RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos

Thursday, May 15th, 2008 | Quinta-feira, 15 de maio, 2008 | 1082 Users Browsing The Newswire 1082 usuários navegando na Newswire
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage
BREAKING NEWS Breaking News
NEW RINF FORUM! RINF novo fórum!

Guantánamo Has Backfired Dreadfully Guantánamo tem Backfired terrivelmente

Wednesday, May 14th, 2008 Quarta-feira, 14 de maio, 2008

monbiot2.jpg By Por George Monbiot George Monbiot | When we learned last week that Abdallah Salih al-Ajmi had blown himself up in Mosul in northern Iraq, the US government presented this as a vindication of its policies. | Quando nós aprendemos na semana passada que Abdallah Salih al-Ajmi havia explodido-se em Mosul no norte do Iraque, os E.U. governo apresentou esta situação como uma reivindicação das suas políticas. Al-Ajmi was a former inmate of the detention camp at Guantánamo Bay. Al-Ajmi era um ex-preso do campo de detenção na Baía de Guantánamo. The Pentagon says his attack on Iraqi soldiers shows both that it was right to have detained him and that it is dangerous ever to release the camp’s prisoners. O Pentágono diz que o seu ataque a soldados iraquianos mostra tanto que foi detido tem direito a ele e que é sempre perigoso para libertar os prisioneiros do campo. On the contrary, it shows how dangerous it was to put them there in the first place. Pelo contrário, ela mostra como ele era perigoso para colocá-los lá em primeiro lugar.

Al-Ajmi, according to the Pentagon, was one of at least 30 former Guantánamo detainees who have “taken part in anti-coalition militant activities after leaving US detention”. Al-Ajmi, de acordo com o Pentágono, foi um de pelo menos 30 antigos Guantanamo que ter "tomado parte na coligação anti-militante atividades após deixar E.U. prisão". Given that the majority of the inmates appear to have been innocent of such crimes before they were detained, that’s one hell of a recidivism rate. Dado que a maioria dos reclusos parecem ter sido inocente de crimes deste tipo antes de eles foram detidas, isso é um inferno de uma taxa de reincidência. In reality, it turns out that “anti-coalition militant activities” include talking to the media about their captivity. Na realidade, verifica-se que "coligação anti-militante actividades" incluem os meios de comunicação para falar sobre seu cativeiro. The Pentagon lists the Tipton Three in its catalogue of recidivists, on the grounds that they collaborated with Michael Winterbottom’s film The Road to Guantánamo. O Pentágono enumera os Três Tipton, no seu catálogo de reincidentes, com o argumento de que eles colaboraram com o filme de Michael Winterbottom O Caminho para Guantánamo. But it also names seven former prisoners, aside from al-Ajmi, who have fought with the Taliban or Chechen rebels, kidnapped foreigners or planted bombs after their release. Mas também nomes sete antigos prisioneiros, além de al-Ajmi, que têm lutado com os talibãs ou rebeldes chechenos, os estrangeiros raptados ou bombas plantadas após a sua libertação. One of two conclusions can be drawn from this evidence, and neither reflects well on the US government. Uma das duas conclusões se podem retirar desta prova, e nem reflecte bem sobre os E.U. governo.

The first is that, as the Pentagon claims, these men “successfully lied to US officials, sometimes for over three years”. A primeira é que, como alega o Pentágono, estes homens "com sucesso mentiu para E.U. funcionários, por vezes durante mais de três anos". The US government’s intelligence gathering and questioning were ineffective, and people who would otherwise have been identified as terrorists or resistance fighters were allowed to walk free, despite years of intense and often brutal interrogation. Os E.U. do governo de recolha de informações e questionamento foram ineficazes, e as pessoas que de outra forma teria sido identificados como terroristas ou combatentes foram autorizados a resistência a pé livre, apesar de anos de intenso e muitas vezes brutais de interrogatório. Should this be surprising? Será que este é surpreendente? Without a presumption of innocence, without charges, representation, trials, or due process of any kind, there is no reliable means of determining whether or not a man is guilty. Sem uma presunção de inocência, sem encargos, representação, julgamentos, ou devido processo legal de qualquer tipo, não existe um meio fiável de determinar se um homem é ou não culpado. The abuses at Guantánamo not only deny justice to the inmates, they also deny justice to the world. Os abusos em Guantánamo não só nega justiça para os detidos, eles também negam justiça para o mundo.

Al-Ajmi, the authorities say, initially confessed in the prison camp to deserting the Kuwaiti army to join the jihad in Afghanistan. Al-Ajmi, as autoridades dizer, inicialmente confessou na prisão acampamento para abandonando o Kuwait exército para se juntar à jihad no Afeganistão. He admitted that he fought with Taliban forces against the Northern Alliance. Ele admitiu que lutou contra as forças talibãs com a Aliança do Norte. He later retracted this confession, which had been made “under pressure and threats”. Ele mais tarde desmentiu esta confissão, que tinha sido feito "sob pressão e ameaças". When the Americans released him from Guantánamo, they handed him over to the Kuwaiti government for trial, but without the admissible evidence required to convict him. Quando os americanos libertados de Guantánamo ele, eles lhe entregou o Kuwait durante a administração de julgamento, mas sem as provas necessárias para condenar admissível ele. Among his defences was that neither he nor his interrogators had signed his supposed testimony. Entre suas defesas foi a de que nem ele nem os seus interrogadores tinha assinado o seu suposto depoimento. The Kuwaiti courts, without reliable evidence to the contrary, found him innocent. O Kuwait tribunais, sem provas concretas em contrário, encontramo-lo inocente.

All evidence obtained in Guantánamo, and in the CIA’s other detention centres and secret prisons, is by definition unreliable, because it is extracted with the help of coercion and torture. Todas as provas obtidas em Guantánamo, e nos outros centros de detenção da CIA e de prisões secretas, por definição é pouco fiável, uma vez que é extraído com a ajuda de coacção e de tortura. Torture is notorious for producing false confessions, as people will say anything to make it stop. A tortura é notório para a produção de falsas confissões, as pessoas vão dizer alguma coisa para torná-lo parar. Both official accounts and the testimonies of former detainees show that a wide range of coercive techniques - devised or approved at the highest levels in Washington - have been used to make inmates tell the questioners what they want to hear. Ambas as contas oficiais e os testemunhos de ex-reclusos mostram que um grande leque de técnicas coercitivas - concebidas ou aprovados ao mais alto nível em Washington - foram usados para fazer as perguntas reclusos dizer o que eles querem ouvir.

In his book Torture Team, Philippe Sands describes the treatment of Mohammed al-Qahtani, held in Guantánamo and described by the authorities (like half a dozen other suspects) as “the 20th hijacker”. Em seu livro Tortura Team, Philippe Sands descreve o tratamento de Mohammed al-Qahtani, detidos em Guantánamo, e descrito pelas autoridades (como meia dúzia de outros suspeitos) como "o 20 Hijacker". By the time his interrogators started using “enhanced techniques” to extract information from him, al-Qahtani had been kept in isolation for three months in a cell permanently flooded with light. Por sua vez os interrogadores começaram usando "técnicas melhoradas" para extrair informações de ele, al-Qahtani tinham sido mantidos em isolamento durante três meses em uma cela permanentemente inundada com luz. An official memo shows that he “was talking to nonexistent people, reporting hearing voices, [and] crouching in a corner of the cell covered with a sheet for hours on end”. Uma nota oficial mostra que ele "estava falando com as pessoas inexistentes, relatórios ouvir vozes, [e] crouching em um canto da cela coberto com uma folha por horas a fio". He was abused, exposed to extreme cold and deprived of sleep for a further 54 days of torture and questioning. Ele foi abusado, expostos ao frio extremo e privados de sono por mais 54 dias de interrogatório e tortura. What useful testimony could be extracted from a man in this state? O que poderia ser útil testemunhos extraídos de um homem neste estado?

The other possibility is that the men who became involved in armed conflict after their release had not in fact been involved in any prior fighting, but were radicalised by their detention. A outra possibilidade é que os homens que se envolveram em conflitos armados após a sua libertação, na realidade, não tinha sido envolvido em qualquer combates anteriores, mas foram radicais em sua prisão. In the video he made before blowing himself up, al-Ajmi maintained that he was motivated by his ill-treatment in Guantánamo. No vídeo que ele fez antes de sopro-se, al-Ajmi sustentou que ele foi motivado pelo seu maus-tratos em Guantánamo. “Twelve thousand kilometres away from Mecca, I realised the reality of the Americans and what those infidels want,” he said. "Doze mil quilómetros de distância de Meca, eu percebi a realidade de que os americanos e aqueles que querem infiéis", disse ele. He claimed he was beaten, drugged and “used for experiments” and that “the Americans delighted in insulting our prayer and Islam and they insulted the Qur’an and threw it in dirty places.” Al-Ajmi’s lawyer revealed that his arm had been broken by guards at the camp, who beat him up to stop him from praying. Ele alegou que ele foi espancado, drogados e "utilizados para experiências" e que "os americanos prazer em insultar a nossa oração eo Islão e que insultou o Alcorão e lançou-o em lugares sujos". Al-Ajmi do advogado revelou que o seu braço havia sido quebrado por guardas no acampamento, que acabou vencendo até ele parar de orar.

The accounts of people released from Guantánamo describe treatment that would radicalise almost anyone. As contas de pessoas libertadas de Guantánamo descrever o tratamento que iria radicalizar quase ninguém. In his book Five Years of My Life, published a fortnight ago, Murat Kurnaz maintains that one of the guards greeted him on his arrival with these words. Em seu livro Cinco anos da minha vida, publicado há quinze dias, Murat Kurnaz afirma que um dos guardas lhe cumprimentou a sua chegada com estas palavras. “Do you know what the Germans did to the Jews? "Você sabe o que os alemães fizeram com os judeus? That’s exactly what we’re going to do with you.” There were certain similarities. É exactamente isso que vamos fazer com você. "Houve algumas semelhanças. “I knew a man from Morocco,” Kurnaz writes, “who used to be a ship captain. "Eu conhecia um homem a partir de Marrocos", escreve Kurnaz, "que costumava ser capitão de um navio. He couldn’t move one of his little fingers because of frostbite. Ele não podia mover um de seus dedos por causa do pouco frostbite. The rest of his fingers were all right. O resto dos seus dedos eram todos os direitos. They told him they would amputate the little finger. Disseram-lhe que seria pouco amputate a dedo. They brought him to the doctor, and when he came back, he had no fingers left. Trouxeram-lhe que o médico, e quando ele voltou, ele não tinha dedos esquerda. They had amputated everything but his thumbs.” The young man - scarcely more than a boy - in the cage next to Kurnaz’s had just had his legs amputated by American doctors after getting frostbite in a coalition prison in Afghanistan. Eles tinham tudo amputada, mas o seu polegar. "O homem jovem - pouco mais de um menino - na gaiola ao lado de Kurnaz's tinha apenas teve sua perna amputada pelos médicos após a obtenção frostbite americana em uma prisão coligação no Afeganistão. The stumps were still bleeding and covered in pus. Os troncos ainda estavam cobertas de pus e sangramento. He received no further treatment or new dressings. Ele não recebeu qualquer outro tratamento ou novos curativos. Every time he tried to hoist himself up to sit on his pot by clinging to the wire, a guard would come and hit his hands with a billy-club. Toda vez que ele tentou ele próprio rectângulo até ao seu assento no pote por agarrados ao cabo, um guarda viriam e bater as mãos com um billy-clube. Like every other prisoner, he was routinely beaten by the camp’s Immediate Reaction Force, and taken away to interrogation cells to be beaten up some more. Tal como todos os outros presos, ele foi espancado até a rotina do acampamento reacção imediata Force, e levados para interrogatório células de ser espancado até alguns mais.

Fathers were clubbed in front of their sons, sons in front of their fathers. Padres foram clubbed na frente de seus filhos, filhos na frente de seus pais. The prisoners were repeatedly forced into stress positions, deprived of sleep and threatened with execution. Os presos foram forçados a insistir repetidamente posições, privados de sono e ameaçado de execução. As a senior official at the US Defense Intelligence Agency says, “maybe the guy who goes into Guantánamo was a farmer who got swept along and did very little. Quanto a um alto funcionário os E.U. Defense Intelligence Agency diz, "talvez o cara que se passa em Guantánamo era um agricultor que obteve ao longo varrida e fez muito pouco. He’s going to come out a fully fledged jihadist.” Ele vai sair uma verdadeira jihadistas ".

In reading the histories of Guantánamo, and of the kidnappings, extrajudicial detention and torture the US government (helped by the United Kingdom) has pursued around the world, two things become clear. Na leitura das histórias de Guantánamo, e dos raptos, torturas e detenções extrajudiciais os E.U. governo (ajudado pelo Reino Unido) tem prosseguido ao redor do mundo, duas coisas se tornam claras. The first is that these practices do not supplement effective investigation and prosecution; they replace them. A primeira é que estas práticas não completar uma investigação e repressão eficazes; eles substituí-los. Instead of a process which generates evidence, assesses it and uses it to prosecute, the US has deployed a process that generates nonsense and is incapable of separating the guilty from the innocent. Em vez de um processo que gera elementos de prova, que avalia e utiliza-o para perseguir, os E.U. tem implantado um processo que gera um disparate e não é capaz de separar os culpados a partir do inocente. The second is that far from protecting innocent lives, this process is likely to deliver further atrocities. A segunda é que longe de proteger vidas inocentes, este processo é susceptível de proporcionar ainda mais atrocidades. Even if you put the ethics of such treatment to one side, it is surely evident that it makes the world more dangerous. Mesmo se você colocar a ética de tal tratamento a um lado, é evidente que sem dúvida torna o mundo mais perigoso.

See More: Veja mais:

Have Your Say: Guantánamo Has Backfired Dreadfully Dê a sua opinião: Guantánamo tem Backfired terrivelmente
Please note, only selected comments will be published. Observe, apenas comentários selecionados serão publicados.

Or discuss this report in our our new forums Ou discutir esse relatório na nossa nossos novos fóruns

One Response to “Guantánamo Has Backfired Dreadfully” Uma resposta a "Guantánamo Tem Backfired terrivelmente"

  1. Jack D Jack D
    Posted: May 15th, 2008 at 6:29 am | Posted: 15 de maio, 2008, 6:29 am | Link to this Link para esta

    Of course, the other outrage here, in the US as in the UK, Evidentemente, os outros indignação aqui, em como os E.U. no Reino Unido,
    is that now, the vast majority of us who never once protested to our congressional or parlimentary representatives about our taxes being used to fund ALL the É que agora, a grande maioria de nós uma vez que nunca protestou aos nossos representantes parlimentary congressual ou sobre os nossos impostos a ser utilizados para financiar todas as
    countless war crimes around the planet, are complicit. inúmeros crimes guerra ao redor do planeta, são cúmplices.
    After all, they could not have done these things without our Afinal de contas, eles não poderiam ter feito essas coisas sem a nossa
    money.A simple enough fact, but if we have any spiritual money.A bastante simples fato, mas se nós temos qualquer espiritual
    sensibilities at all, a terrible realization sets. em todas as sensibilidades, uma terrível realização conjuntos. Since, Desde,
    as so-called Christians we must accept as a promise,the como os chamados cristãos, temos de aceitar como uma promessa, o
    Masters’ words, “Be not deceived,God is not mocked.As ye Masters' palavras, "Não te enganar, não é Deus vos mocked.As
    have sown,…”,well, you know what He said. ter semeado,… ", pois bem, você sabe o que ele disse. Karma, if you Karma, se você
    will.It does not go away till WE go through it.I really will.It não vai longe até que passar por it.I realmente
    don’t believe our nations are going to walk away from this. Não acreditamos que as nossas nações estão indo a pé a partir deste.
    It’s not like America doesn’t have a glaring precedent for Não é como América não tem um precedente para gritante
    this in Viet Nam, or any number of other muderous intrusions into the countries and lives,that,through military invasion or the covert crimes of the CIA, we tore presente no Vietname, ou qualquer outro número de intrusões em muderous os países e as vidas, que, através da invasão militar ou os crimes encoberta da CIA, nós tore
    apart and destroyed.It should be no mystery to those with além destroyed.It e não deve ser mistério para aqueles com
    open eyes that the current economic strife and social upheaval in our nations(which has only just begun)is a abrir os olhos que o actual conflito económico e social nas nossas nações (que só agora começou) é um
    DIRECT result of the complacent inhumanity we have shown Resultado directo da desumanidade temos mostrado complacente
    other human beings , thousands of miles away, who never did outros seres humanos, milhares de quilômetros de distância, que nunca fez
    anything to us, despite what our fearless leaders would have nada para nós, apesar do que os nossos dirigentes teriam sem medo
    us swallow.And seeing in Asia this week, once again, what the forces of Nature think of mankinds’ politics,I firmly swallow.And nós assistimos na Ásia, esta semana, mais uma vez, aquilo que a opinião das forças da Natureza mankinds' política, estou firmemente
    believe our countries will soon also be brought to our knees Considero os nossos países em breve também ser trazidos para o nosso joelhos
    in some great cataclysm, as required, to remind us that it’s em alguns grande cataclismo, quando necessário, para lembrar-nos que ela é
    simply a matter of reaping what we have sown. simplesmente uma questão de colher aquilo que semeou.

    Reply Responder

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

This entry was posted on Wednesday, May 14th, 2008 at 3:25 pm and is filed under Esta entrada foi postada na quarta-feira, 14 de maio, 2008, 3:25 pm e é apresentado ao abrigo Opinion Parecer , , War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias , , General Geral . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site.
Translations Traduções
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Free Newsletter

Related News Notícias relacionadas

Network This Report Rede este relatório

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estes ícones social bookmarking link para sites onde os leitores podem compartilhar e descobrir novas páginas da web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo
Latest Headlines Últimas Notícias

Archive Arquivo
TOP NEWS DISCUSSIONS Top notícias discussões
LATEST NEWS DISCUSSIONS Últimas notícias discussões
LATEST FORUM TOPICS Fórum Tópicos mais recentes
Your Privacy for Sale: Internet Providers Cash In Sua privacidade para venda: Internet fornecedores em dinheiro

How Pot Became Demonized Como se tornou pote Demonized

The Prosecution of George W. Bush A repressão de George W. Bush

UN suspends aid flights after Burma impounds food ONU suspende ajuda alimentar vôos após a Birmânia impounds

Does Organic Really Mean Organic? Será que realmente significa orgânica orgânica?

The Challenge Of Modern Slavery O desafio da escravatura moderna

The New Whopper: Burger with a Side of Spies A Nova Whopper: Burger com um Lado da Spies

Abuse Claims Mount Against Pentagon, Contractors Abusos contra sinistros montar Pentágono, empreiteiros

BBC kept £106,000 of charity cash BBC mantidos £ 106.000 em dinheiro de caridade

The Lucrative Art of War A arte da guerra lucrativos

First US aid plane lands in Burma Primeiro E.U. ajuda avião terras na Birmânia

Blackwater back to Iraq Blackwater voltar ao Iraque

Bush warns of Iraq exit terror risk Bush adverte sair do Iraque o terror risco

Guantánamo Has Backfired Dreadfully Guantánamo tem Backfired terrivelmente

peter white Pedro Branco commented on: Comentou sobre:
Your Privacy for Sale: Internet Providers Cash In Sua privacidade para venda: Internet fornecedores em dinheiro
how many opt-in depends on the spin and lies and how little real detail of just how... quantos opt-in depende do spin e de mentiras e de como pouco detalhe real de quão ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Villanovajunction Villanovajunction commented on: Comentou sobre:
Government admits ID cards have no business case Governo admite cartões de identificação não tem nenhum caso empresarial
ID Card case still not proven. ID Card caso ainda não foi comprovada. Case dismissed. Processo julgado improcedente. If only! Se só!
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Revolting Mass Revoltante Massa commented on: Comentou sobre:
Banksy throws London stencil party Banksy lança Londres stencil partido
I went and put up some of my stencils. E eu fui colocado alguns dos meus stencils. I thought it was the best exhibition I have ever been to.... Pensei que era a melhor exposição que alguma vez foi para ....
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Tessa Van Rompaey Tessa Van Rompaey commented on: Comentou sobre:
Karachi, Pakistan in large-scale power Karachi, Paquistão, em grande escala potência
Hello, My name is Tessa and I live in Karachi. Olá, meu nome é Tessa e moro em Karachi. For ym science project, I need to know a... Para a ciência ym projeto, eu preciso de saber a. ..
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Egypt approves commercialisation of first GM crop Egito aprova comercialização da primeira GM
Didn't Egypt just have food riots not long ago, in. […] Egito, não só têm distúrbios alimentares não há muito tempo, pol […]
Thread Started By: Nostalgia Thread iniciada por: nostalgia

15 May 2008 15 maio 2008
WHITE HOUSE DENIED KNOWLEDGE OF MILITARY ANALYST P. […] Casa Branca negou conhecimento do analista militar p. […]
Thread Started By: editor Thread iniciada por: editor

EC sounds alarm bells over GM crops CE alarme soa sinos ao longo culturas geneticamente modificadas
GM food producers are reeling after new investigat. Os alimentos geneticamente modificados são produtores bobinagem após nova investigat. […] […]
Thread Started By: Nostalgia Thread iniciada por: nostalgia

American Drug War: America's Last White Hope American Drug War: America's última esperança branca
Watch it here (http://video.google.com/videoplay?d. […] Assistir-lo aqui (http://video.google.com/videoplay?d. […]
Thread Started By: maasanova Thread iniciada por: maasanova

Life-threatening Pneumonia Caused by Pneumonia Vaccine Com risco de vida, pneumonia por Pneumonia Vaccine
(NaturalNews) Prevnar, an anti-pneumonia vaccinati. (NaturalNews) Prevnar, um anti-pneumonia vaccinati. […] […]
Thread Started By: Nostalgia Thread iniciada por: nostalgia

War Made Easy - How Presidents and Pundits Keep Spinning Us To Death War Made Easy - Como presidentes e peritos manter a fiação-nos a morte
War Made Easy reaches into the Orwellian memory ho. War Made Easy chega na memória Orwellian ho. […] […]
Thread Started By: Nostalgia Thread iniciada por: nostalgia


Activism & Protest News Ativismo e protestar Notícias | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civil & Human Rights News | | Environmental News Notícias Ambientais | | Media News Media News | | Globalisation News Globalização Notícias | | Web Development News Desenvolvimento Web Notícias
ADVERTISEMENTS ANÚNCIOS
SITE MAPS SITE MAPS
WOWEB - Web Design WOWEB - Web Design

FAST GATEWAY - Web Hosting Gateway rápido - web hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - web hosting guias e recursos


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House ASHLEY Guest House - Morecambe Guest House

Never Be Lied To Again! Nunca mentiu para ser novamente!

Subliminal Secrets Exposed Subliminares segredos exposta

Holographic Creation: Your Own Reality Holográfica criação: a sua própria realidade


Masonic Secrets Revealed Maçônica segredos revelados


What You Aren't Supposed To Know O que você é suposto que não sabe
7/7 7 / 7 Afghanistan Afeganistão Alternative Energy Energia alternativa Art Arte BBC Big Brother Big Brother Bilderberg Biometrics Biometria Bush CIA Climate Change Alterações Climáticas Cover Up Capa Up Cults Culture Cultura Database State Database Estado David Hicks David Hicks David Ray Griffin David Ray Griffin Democrats Democratas Demos Drugs Drogas Education Educação EU UE False Flag Falso Flag FBI Fraud Fraude Free Speech Free Speech Freemasons G8 Globalization Guantanamo Health News Notícias de Saúde History História ID Cards ID Cards Internet Iran Irã Iraq Iraque Israel Law Direito Marches Marcas MI5 MI6 Microsoft Military Militar MoD Money Dinheiro Music Música NASA Neocons NSA ANS Oil Petróleo Pakistan Paquistão Podcast Police State Polícia Estado Propaganda RFID RINF Rumsfeld Science Ciência Secrecy Segredo Security Segurança Space Espacial Sports Esportes Spying Espiar Stephen Lendman Stephen Lendman Technology Tecnologia Terrorism Terrorismo Tony Blair Tony Blair Torture Tortura TV UK News Reino Unido Notícias UN ONU USA News E.U.A. Notícias Video Vídeo Voting Votar Warfare White House Casa Branca Wolfowitz World News Mundo News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archives | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archives | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archives | Current Archives Atual Arquivos | Past Version | Passado Version
About Sobre | | DVD Store DVD Store | | Opinion Parecer | | Reviews Resenhas | | Special Guests Convidados especiais | | Webmasters Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum