワーのテレビでの状態ですか? Mercifully, yes.有り難いことに、はい。 Will the first US troops in Baghdad appear on the breakfast shows?米軍は、バグダッドの最初の朝食に表示される番組ですか? Of course.もちろん。 Will Saddam’s capture be announced by Bush and Blair simultaneously?.キャプチャは、フセイン大統領のブッシュ大統領とブレア首相に発表されると同時にですか?です。 But this is all part of the problem.しかし、これはすべての部分の問題です。 True, Churchill and Roosevelt argued about the timing of the announcement that war in Europe had ended. trueの場合、チャーチルとルーズベルトのタイミングを主張したことが発表さについては、ヨーロッパの戦争は終わった。 And it was the Russians who pipped them to the post.とそれは、ロシアwho pippedして、投稿します。 But we told the truth.しかし、私たちは真実です。 When the British were retreating to Dunkirk, Churchill announced that the Germans had “penetrated deeply and spread alarm and confusion in their tracks”.退却するときに、英国がダンケルク、チャーチルは、ドイツが発表した"と普及に深く侵入警報との混乱を彼らのトラック"です。 Why didn’t Bush or Blair tell us this when the Iraqi insurgents began to assault the Western occupation forces?ブレア首相はブッシュ大統領はなぜか教えて下さい、このときに、イラクの抵抗勢力の攻撃が始まったの西側を占領軍ですか? Well, they were too busy telling us that things were getting better, that the rebels were mere “dead-enders”.ええと、彼らはお送りビジー状態であることから、物事が良く、単なるは、反政府勢力が"死んだ-エンダーズ"です。 On 17 June 1940, Churchill told the people of Britain: “The news from France is very bad and I grieve for the gallant French people who have fallen into this terrible misfortune.” Why didn’t Blair or Bush tell us that the news from Iraq was very bad and that they grieved – even just a few tears for a minute or so – for the Iraqis? 1940年6月17日に、チャーチル氏は英国の人々 : "のニュースよりフランスは非常に悪いと私は、勇敢な悲嘆に暮れるwho語スペイン語の人々がこの恐ろしい不幸に落ちてしまったのです。 "できなかったのはなぜブレア首相やブッシュ大統領は、ニュースから教えて下さいイラクは非常に悪いとして悲しみに沈んだ-にも涙は、ほんの数分かそこら-を、イラク国民のですか? For these were the men who had the temerity, the sheer, unadulterated gall, to dress themselves up as Churchill, heroes who would stage a rerun of the Second World War, the BBC dutifully calling the invaders “the Allies” – they did, by the way – and painting Saddam’s regime as the Third Reich.これらのは、男性whoは、向こう見ずに、純粋に、純粋な厚かましさ、チャーチルとして自身を着て、ステージを再実行英雄whoは第二次世界大戦、英BBCの侵略律義に呼び出し、 "同盟国" -彼らは、の道-サダムフセイン政権と絵画として第三帝国です。 Of course, when I was at school, our leaders – Attlee, Churchill, Eden, Macmillan, or Truman, Eisenhower and Kennedy in the United States – had real experience of real war.もちろん、私が学校で、私たちの指導者-アトリー、チャーチル、エデン、マクミランか、またはトルーマン、アイゼンハワー、ケネディ、米国-が本当の経験を本物の戦争です。 Not a single Western leader today has any first-hand experience of conflict.今日は、 1つの西側の指導者の経験があれば紛争の第一手です。 When the Anglo-American invasion of Iraq began, the most prominent European opponent of the war was Jacques Chirac, who fought in the Algerian conflict.アングロアメリカンのときのイラクへの侵攻を開始、欧州で最も著名な戦争の対戦相手のジャックシラク大統領は、アルジェリア紛争は、 who戦った。 But he has now gone.しかし、彼は今すぐなくなっています。 So has Colin Powell, a Vietnam veteran but himself duped by Rumsfeld and the CIA.これは、コリンパウエルは、ベトナム退役軍人しかし、ラムズフェルド長官とCIAの自分自身だまさされています。 Yet one of the terrible ironies of our times is that the most bloodthirsty of American statesmen – Bush and Cheney, Rumsfeld and Wolfovitz – have either never heard a shot fired in anger or have ensured they did not have to fight for their country when they had the chance to do so.のいずれかの皮肉はまだありません弊社の倍恐ろしいのは、ほとんどの血に飢えたアメリカの政治-ブッシュ大統領とチェイニー副大統領、ラムズフェルド長官とw olfovitz-ショットが解雇のいずれかで聞いたことがない怒りを持っていなかったためか、確保していたときに自分たちの国のために戦うこれを行うにはチャンスです。 No wonder Hollywood titles like “Shock and Awe” appeal to the White House.