Progressive Progressive
Media Activism Media Activism
Loading ...
| | Register Registrieren | Lost password? Passwort vergessen? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. Ein Passwort wird Ihnen per E-Mail. Log in Einloggen | Lost password? Passwort vergessen?
An email will be sent to you. Eine E-Mail wird an Sie gesendet. Log in Einloggen | Register Registrieren
Translate: Übersetzen:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Tools: News News | | Post Comment Post Kommentar | | Printer Version Printer Version | | Email To Friend E-Mail an einen Freund

Friday, November 9th, 2007 Freitag, 9. November 2007

A Toxic Mix of Neoliberal & Neocon Eine giftige Mischung aus neoliberaler & Neokonservativer

Share this article: Teilen Sie diesen Artikel:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Diese Icons sind Links zu Websites, auf denen sozialen Lesezeichen Leser können Aktien und entdecken Sie neue Web-Seiten.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

Sarko comes across as a neoconand, like Bush, driven by the concept Sarko kommt across als neoconand, wie Bush, getrieben durch das Konzept

of a New World Order Einer New World Order

Both Left and Right dislike the direction Beide Links-und Rechts-Abneigung Richtung

HyperSarko is taking France HyperSarko nimmt Frankreich

Neoliberalism - the role of unfettered market forces Neoliberalismus - die Rolle des ungehinderten Marktkräfte

- is distasteful to the French -- Ist geschmacklos an die französische


Must Read: Must Read: Shocking Revelation: Sarkozy Was an Israeli Spy Shocking Revelation: Sarkozy war ein israelischer Spion

Sarkozy heads the part of France eager to breakwith the France long known as a haven for exiles Sarkozy leitet den Teil von Frankreich wollen die breakwith Frankreich lange bekannt als Zufluchtsort für die Exilanten

and immigrants and the downtrodden of the world Und Einwanderern und die unterdrückten der Welt

Sarkozy’s friends are magnates of media chains Sarkozys Freunde sind Magnaten der Medien Ketten

Not at all embarrassed by egoism, and even betrayal, Gar nicht peinlich, von Egoismus und sogar Verrat,

Sarkozy enters the club of the neo-fascist Sarkozy tritt in den Club der neo-faschistischen

ex-president of Spain, Jose Maria Aznar, Ex-Präsident von Spanien, José Maria Aznar,

of Gianfranco Fini and Silvio Berlusconi in Italy Von Gianfranco Fini und Silvio Berlusconi in Italien

He claims friendship with George Bush Er behauptet Freundschaft mit George Bush

and Vladimir Putin, with whom Und Wladimir Putin, mit dem

he shares only the love for power Aktien er nur die Liebe zur Macht

His closest friends are France’s richest tycoons, Seine engsten Freunde sind Frankreich zu den reichsten Magnaten,

the top managers of industrial and media conglomerates Die Top-Manager der Industrie-und Medien-Konglomerate

French President Nicolas Sarkozy assured a joint session of the US Congress on Wednesday that his country would stand by Washington in the fight against nuclear proliferation in Iran and terrorism in Afghanistan. Der französische Präsident Nicolas Sarkozy versichert, eine gemeinsame Tagung der US-Kongress am Mittwoch, dass sein Land würde von Washington im Kampf gegen die Verbreitung von Atomwaffen im Iran und den Terrorismus in Afghanistan.

“America can count on France,” Sarkozy said in a speech that underscored his desire for warmer ties with Washington and was filled with effusive praise for American values. "Amerika kann sich auf Frankreich", sagte Sarkozy in einer Rede betont, dass seine Sehnsucht nach wärmeren Beziehungen zu Washington und wurde gefüllt mit überschwängliche Lob für die amerikanischen Werte.

“Together we must fight to defend and promote the values and ideals of freedom and democracy that men such as Washington and Lafayette invented together,” he said, referring to the French military officer who fought along side George Washington in the American war of independence. "Gemeinsam müssen wir kämpfen zu verteidigen und zu fördern, die Werte und Ideale der Freiheit und der Demokratie, dass Männer wie Washington und Lafayette erfunden zusammen", sagte er unter Bezugnahme auf das französische Militär-Offizier, kämpfte neben George Washington im amerikanischen Unabhängigkeitskrieg.

Sarko is Pavlov’s dog, salivating “freedom and democracy” when Bush rings the bell. Sarko ist Pavlov's Hund, salivating "Freiheit und Demokratie", wenn Bush läutet die Glocke.

Sarko Represents the Rise of the Petit Bourgeoisie in France [Original] Sarko Repräsentiert die Geburt des "Petit Bourgeoisie in Frankreich [Original]

Hard times for the hard-nosed, hard-playing president of France, Nicolas Paul Stephane Sarkozy de Nagy-Bocsa, or more familiarly “Sarko” for both friends and foes. Harte Zeiten für die harten, hard-playing Präsidenten von Frankreich, Nicolas Paul Stephane Sarkozy de Nagy-Bocsa, oder mehr vertraut "Sarko" für die Freunde und Feinde.

Only five months into his term, the powerful French trade unions called out a nationwide general strike on October 18 against Sarkozy’s proposed pension reforms; his beloved wife, Cecilia, signed divorce papers on October 15; and the week before France lost out miserably in the world rugby championship hosted by Sarkozy and France. Nur fünf Monate nach Beginn seiner Amtszeit, die mächtigen französischen Gewerkschaften rief einer landesweiten Generalstreik am 18. Oktober gegen Sarkozys vorgeschlagenen Rentenreformen, seine geliebte Frau Cecilia, Scheidung Papiere unterzeichnet am 15. Oktober, und die Woche vor dem Frankreich verlor kläglich In der Welt Rugby-WM-Gastgeber von Sarkozy und Frankreich.

Sarko had a dream: to become president of France. Sarko hatte einen Traum: zum Präsidenten von Frankreich. His dream came true last May 16 when he was crowned Chief of State. Sein Traum ging in Erfüllung vergangenen 16. Mai, als er gekrönt wurde Chief of State.

Paving the way for the electoral victory of the 52-year old leader of the French Right were the simultaneous decomposition of the French Left and Sarkozy’s successful unification of the three streams of the Right — neoliberal, national and fascist. Ebnet den Weg für den Wahlsieg der 52-jährige Leiter des französischen Rechts waren die gleichzeitige Zersetzung der französischen Linken und Sarkozys erfolgreiche Vereinigung der drei Bäche des Rechts - neoliberalen, nationalen und faschistischen.

His hard language, without alienating the Center, attracted the necessary voters from the extreme Right, which however tended to consider him its ally, if not hostage. Seine harte Sprache, ohne Entfremdung der Center, zog die notwendigen Wähler von den extremen rechten, die jedoch eher der Ansicht, ihm seine Verbündeten, wenn nicht gar als Geisel. The combination of Right and Center guaranteed his victory. Die Kombination von Rechts-und Center garantiert seinen Sieg.

Though he heads the Gaulist UMP (Union Pour un Mouvement Populaire), his Gaulist roots are today less and less evident. Obwohl er an der Spitze der Gaulist UMP (Union Pour un Mouvement Populaire), Gaulist seine Wurzeln sind heute weniger und weniger offensichtlich. Sarkozy and his cohorts appear more as populists concealed behind a market oriented conservative facade. Sarkozy und seine Kohorten erscheinen mehr als Populisten verbarg sich hinter einer marktorientierten konservativen Fassade.

When Sarkozy became “Monsieur le President de la Republique,” the 23rd French chief of state, the sixth since the new Constitution of 1958 that initiated the Fifth Republic of France, his true intentions for promised new directions were still ambiguous. Wenn Sarkozy wurde "Monsieur le President de la Republique", der 23. französischen Chef des Staates, der sechste seit der neuen Verfassung von 1958, das die Fünfte Republik Frankreich, seine wahren Absichten für die versprochene neue Richtungen waren noch mehrdeutig.

Was he a neo-Gaulist, one speculated, or truly a hostage of the extreme Right that swept him into office? War er ein neo-Gaulist, ein spekuliert, oder wirklich eine Geisel der extremen rechten, fegte ihn ins Büro?

In his first presidential speech Sarkozy emphasized the roles of his predecessors, beginning with Charles De Gaulle whose tradition he allegedly embodies, referring to the French as �a great people with a great history behind them.� In seiner ersten Rede Präsidentschaftskandidaten Sarkozy betonte, die Rolle seiner Vorgänger, beginnend mit Charles De Gaulle, deren Tradition er angeblich verkörpert, die auf Französisch als ein großes Volk mit einer großen Geschichte hinter sich.

His electoral slogan of “work more, earn more” rang appealingly at first. Sein Motto der Wahlen "mehr Arbeit, mehr verdienen" rang ansprechend auf den ersten. Now, though the love for money is strong in France, the slogan seems contradictory to his recognition of new exigences for national devlopment along social lines. Nun, wenn die Liebe zum Geld ist stark in Frankreich, den Slogan scheint im Widerspruch zu seiner Anerkennung der neuen Anforderungen für die nationale devlopment sozialen Linien entlang.

In fact, no successful European leader can neglect the social system inherent in Europe�s DNA, which differs radically from the American spirit. In der Tat, kein erfolgreicher europäischer Marktführer kann Vernachlässigung der sozialen System innewohnende in Europas DNA, die sich radikal von dem amerikanischen Geist.

That is especially true in France, with its reputation of listening more to ideological voices than to entrepreneurial demands. Das gilt vor allem in Frankreich, mit ihren Ruf mehr zu hören als zu ideologischen Stimmen unternehmerischen Anforderungen.

Therefore, the scorn for the stupid words of one Minister of Economy �to work more and think less,� which reflects the US reality. Daher ist die Verachtung für die dummen Worten eines Ministers für Wirtschaft und Arbeit zu denken, weniger, was die US-Realität.

On the other hand, Sarkozy’s underlining of great national objectives means distancing France from the spirit of liberal free trade. Auf der anderen Seite Sarkozys Unterstreichung der großen nationalen Ziele bedeutet distanziert Frankreich aus dem Geist des liberalen Freihandel.

The French Left accuses Sarkozy of being authoritarian and of unstable character. Die französische Linke wirft Sarkozy als autoritär und instabiler Charakter.

The Left’s electoral campaign early this year aimed at trying to rouse his ire and demonstrate his incapacity of leading la douce France. Die Linkspartei-Wahlkampf Anfang dieses Jahres soll versucht seinen Zorn zu wecken und zu zeigen seine Arbeitsunfähigkeit führender la douce France.

The crude reality is that while the French Left claims a monopoly on morality, the political Right dominates this largely conservative, extremely traditional nation. Die Realität ist, dass Rohöl, während die französische Linke hat ein Monopol auf die Moral, die politische Rechte beherrscht dieses weitgehend konservativ, sehr traditionellen Nation.

Patriotic voters of 2007 were in fact less interested in morality than in questions of the French image in Europe and France�s role on the international scene. Patriotische Wähler von 2007 waren in der Tat weniger Interesse für die Fragen der Moral als in der französischen Bild in Europa und Frances Rolle auf der internationalen Bühne.

Many French people are still attached to the dream that France still plays a universal role, even though most at the same time realize it is a fiction. Viele Menschen sind nach wie vor Französisch an den Traum, dass Frankreich nach wie vor eine universelle Rolle spielt, obwohl die meisten in der gleichen Zeit erkennen, es ist eine Fiktion. Though they killed their kings, they still miss them. Obwohl sie getötet, ihre Könige, die sie noch entgehen lassen.

Globalization has forced France to redefine its international role, which French people expect the political class to do. Die Globalisierung hat Frankreich gezwungen, neu zu definieren ihre internationale Rolle, die Menschen erwarten von der französischen politischen Klasse zu tun haben.

Sarkozy responds best to that demand; he has overcome right-wing moral hang-ups vis-a-vis the Left. Sarkozy reagiert, dass die Nachfrage am besten, er hat überwunden Rechtsextremismus moralische hang-ups vis-a-vis der Linken.

He has invaded Left territory, coupling nationalism with calls for fraternity and solidarity, those slogans the French love, a stand against inequality and abuses of capitalism and in favor of weaker classes. Er hat erobert Linke Gebiet, Nationalismus Kopplung mit dem Ruf nach Solidarität und Brüderlichkeit, die Parolen der französischen Liebe, sich gegen Ungleichheit und Missbrauch des Kapitalismus und zu Gunsten der schwächeren Klassen.

On the other hand, he immediately changed France’s position toward the USA that his predecessor Chirac had largely snubbed. Auf der anderen Seite ist er sofort geändert Frankreich die Position gegenüber den USA, dass seine Vorgänger Chirac hatte weitgehend brüskiert werden. He has made known his admiration for the American government model: a cabinet of only 15 ministers. Er hat bekannt, seine Bewunderung für die amerikanische Regierung Modell: ein Kabinett von nur 15 Ministern.

Also, he takes the time to take off his tie and join 1′ami George for a barbecue in Maine, so that he has gained another nickname, 1′Americain. Auch er nimmt sich Zeit, um seine Krawatte und George 1'ami sich für einen Grillabend in Maine, damit hat er sich einen anderen Spitznamen, 1'Americain.

At the same time, he has abandoned traditional French orientation toward the Arab world in favor of closer relations with Israel. In der gleichen Zeit hat er aufgegeben traditionellen französischen Orientierung in Richtung der arabischen Welt zu Gunsten einer engeren Beziehungen mit Israel.

This despite the Socialist charge that his choice is because he is Jewish and because of the strong pre-electoral preference for him by France�s 600,000 Jews, especially among intellectuals such as Alain Finkielkraut. Dies trotz der Sozialistischen charge, dass seine Wahl, weil er jüdisch ist und wegen der starken Vorfeld der Wahlen Präferenz für ihn von Frances 600000 Juden, vor allem unter den Intellektuellen wie Alain Finkielkraut.

In fact, Sarkozy is Catholic, although his maternal grandfather was a converted Jew. In der Tat, Sarkozy ist katholisch, obwohl sein Großvater mütterlicherseits war ein Jude konvertierte.

The so-called “Europe skeptics” are strong in France, as in Italy. Die so genannte "Europa-Skeptiker" sind stark, in Frankreich wie in Italien. The category is widely admired by the French who voted against the European Constitution last year. Die Kategorie ist weithin bewundert von den Franzosen, die gegen die EU-Verfassung im vergangenen Jahr.

Like many Europeans, they believe the dramatic rise in the cost of living is due to the euro currency and the stringent EU economic rules considered damaging to the national economy. Wie viele Europäer, die glauben, sie in den dramatischen Anstieg der Lebenshaltungskosten ist aufgrund der Euro-Währung und der strengen EU-Vorschriften als wirtschaftlich schädlich für die Volkswirtschaft.

Sarkozy reacted by calling a halt to fiscal restrictions imposed by the EU in favor of the national economy which is now marking record deficits. Sarkozy reagierte, indem Sie ein Ende zu steuerlichen Einschränkungen, die von der EU zu Gunsten der nationalen Wirtschaft, die ist jetzt Kennzeichnung Rekord Defizite.

Sarkozy’s France is today more projected toward Europe than in recent years. Sarkozys Frankreich ist heute mehr als projiziert in Richtung Europa in den letzten Jahren.

On the other hand, and again in response to his electors� expectations, although Sarkozy promises good relations with the USA, France is not about to be servile to Washington. Auf der anderen Seite, und auch als Reaktion auf die Erwartungen seiner Wähler, obwohl Sarkozy verspricht gute Beziehungen mit den USA, Frankreich geht nicht darum, zu servile nach Washington.

Who is Nicolas Sarkozy? Wer ist Nicolas Sarkozy?

Sarkozy is an outsider; for some, not truly French. Sarkozy ist ein Außenseiter, für einige, nicht wirklich Französisch. The son of Hungarian political emigrants who fled Budapest after Soviet tanks crushed the Hungarian Revolution of 1956, as often happens with immigrants, he is more French than the French themselves. Der Sohn des ungarischen politischen Emigranten, die nach Budapest geflohen sowjetischen Panzern erdrückt der ungarischen Revolution von 1956, wie so oft mit den Einwanderern, er ist mehr als die Franzosen selbst Französisch.

Sarkozy, who allegedly began dreaming of the presidency at age 20, is today the champion of the French “democratic” Right. Sarkozy, die angeblich zu träumen begann der Präsidentschaft im Alter von 20 Jahren, ist heute die Meister der französischen "demokratische" Richtig.

He is known as a tough man. Er ist bekannt als einer harten Mannes. I happened to be in Paris during the upheaval in the banlieues in November of 2005 when Interior Minister Sarkozy, already into his electoral campaign, was seen daily storming over the streets of the northern suburb of Seine Saint-Denis and at the same time speaking of the end of the French social model in order to justify the market economy model. Ich wäre in Paris während des Umbruchs in den Banlieues im November 2005, als Innenminister Sarkozy, die bereits in seinem Wahlkampf, der Sturm war täglich über die Straßen der nördlichen Vorort von Seine-Saint-Denis und in der gleichen Zeit spricht der Ende der französischen sozialen Modell, um zu rechtfertigen, die marktwirtschaftlichen Modells.

In fact, he and his conservatives were accused of fanning the fires of revolt in order to justify refocusing the state based on police repression. In der Tat, er und seine Konservativen wurden beschuldigt, fächern, die die Brände in der Revolte, um zu rechtfertigen, Neuausrichtung der Staat auf der Grundlage der polizeilichen Repression.

True or not, Sarko is the archtype of the man of power, a man thirsty for victory. Richtig oder nicht, Sarko ist der Archetyp des Mannes der Macht, ein Mann durstig für den Sieg. For Sarkozy, immigrants are a plague, second class citizens, and their children are the “bastards of the Republic.” Für Sarkozy, Einwanderer sind eine Plage, Bürger zweiter Klasse, und ihre Kinder sind die "Bastarde der Republik."

During the uprising of the children of immigrants in the banlieues, Sarkozy over and over labeled them “the scum of society.” Während des Aufstandes der Kinder von Immigranten in den Banlieues, Sarkozy über und über ihnen der Aufschrift "der Abschaum der Gesellschaft."

The philosopher Michel Onfray, who interviewed him before the elections, labels him also “fragile and infantile, a lonely and unhappy child in search of love.” Der Philosoph Michel Onfray, interviewt, die ihn vor den Wahlen, Etiketten ihn auch "zerbrechlich und infantil, ein Kind einsam und unglücklich auf der Suche nach Liebe."

Sarkozy himself, who as the tough minister of the Interior was known as “the policeman of France,” confessed that he was in politics in order to be loved. Sarkozy selbst, wie hart die Minister des Innern war bekannt als "der Polizist von Frankreich", gestand, dass er in die Politik, um geliebt zu werden.

Onfray claims that Sarkozy “is projected toward the future, doesn’t know the present and rejects the past. Onfray Sarkozy behauptet, dass "in die Zukunft projiziert, weiß nicht, der Gegenwart und der Vergangenheit abgelehnt. He took his victory for granted. Er hat seinen Sieg gewährt. He seemed to me more like Nero than Napoleon.” Er schien mir eher wie Nero als Napoleon. "

This unflattering image of the new French president is underscored by the image of the French president depicted by the major Moroccan-French writer, Tahar Ben Jelloun. Dies ungeschminkt Bild der neue französische Präsident wird durch das Bild des französischen Präsidenten dargestellt von den großen marokkanisch-französischen Schriftsteller Tahar Ben Jelloun.

In the writer’s view, Sarkozy heads the part of France eager to break with the France long known as a haven for exiles and immigrants and the downtrodden of the world. In der Schriftsteller ist der Ansicht, Sarkozy leitet den Teil von Frankreich wollen den Bruch mit Frankreich lange bekannt als Zufluchtsort für die Exilanten und Einwanderer und die unterdrückten der Welt.

Sarkozy’s friends are magnates of media chains. Sarkozys Freunde sind Ketten von Medien-Magnaten. Not at all embarrassed by egoism, and even betrayal, Sarkozy enters the club of the neo-fascist ex-president of Spain, Jose Maria Aznar, of Gianfranco Fini and Silvio Berlusconi in Italy. Gar nicht peinlich, von Egoismus und sogar Verrat, Sarkozy in den Club der neo-faschistischen Ex-Präsident von Spanien, José Maria Aznar, von Gianfranco Fini und Silvio Berlusconi in Italien.

He claims friendship with George Bush and Vladimir Putin, with whom he shares only the love for power. Er behauptet Freundschaft mit George Bush und Wladimir Putin, mit dem er Aktien nur die Liebe zur Macht. His closest friends are France’s richest tycoons, the top managers of industrial and media conglomerates. Seine engsten Freunde sind Frankreich zu den reichsten Magnaten, die Top-Manager der Industrie-und Medien-Konglomerate.

Renewal Renewal

From the start, President Sarkozy promised to change France, renew institutions, introduce more women into his cabinet, and crush extreme rightists by absorbing them. Von Anfang an, der Präsident Sarkozy versprochen zu ändern Frankreich, Institutionen erneuern, mehr Frauen in sein Kabinett, und Crush extremen rechten absorbieren.

At the same time, he tends to back legislation to recognize the widely debated question of the benefits of French colonialization in Africa and Asia. Gleichzeitig ist er eher zurück Gesetzgebung zu erkennen, der breit diskutierte Frage, die Vorteile der französischen Kolonisation in Afrika und Asien.

Pro-Sarkozy intellectuals demand an end to �anti-white racism� and they support US wars in the Middle East. Pro-Sarkozy Intellektuelle fordern ein Ende der anti-weißen Rassismus und sie unterstützen Kriegen der USA im Nahen Osten.

Meanwhile unease and discontent are surfacing among opponents, in the corridors of government, as well as in his own UMP party. Inzwischen Unbehagen und Unzufriedenheit sind unter Aufschweißen Gegner, in den Korridoren der Regierung, als auch in seiner eigenen Partei UMP.

Both Left and Right are dissatisfied, perhaps perplexed about the precise direction France under HyperSarko is taking. Beide Links-und Rechts sind unzufrieden, vielleicht perplex über die genaue Richtung Frankreich unter HyperSarko nimmt. Ugliness is emerging from the seams. Hässlichkeit ist, die sich aus den Nähten.

Neoliberalism, that is the role of unfettered market forces, is distasteful in France, as it is among the peoples in much of Western Europe. Neoliberalismus, das ist die Rolle des ungehinderten Marktkräfte, ist geschmacklos in Frankreich, wie es zwischen den Völkern in weiten Teilen Westeuropas.

Sarkozy’s problem is an old one: his attempt to satisfy everyone satisfies no one. Sarkozys Problem ist ein altes: Sein Versuch, erfüllen alle erfüllt niemand. Elected by the Right, he has frequently appeared as a leftist reformer to his electors. Gewählt von den rechten, hat er häufig erschien als linker Reformer zu seinen Wählern.

All in all, Sarko comes across as a neocon driven by the concept of a UN-led One World Order, still retaining however a resistant strain of European social mentality in his DNA. Alles in allem kommt Sarko across als Neokonservativer, von dem Konzept einer UN-geführten One World Order, halten jedoch noch ein resistenter Stamm des europäischen sozialen Mentalität in seiner DNA.

In his recent address to the UN General Assembly filled with references to France’s past revolutionary ideals such as equitable distribution of wealth, he said also that the United Nations should be an instrument for a “new world order.” In seiner letzten Ansprache an die UN-Generalversammlung gefüllt mit Verweisen auf Frankreich in der Vergangenheit revolutionären Ideale wie die gerechte Verteilung des Reichtums, er sagte auch, dass die Vereinten Nationen sollten ein Instrument für eine "neue Weltordnung".

His direct association with the highly secretive, European-North American Bilderberg Group, one of the world’s most powerful political-economic organizations accused of wanting to determine the direction of the world behind closed doors, is unclear. Seine direkte Verbindung mit dem sehr geheimnisvoll, europäisch-nordamerikanischen Bilderberg-Gruppe, einer der weltweit mächtigsten politischen und wirtschaftlichen Organisationen vorwerfen wollen, bestimmen die Richtung der Welt hinter verschlossenen Türen, ist unklar.

He was invited to the annual hush-hush Bilderberger gathering held in Canada in 2006 while he was still Interior minister. Er wurde aufgefordert, die jährlichen hush hush Bilderberger-Sammlung in Kanada im Jahr 2006, während er noch Innenminister.

Sarkozy’s presence on the guest list was revealed prior to the meeting and the Bilderbergers tend to disinvite those whose names are made public beforehand. Sarkozys Präsenz auf der Gästeliste zeigte sich vor der Sitzung und die Bilderbergers eher disinvite diejenigen, deren Namen der Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden müssen.

His friend and a former French foreign minister, Michele Barnier, attended the meeting in Istanbul last June. Sein Freund und eine ehemalige französische Außenminister Michel Barnier Michele, nahmen an der Sitzung in Istanbul im Juni vergangenen Jahres.

Over 130 powerful people were there, including American neocons led by Richard Perle and Paul Wolfowitz, queens and kings, multinational CEOs and chairmen and adminstrators. Mehr als 130 mächtige Leute waren da, darunter American neocons der Leitung von Richard Perle und Paul Wolfowitz, Königinnen und Könige, multinationale Geschäftsführer und Vorsitzenden und Administratoren.

Also there were NATO representatives, who most likely spoke of an invasion of Iran. Auch gab es NATO-Vertretern, die am ehesten sprach von einer Invasion des Iran.

Since it was a top secret gathering, perhaps they were planning a massive false-flag, in-house terror attack somewhere in Europe, for which Iran could be blamed. Da es sich um eine Sammlung top secret, vielleicht waren sie planen eine massive falscher Flagge, in-house Terroranschlag irgendwo in Europa, für den Iran verantwortlich gemacht werden könnte.

Searching the French web on Sarkozy�s relations with the fascist-like Bilderberg Group, I ran into an entry concerning his work tactics which in turn reflect his character. Suche im Web über Sarkozys französischen Beziehungen mit dem faschistischen wie Bilderberg-Gruppe, ich lief in einen Eintrag über seine Arbeit Taktik, die sich wiederum in seinem Charakter.

On his arrival in the presidential palace, Sarkozy organized his own press service manned by journalism and political science students in order to keep an eye on what is happening in the country and to react immediately, showering the media with mulitple communique Bei seiner Ankunft in den Präsidentenpalast, Sarkozy organisiert seine eigenen bemannten Presse-Service von Journalismus und Studenten der Politikwissenschaft, um ein Auge auf, was sich in dem Land und sofort zu reagieren, Duschen die Medien mit mehreren communique

s. S. A unique press service dedicated to one subject: Nicoloas Sarkozy. Ein einzigartiger Service für die Presse ein Thema: Nicoloas Sarkozy.

http://joswift.blogspot.com/2007/11/condemning-sarkozy-toxic-mix-of.html Http://joswift.blogspot.com/2007/11/condemning-sarkozy-toxic-mix-of.html

Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte

Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten ..

Comment on 'A Toxic Mix of Neoliberal & Neocon' : Kommentar zum Thema "Ein Mix von Toxic neoliberale & Neocon ':

RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL

Related News: Verwandte News:

  • Bush’s brand-new poodle Bush's brand-new Pudel
  • Britain ‘no longer closest Bush ally’ England "nicht mehr engsten Verbündeten Bush"
  • Tony Blair eyes ‘president of Europe’ job Tony Blair Augen "Präsident von Europa" Angebot
  • Rumsfeld flees France fearing arrest Rumsfeld Frankreich befürchten Verhaftung flieht
  • In France, a senior pol dares to question the 9/11 tale In Frankreich, ein leitender pol. wagt zu fragen, die 9 / 11 Märchen

  • This entry was posted on Friday, November 9th, 2007 at 8:55 am and is filed under Dieser Eintrag wurde am Freitag, den 9. November 2007 um 8.55 Uhr und ist unter den Akten New World Order New World Order , , General General . . You can follow any responses to this entry through the Ihr könnt alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Futtermittel. You can Sie können leave a response Hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback Trackback from your own site. Aus Ihrer eigenen Website.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM U-Gateway. All rights reserved. Alle Rechte vorbehalten.
    Send Senden Alternative News Alternative News And Und Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com To: Editor@rinf.com

    Breaking News Breaking News