どうりでハリウッド映画のタイトルのような"衝撃と畏怖の念を"ホワイトハウスに訴えるものがある。 Movies are their only experience of human conflict; the same goes for Blair and Brown.映画はその人間の紛争のみを経験し、同じことが言えるのブレア首相とブラウンです。 Churchill had to account for the loss of Singapore before a packed House.チャーチルは、シンガポールの損失を計上するための大入りの観客の前にします。 Brown won’t even account for Iraq until the war is over.ブラウンは、アカウントをすられるまで、イラク戦争は終わった。 It is a grotesque truism that today – after all the posturing of our political midgets five years ago – we might at last be permitted a valid seance with the ghosts of the Second World War.グロテスクなことは自明の理をする今日-した後のすべての政治的なポーズのこびと5年前-私たちは最終更新が許されるかもしれないが、有効な降神術の集会の第二次世界大戦の幽霊です。 Statistics are the medium, and the room would have to be dark.統計は、中、との朝食は暗いしなければならない。 But it is a fact that the total of US dead in Iraq (3,978) is well over the number of American casualties suffered in the initial D-Day landings at Normandy (3,384 killed and missing) on 6 June, 1944, or more than three times the total British casualties at Arnhem the same year (1,200).しかし、それは事実で死んでイラクの米の合計( 3978 )が大幅にオーバーしてアメリカ人の死傷者の数は、頭文字D - 1日に苦しんでノルマンディー上陸作戦( 3384死亡し、行方不明)を1944年6月6日か、または3つ以上のアーネム回の合計英国の死傷者は、同じ年( 1200 )です。 They count for just over a third of the total fatalities (11,014) of the entire British Expeditionary Force from the German invasion of Belgium to the final evacuation at Dunkirk in June 1940.彼らをわずかに上回る数の合計死亡者数の3分の1 ( 11014 )の遠征軍全体の英国、ドイツの侵攻をベルギーからの最後の避難先をダンケルク年6月1940 。 The number of British dead in Iraq – 176 – is almost equal to the total of UK forces lost at the Battle of the Bulge in 1944-45 (just over 200).の数が英国で死んでイラク-1 76-の合計はほぼ等しい英国軍失われたバルジ大作戦では、 1 9 44年から19 45年(わずかに上回る20 0)です。 The number of US wounded in Iraq – 29,395 – is more than nine times the number of Americans injured on 6 June (3,184) and more than a quarter of the tally for US wounded in the entire 1950-53 Korean war (103,284).負傷者の数を米国がイラク-2 9395-は、 9回を超えるアメリカ人の負傷者の数を年6月6 ( 3 1 84)と4分の1を超える米国の集計に負傷して全体の朝鮮戦争(1 0 3284)です。 Iraqi casualties allow an even closer comparison to the Second World War.イラク人の死傷者を許可するとさらに緊密な比較して第二次世界大戦です。 Even if we accept the lowest of fatality statistics for civilian dead – they range from 350,000 up to a million – these long ago dwarfed the number of British civilian dead in the flying-bomb blitz on London in 1944-45 (6,000) and now far outnumber the total figure for civilians killed in bombing raids across the United Kingdom – 60,595 dead, 86,182 seriously wounded – from 1940 to 1945.たとえ同意して死んで最低の民間人の死者の統計情報を-彼らの範囲は3 50000を参照して百万円-これらの長い小人症の前で死んで民間人の数を英国のフライング19 44年から19 45年にロンドンで爆弾をブリッツ(6 0 00)、今まで民間人の合計数で凌駕する図を全体で殺害さの爆撃を行うイギリス-6 0595死者は、 8 6182を真剣に負傷-一千九百四十から千九百四十五です。 Indeed, the Iraqi civilian death toll since our invasion is now greater than the total number of British military fatalities in the Second World War, which came to an astounding 265,000 dead (some histories give this figure as 300,000) and 277,000 wounded.確かに、私たちの侵攻以来、イラク民間人の死者数の合計数より大きい場合は、現在の英国軍の死亡者数は第二次世界大戦ではありませんが、驚異的265000に死んで(この図としていくつかの履歴を与える300000 ) 、 277000負傷した。 Minimum estimates for Iraqi dead mean that the civilians of Mesopotamia have suffered six or seven Dresdens or – more terrible still – two Hiroshimas.最小の見積もりを意味しているのイラク民間人の死者が苦しん6または7つのメソポタミアdresdensまたは-もっとひどいまだ- 2つのh i roshimasです。 Yet in a sense, all this is a distraction from the awful truth in Buchanan’s warning.しかし、ある意味では、すべてこれは、恐ろしい真実があるから気を散らすブキャナンの警告です。 We have dispatched our armies into the land of Islam.私たちは私たちの軍隊を派遣し、イスラムの土地です。 We have done so with the sole encouragement of Israel, whose own false intelligence over Iraq has been discreetly forgotten by our masters, while weeping crocodile tears for the hundreds of thousands of Iraqis who have died.これまでに私たちの唯一の励ましのために、イスラエル、イラク、その自身の偽情報を慎重に忘れられてきた私たちマスターズ、ワニの涙ながら涙を流しながら、 who数十万人のイラク人が死亡しています。 America’s massive military prestige has been irreparably diminished.アメリカの取り返しがつかないほど大規模な軍事威信低下されています。 And if there are, as I now calculate, 22 times as many Western troops in the Muslim world as there were at the time of the 11th and 12th century Crusades, we must ask what we are doing.と場合には、今すぐに私の計算は、 22回限り多くの欧米の軍は、イスラム世界は、時間があったとして、 11日と12世紀の十字軍、我々はどのよう要求しなければならないことです。 Are we there for oil?我々が石油のためですか? For democracy?民主主義のですか? For Israel?イスラエルのですか? For fear of weapons of mass destruction?大量破壊兵器を恐れてのですか? Or for fear of Islam?またはを見るのを恐れ、イスラムのですか? We blithely connect Afghanistan to Iraq.私たちblithelyアフガニスタンからイラクに接続します。 If only Washington had not become distracted by Iraq, so the narrative now goes, the Taliban could not have re-established themselves.ワシントンになるしかなかった場合にイラクに気を取られるので、今すぐの物語が、タリバンが再確立できませんでしたです。 But al-Qa’ida and the nebulous Osama bin Laden were not distracted.しかし、アル- qa'idaとオサマビンラディンが漠然とした考えがまとまっていない。 Which is why they expanded their operations into Iraq and then used this experience to assault the West in Afghanistan with the hitherto – in Afghanistan – unheard of suicide bomber.なぜ彼らがイラクと入力し、業務を拡大して使用されるこのアフガニスタンでの経験を暴行の西のこれまで-アフガニスタンで-自爆テロ犯の知られていない。 And I will hazard a terrible guess: that we have lost Afghanistan as surely as we have lost Iraq and as surely as we are going to “lose” Pakistan.ひどいと私は推測する危険性:それは確かに私達が失ったとしてアフガニスタン、イラクと、確かに私達が失ったとして我々は行く"を失う"パキスタンです。 It is our presence, our power, our arrogance, our refusal to learn from history and our terror – yes, our terror – of Islam that is leading us into the abyss.これは当社のプレゼンス、私たちパワー、私たちの傲慢さ、私たちの拒否が私たちの歴史やテロから学ぶ-はい、私たちのテロ-イスラムジアビスは、私たちをリードします。 And until we learn to leave these Muslim peoples alone, our catastrophe in the Middle East will only become graver.とまでは、これらのイスラム教徒を学ぶ人々を残すだけでも、私たちは、中東の大惨事になる深刻なだけです。 There is no connection between Islam and “terror”.イスラムとの間の接続がない"テロ"です。 But there is a connection between our occupation of Muslim lands and “terror”.しかし、私たちの間の接続にはイスラム教徒の土地の占領と"テロ"です。 It’s not too complicated an equation.それはあまりにも複雑な方程式のです。 And we don’t need a public inquiry to get it right.と公聴会を必要とすることはありません権利を得ることです。 Robert Fiskロバートフィスク See More: もっと見る: Iraq イラク UK News 英国ニュースHave Your Say: The only lesson we ever learn is that we never learn あなたの意見:唯一の教訓を学ぶのは、決して私たちまでを学ぶ Please note, only selected comments will be published.ご注意、選択したコメントのみ公開される。 Or discuss this report in our our new forums この報告書について話し合う当社または当社の新しいフォーラム RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Wednesday, March 19th, 2008 at 2:17 am and is filed under このエントリが投稿によると、 2008年3月19日2:17 amとは、提出されて Opinion 意見 , 、 War & Terrorism News 戦争とテロのニュース . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 無料ニュースレター Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ |
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |