RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos

Friday, May 30th, 2008 | Sexta-feira, 30 de maio, 2008 | 342 Users Browsing The Newswire 342 usuários navegando na Newswire
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage
BREAKING NEWS Breaking News
NEW RINF FORUM! RINF novo fórum!

White House fed war propaganda to a “complicit” media Casa Branca alimentados propaganda para uma guerra "cúmplice" media

Friday, May 30th, 2008 Sexta-feira, 30 de maio, 2008

scottmcclellan.jpg By Por Bill Van Auken Bill Van Auken | In a stunning blow to what very little remains of the Bush administration’s political credibility, the president’s former press secretary Scott McClellan has published a book indicting the White House for launching an “unnecessary” war in Iraq based on false “propaganda.” | Em uma deslumbrante golpe para o que muito pouco resta da credibilidade política da administração Bush, o presidente da ex-secretária imprensa Scott McClellan, que publicou um livro comprovando a Casa Branca para o lançamento de uma "desnecessária" guerra no Iraque com base em falsas "propaganda ".

Even more telling, particularly coming from an official who was in charge of dealing with the press, is McClellan’s harsh indictment of the American media as a servile and willing accomplice in this process. Ainda mais a dizer, sobretudo provenientes de um funcionário que foi encarregado de lidar com a imprensa, é McClellan's dura acusação da mídia americana como um servil e disposta cúmplice neste processo.

“If anything, the national press corps was probably too deferential to the White House and to the administration in regard to the most important decision facing the nation during my years in Washington, the choice over whether to go to war in Iraq,” he writes. "Se há alguma coisa, a imprensa nacional corpo foi provavelmente demasiado deferente para a Casa Branca e para a administração no que diz respeito à decisão mais importante que enfrenta a nação durante os meus anos em Washington, a escolha a respeito de se ir à guerra no Iraque", escreve . “The collapse of the administration’s rationales for war, which became apparent months after our invasion, should never have come as such a surprise. "O colapso da administração da fundamentação para a guerra, que se tornou aparente meses após a nossa invasão, nunca deveria ter chegado, como tal, uma surpresa. … In this case, the ‘liberal media’ didn’t live up to its reputation. … Neste caso, o "liberal media 'não fazer jus à sua reputação. If it had, the country would have been better served.” Se o tivesse feito, teria sido o país mais bem servido ".

Significantly, in their main articles on McClellan’s book, neither the New York Times nor the Washington Post , which together played the most influential roles in selling the war, chose to quote this passage. Significativamente, nos seus artigos sobre McClellan principal do livro, nem o New York Times, nem o Washington Post, que, juntamente desempenhou o papel mais influente na venda a guerra, escolheu a citação desta passagem.

Elsewhere, McClellan describes the press as “complicit enablers” in the White House’s “carefully orchestrated campaign to shape and manipulate sources of public approval” in the drive to war. Noutro lugar, McClellan descreve a imprensa como "facilitadores cúmplice" na Casa Branca "da campanha cuidadosamente orquestrada para modelar e manipular fontes de aprovação pública" na unidade para a guerra. It was guilty, he says, of “spreading distortions, half-truths, and occasionally outright lies.” Ele era culpado, diz ele, de "espalhar distorções, meias-verdades, mentiras e, ocasionalmente, sem rodeios."

There is no indication in what has appeared thus far in the media about the book that it deals at any length with the role of the administration’s other “complicit enablers” in launching the Iraq war—the Democratic Party. Não há qualquer indicação de que até agora tem aparecido na mídia sobre o livro que se refere a todo o comprimento com o papel da administração do outro "cúmplice facilitadores" em lançar a guerra do Iraque-o Partido Democrata.

House Speaker Nancy Pelosi declared herself in full agreement with McClellan’s critique of the Bush White House and the Iraq war, but this only underscores the bipartisan character of the conspiracy to drag the American people into an imperialist bloodbath. Orador Câmara Nancy Pelosi declararam-se plenamente de acordo com McClellan da crítica da Casa Branca, Bush ea guerra do Iraque, mas isso só reforça o caráter bipartidário da conspiração para arrastar o povo norte-americano em um imperialista bloodbath.

Pelosi set the tone for the Democrats after their victory in the 2006 congressional elections by immediately ruling out any impeachment hearings or other actions to hold Bush, Cheney and their confederates responsible for the criminal war of aggression that has cost the lives of more than one million Iraqis and more than 4,000 American troops. Pelosi definir o tom para os democratas após a sua vitória nas eleições em 2006 pelo Congresso imediatamente afastando qualquer impeachment audiências ou outras acções a deter Bush, Cheney e seus confederados responsável pela guerra de agressão criminosa que tem custado a vida a mais de um milhão Iraquianos e mais de 4000 as tropas americanas.

Nor will there be the slightest effort by the Democrats now—after the lesser criminal McClellan has provided an inside account of the deliberate fomenting of the war by his bosses—to take action to remove Bush and Cheney or halt the war. Também não haverá o menor esforço, os democratas agora-após a menor penal McClellan tem prestado um interior em conta a deliberada de fomentar a guerra por seu patrões-a tomar medidas para eliminar Bush e Cheney ou travar a guerra. On the contrary, McClellan’s book became public within days of the Senate Democrats’ vote to fund the wars in Iraq and Afghanistan not only through the end of Bush’s presidency, but through the first nine months of the next administration. Pelo contrário, McClellan o livro se tornou público no dia do Senado democratas "voto para financiar as guerras no Iraque e no Afeganistão não só através do final da presidência de Bush, mas através dos nove primeiros meses do próximo administração.

While the book, titled What Happened: Inside the Bush White House and Washington’s Culture of Deception , is to be published next week, substantial excerpts were reported in the press on Wednesday. Embora o livro, intitulado O que aconteceu: Dentro da Casa Branca, Bush e Washington da Cultura de engano, está a ser publicado na próxima semana, trechos significativos foram relatados na imprensa, na quarta-feira.

McClellan calls the Iraq war a “serious strategic blunder” and insists that if Bush had had a “crystal ball” and could have foreseen the costs in terms of casualties and destruction, he would not have waged it. McClellan apela a guerra do Iraque um "grave erro estratégico" e insiste em que, se Bush tivesse tido uma "bola de cristal" e poderiam ter previsto os custos em termos de acidentes e de destruição, ele não teria travada-lo.

Drawing what he portrays as the principal lesson of this experience, he writes: “What I do know is that war should only be waged when necessary, and the Iraq war was not necessary.” Tirando o que ele retrata como a principal lição desta experiência, ele escreve: "O que eu sei é que a guerra só deve ser travada, quando necessário, ea guerra do Iraque não era necessário."

He makes the same point already made better by many others at the time: that the Bush administration acted in 2002-2003 to preclude any outcome other than a US invasion of Iraq. Ele faz a mesma questão já feitas por muitos outros melhor no momento: que a administração Bush agiu em 2002-2003 se opõem a qualquer resultado que não seja um E.U. invasão do Iraque.

It “managed the crisis in a way that almost guaranteed that the use of force would become the only feasible option,” he writes. Trata-"gerir a crise de uma forma que quase garantido que o uso da força seria a única opção viável", ele escreve.

McClellan continues: “Over that summer of 2002, top Bush aides had outlined a strategy for carefully orchestrating the coming campaign to aggressively sell the war. McClellan continua: "Mais que o Verão de 2002, teve início ajudantes Bush delineou uma estratégia para os próximos cuidadosamente orquestrar campanha agressiva para vender a guerra. . . . In the permanent campaign era, it was all about manipulating sources of public opinion to the president’s advantage.” Em campanha permanente a época, era tudo sobre fontes de manipular a opinião pública para o presidente da vantagem. "

While providing further evidence that the administration is guilty of the grave crime of launching a war of aggression based on lies, the former White House spokesman draws back, claiming that he and others who conducted this propaganda campaign were not “employing out and out deception.” Ao mesmo tempo que proporciona mais uma prova de que a administração é culpado do crime grave de lançar uma guerra de agressão baseado em mentiras, o ex-porta-voz Casa Branca chama de volta, alegando que ele e outros que conduziu esta campanha não foram propaganda "para fora e de fora empregando engano. "

He repeats the theme that the administration was guilty of “downplaying the major reason for going to war,” while promoting the phony pretexts of non-existent Iraqi weapons of mass destruction and terrorist ties. Ele repete o tema de que a administração era culpado de "reduzir a principal razão para ir para a guerra", promovendo simultaneamente a phony pretextos de inexistentes os iraquianos armas de destruição em massa e de vínculos terroristas. “To this day, the president seems unbothered by the disconnect between the chief rationale for war and the driving motivation behind it.” "Para este dia, o presidente parece unbothered pela desconexão entre os principais fundamentos para a guerra e da motivação motriz por trás dele."

But what was this “major reason,” this “driving motivation” in McClellan’s view? Mas o que era esse "principal razão", esse "condução motivação", no entender do McClellan? He insists that Bush was intent on “realizing his dream for a free Middle East.” This, however, is merely one more fraudulent rationale for a war aimed at utilizing US military force to secure strategic objectives, namely the domination of US capitalism over the oil resources of the Persian Gulf. Ele insiste em que Bush era a intenção "realizar seu sonho de um Médio Oriente livre." Isto, porém, é apenas mais uma razão para uma guerra fraudulenta visando E.U. utilizando a força militar para garantir a objectivos estratégicos, a saber, a dominação do capitalismo ao longo dos E.U. recursos petrolíferos do Golfo Pérsico.

McClellan is also harshly critical of the administration’s handling of Hurricane Katrina, which he had staunchly defended in 2005 against reporters, whom he accused of playing “the blame game.” McClellan também é duramente as críticas da administração da movimentação do furacão Katrina, que ele tinha em 2005, defendeu veementemente contra repórteres, a quem acusou de jogar "a culpa jogo."

“One of the worst disasters in our nation’s history became one of the biggest disasters in Bush’s presidency. "Um dos piores desastres na história da nossa nação se tornou uma das maiores catástrofes na presidência Bush. Katrina and the botched federal response to it would largely come to define Bush’s second term,” he writes in the book. Katrina e os botched federal resposta ao que seria em grande parte vir a definir segundo mandato Bush's ", ele escreve no livro. “Many within the White House were in denial about the administration’s responsibility for Katrina…we largely ignored the fact that the federal government was the vital backup, the fail-safe mechanism supposed to compensate for breakdowns at the lower levels. "Muitos dentro da Casa Branca estavam em negação sobre a responsabilidade pela administração do Katrina… estamos amplamente ignorado o facto de que o governo federal foi o backup vital, o caso de falha suposto mecanismo para compensar as quebras dos níveis inferiores. When you’re president, the buck stops with you—a lesson George W. Bush still hadn’t fully absorbed.” Quando você for presidente, com a bola "pára-lhe uma lição George W. Bush ainda não tinha inteiramente absorvida".

McClellan begins the book by recounting his 2003 statement to the White House press corps that then-White House aide Lewis “Scooter” Libby and Bush’s top political advisor Karl Rove had insisted that “they were not involved” in leaking the name of the CIA operative Valerie Plame to the press as political payback for her husband, former US ambassador Joseph Wilson, having publicly exposed White House lies about the war in Iraq. McClellan começa o livro em 2003 expondo sua declaração à imprensa corpo Casa Branca, que, depois, Casa Branca-aide Lewis "Scooter" Libby, Bush's top conselheiro político Karl Rove tivesse insistido que "eles não estavam envolvidos" no vazamento do nome do Operatório CIA Valerie Plame para a imprensa como político retorno para seu marido, E.U. ex-embaixador Joseph Wilson, ter exposto publicamente Casa Branca mentiras sobre a guerra no Iraque.

This was one of the many lies he told as White House press secretary—he claims that he was duped by Rove, Libby, Cheney and also a supposedly unwitting Bush—but it came back to haunt him. Esta foi uma das muitas mentiras que ele disse como Casa Branca imprensa secretário-ele afirma que ele era enganados por Rove, Libby, Cheney e também uma suposta inadvertidamente Bush-mas que voltou a assombrar ele. Libby was indicted on perjury and obstruction of justice charges in October 2005 in relation to the CIA leak case and ultimately convicted in March 2007. Libby foi indiciado por perjúrio e obstrução da justiça encargos em outubro de 2005 em relação ao caso do vazamento da CIA e, por fim, condenado em março de 2007. During the course of these legal proceedings, it was proven that both Rove and Libby were indeed involved in identifying the CIA operative to the press. Durante o decurso destes processos judiciais, foi comprovado que tanto Rove e Libby foram efectivamente envolvidas na identificação da CIA operatório para a imprensa.

“I could feel something fall out of me into the abyss as each reporter took a turn whacking me,” McClellan writes of the press briefings after these revelations came to light. "Eu sinto alguma coisa poderia cair para fora de mim o abismo em que cada um repórter teve seu turno whacking mim", escreve McClellan de imprensa após a essas revelações vieram à luz. He claims that what was at stake was his “reputation,” though there is little to suggest that he had much to lose. Ele afirma que o que estava em jogo era a sua "reputação", embora há pouco a sugerir que ele tinha muito a perder. His performance, however, did contribute to his being pushed out of his position in 2006 by Bush’s new chief of staff, Joshua Bolten. Seu desempenho, porém, fez o seu contributo para ser empurradas para fora de sua posição em 2006 por Bush's novo chefe de pessoal, Joshua Bolten.

McClellan’s problem was that the Plame-Wilson affair was one issue on which the media could summon the courage to go on the offensive, largely because it was being egged on by elements of the national security apparatus, and in particular the CIA, which was angered by the political tactics of the White House. McClellan do problema foi a de que o caso Plame-Wilson era uma questão sobre a qual os meios de comunicação social poderia convocar a coragem de ir à ofensiva, em grande parte porque ele estava sendo egged sobre a elementos do aparelho de segurança nacional, e, nomeadamente, a CIA, que estava indignado com a táctica política da Casa Branca.

Much of what McClellan writes merely serves to confirm conclusions already drawn by the bulk of the American people about the war and the nature of the government that launched it. Muito do que escreve McClellan só serve para confirmar as conclusões já chamou a maior parte do povo americano acerca da guerra e da natureza do governo que lançou-o. Nonetheless, it is significant from the standpoint of who wrote it. No entanto, é significativo do ponto de vista do que ele escreveu.

McClellan is hardly the first White House insider to come out with a tell-all book charging the administration with dragging the American people into war on false pretenses and other crimes. McClellan dificilmente é a primeira Casa Branca insider a vir dizer-se com um livro todas as taxas de administração com arrastando o povo norte-americano em guerra com falsos pretextos, e outros crimes. Former Treasury Secretary Paul O’Neill did so in early 2004, barely a year after being forced out of office. Ex-secretário do Tesouro Paul O'Neill fê-lo no início de 2004, quase um ano depois de ser forçado para fora do escritório. He was followed by Richard Clarke, the administration’s former counterterrorism adviser; CIA Director George Tenet; Matthew Dowd, chief strategist for Bush’s 2004 campaign; and others. Ele foi seguido por Richard Clarke, da administração do ex-assessor contraterrorismo; director da CIA, George Tenet; Matthew Dowd, estrategista-chefe para a campanha 2004's Bush, e outros.

With McClellan, however, one is dealing with a longtime Bush loyalist, the offspring of a well-connected Texas Republican family who had been with Bush since his days as the state’s governor, when he also served as spokesman, a role he continued as traveling press secretary for the Bush-Cheney campaign in 2000. Com McClellan, porém, um a tratar de uma longtime Lealistas Bush, a descendência de uma bem-conectados Texas Republicano família que tinha sido com Bush desde seus dias como governador do Estado, quando ele também atuou como porta-voz, um papel que ele continuou viajando imprensa como secretário para a campanha Bush-Cheney, em 2000. With this book, there is far more the sense of the last rats jumping from a sinking ship, and trying to make some money in the process. Com este livro, há muito mais a sensação da última ratos saltando de um navio afundando, e tentar fazer algum dinheiro no processo.

Moreover, the timing of its release cuts across the efforts of the Republican Party to somehow refurbish the image of the Bush administration—which is receiving approval ratings lower than those of Richard Nixon at the height of the Watergate scandal—so that it does not destroy all prospects for McCain and other Republicans in the November elections. Além disso, o calendário da sua libertação cortes entre os esforços do Partido Republicano para alguma renovação da imagem da administração Bush-que está a receber aprovação classificações mais baixas do que as de Richard Nixon no auge do escândalo Watergate-para que não destruam todas as perspectivas de McCain e outros republicanos em novembro as eleições.

Reaction from the Bush camp was predictably blistering, with many seeming to suggest that after leaving the White House McClellan had either suffered a mental breakdown or had been brainwashed by the administration’s opponents or a left-wing editor. Reação de Bush o acampamento era previsível bolhas, com muitos parecera a sugerir que, após deixar a Casa Branca McClellan nem tinha sofrido uma avaria ou mental tinha sido lavagem cerebral por parte da administração da opositores de esquerda ou de um editor.

Former White House chief of staff and Bush’s senior political advisor Karl Rove, who comes in for some of the harshest criticism in the book, suggested that McClellan didn’t even write it. Ex-chefe da Casa Branca, Bush e altos funcionários conselheiro político Karl Rove, que vem em alguns dos mais severos para a crítica do livro, sugeriu que McClellan nem sequer escrevê-la.

“First of all, this doesn’t sound like Scott. "Primeiro de tudo, isso não soar como Scott. It really doesn’t,” Rove said on Fox News. É, na verdade não ", disse Rove a Fox News. “Not the Scott McClellan I’ve known for a long time. "Nem o Scott McClellan Eu já conhecida há muito tempo. Second of all, it sounds like somebody else. Em segundo lugar de todos, ela soa como alguém. It sounds like a left-wing blogger.” Soa como um blogueiro de esquerda ".

Current White House press secretary Dana Perino issued a statement reacting to the reports on the book: “Scott, we now know, is disgruntled about his experience at the White House. Atual secretário imprensa Casa Branca Dana Perino emitiu uma declaração reagindo aos relatórios sobre o livro: "Scott, sabemos hoje, é disgruntled sobre sua experiência na Casa Branca. For those of us who fully supported him, before, during and after he was press secretary, we are puzzled. Para aqueles de nós que ele apoiou plenamente, antes, durante e depois ele foi secretário imprensa, nós estamos perplexos. It is sad—this is not the Scott we knew.” É triste-não é este o Scott sabíamos. "

Meanwhile, McClellan’s predecessor as press secretary, Ari Fleischer, described him as an “always reliable, solid deputy” when he was at the White House. Entretanto, o antecessor do McClellan imprensa como secretário, Ari Fleischer, ele descreveu como um "sempre confiável, sólido adjunto", quando ele estava na Casa Branca. He added that “not once did Scott approach me—privately or publicly—to discuss any misgivings he had about the war in Iraq or the manner in which the White House made the case for war.” Ele acrescentou que "uma vez não fez Scott abordagem me-privada ou pública-para discutir quaisquer dúvidas que tinha sobre a guerra no Iraque ou a forma em que a Casa Branca fez o caso para a guerra."

Indeed, McClellan spent three years at thee podium in the White House press room, lying to the American public not only about the Iraq war, but also about torture, extraordinary rendition, domestic spying and other crimes carried out by the administration which he served. Com efeito, McClellan passou três anos em ti pódio na Sala de Imprensa da Casa Branca, mentir para o público americano não só sobre a guerra do Iraque, mas também sobre a tortura, entregas extraordinárias, espionagem doméstica e outros crimes realizados pela administração que ele atuou.

He was a loyal, though thoroughly unconvincing, defender of the Bush White House line who sought to overcome his intellectual and rhetorical limitations in jousting with the press corps by doggedly repeating the same lies over and over again. Ele era um fiel, embora cuidadosamente pouco convincente, defensor da Casa Branca, Bush linha que tentou superar suas limitações em intelectual e retórico jousting com a imprensa pelo corpo doggedly repetindo as mesmas mentiras, uma e outra vez. In contrast to his predecessor, the unctuous Fleischer, and his successor, the right-wing radio talk show host Tony Snow, McClellan often left the impression of a deer caught in the headlights. Ao contrário de seu antecessor, o unctuous Fleischer, e seu sucessor, o de direita rádio talk show host Tony Snow, McClellan muitas vezes deixou a impressão de um veado capturados no faróis.

As Michael Wolff, who profiled McClellan for Vanity Fair , wrote, McClellan’s appointment demonstrated “a certain amount of contempt for the press on the part of the White House . Tal como Michael Wolff, que perfilado McClellan para Vanity Fair, escreveu, McClellan da nomeação demonstra "uma certa dose de desprezo pela imprensa por parte da Casa Branca. . . It was a comedy, a farce, actually. Tratava-se de uma comédia, uma farsa, realmente. He could not do the job, bottom line. Ele não podia fazer o trabalho, bottom line. He came out every day and he couldn’t talk through a sentence.” Ele veio para fora todos os dias, e ele não podia falar através de uma frase. "

Many of the administration’s right-wing supporters, who previously defended McClellan against his critics, are now highlighting these competence issues in an attempt to discredit him and his book. Muitos dos da administração de direita adeptos, que defendeu anteriormente McClellan contra os seus críticos, são agora destacando estas questões competência em uma tentativa de desacreditar ele e seu livro.

From the excerpts that have appeared thus far, McClellan’s book is a hackneyed and self-serving account of his tenure in the White House, which hardly makes a coherent critique of the Bush administration and indeed claims that Bush himself was a victim of unscrupulous advisors. A partir dos trechos que apareceram até agora, McClellan do livro é uma hackneyed e de auto-serviço em conta o seu mandato na Casa Branca, que dificilmente faz uma crítica coerente da administração Bush e, de facto, Bush afirma que ele próprio foi vítima de um sem escrúpulos Conselheiros.

Nonetheless, to the extent that it further substantiates the way in which the administration lied to the American people in order to launch an unprovoked war that has claimed over one million lives, it provides one more bit of evidence for bringing those responsible for this crime to account. No entanto, na medida em que se consubstancia ainda mais a maneira pela qual a administração mentiu para o povo americano, a fim de lançar uma guerra não provocada que já custou mais de um milhão de vidas, ele fornece um pouco mais de provas para levar os responsáveis por este crime a conta.

See More: Veja mais:

Have Your Say: White House fed war propaganda to a “complicit” media Diga o que pensa: Casa Branca alimentados propaganda para uma guerra "cúmplice" media
Please note, only selected comments will be published. Observe, apenas comentários selecionados serão publicados.

Or discuss this report in our our new forums Ou discutir esse relatório na nossa nossos novos fóruns

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

This entry was posted on Friday, May 30th, 2008 at 6:28 am and is filed under Esta entrada foi postada na sexta-feira, 30 de maio, 2008, 6:28 am e é apresentado ao abrigo Media News Media News , , Political News Políticos Notícias , , General Geral . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site.
Translations Traduções
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Free Newsletter

Related News Notícias relacionadas

Network This Report Rede este relatório

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estes ícones social bookmarking link para sites onde os leitores podem compartilhar e descobrir novas páginas da web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo
Latest Headlines Últimas Notícias

Archive Arquivo
TOP NEWS DISCUSSIONS Top notícias discussões
LATEST NEWS DISCUSSIONS Últimas notícias discussões
LATEST FORUM TOPICS Fórum Tópicos mais recentes
Monbiot plans citizen's arrest of John Bolton Monbiot planos do cidadão da prisão de John Bolton

Over 60% of People Do Not Trust the Government Mais de 60% das pessoas não Trust do Governo

Oil: A global crisis Petróleo: A crise global

25 USA Military Officers Challenge Official 9/11 Account 25 E.U.A. oficiais militares Challenge Oficial 9 / 11 Conta

Students Denied Legal Aid Os estudantes negaram apoio judiciário

Lorry drivers to shut down London roads in protest Camionistas de encerrar Londres estradas em protesto

McCain's Plan - Millions Will Lose Insurance Coverage McCain do plano - milhões vão perder a cobertura de seguro

The War on Drugs - '30 Years of Failure' A Guerra contra a Droga - 30 Anos de fracasso '

The Prosecution of George W. Bush for Murder A acusação de assassinato de George W. Bush

Indymedia and Anti-Semitism Indymedia e Anti-semitismo

John Bolton Escapes Citizen’s Arrest John Bolton escapa do cidadão da prisão

Autism Risk Linked to Distance From Power Plants Autismo risco associado a uma distância de usinas

All War All The Time Todas as guerras o tempo todo

lou Lou commented on: Comentou sobre:
Can we trust Government over ID cards? Será que podemos confiar Governo sobre cartões de identificação?
just follow the news how many pepole in government get cought breaking the law do you want them to have... basta seguir as notícias quantos pepole no governo obter atempadamente violar a lei que você deseja que eles têm ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Bill Conta commented on: Comentou sobre:
Autism Risk Linked to Distance From Power Plants Autismo risco associado a uma distância de usinas
There was an article in “Wired 221; a while back which noted the concentration of... Houve um artigo publicado na revista "Wired 221; um tempo de volta o que registou a concentração de ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

pinko pinko commented on: Comentou sobre:
Smoking Ban To Hit Amsterdam Coffee Shops Proibição de fumar Hit Amesterdão Cafés
Amsterdam is not just a “Tourist Resort”&# 8230; Amsterdam is the city where all the... Amesterdão não é apenas uma "turística"… Amesterdão é a cidade onde todas as ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Herschel Logan Herschel Logan commented on: Comentou sobre:
John Bolton Escapes Citizen’s Arrest John Bolton escapa do cidadão da prisão
It would be great if it were that easy to bring him and others like him to justice. Seria ótimo se ele fosse assim tão fácil de levar ele e outros como ele a justiça.
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

GOP wants McCain... GOP quer McCain ... pushing it full throttle empurrando-lo plenamente borboleta
https://pol.moveon.org/donate/challengevideo.html?. https: / / pol.moveon.org / doar / challengevideo.html?. […] […]
Thread Started By: Tigress Thread iniciada por: Tigress

Greetings Saudações
I've joined the forum, and hope to be a respected. Eu já aderiram ao fórum, e espero poder ser um respeitado. […] […]
Thread Started By: Tigress Thread iniciada por: Tigress

Beyond Treason Para além traição
If you watch documentaries you must watch this: ht. Se você assistir documentários você deve ver este: ht. […] […]
Thread Started By: loki Thread iniciada por: Loki

Burglar jailed over unusual walk Ladrão preso durante a pé incomum
---Quote--- The man on the footage had noticeable. Quote --- --- O homem sobre as filmagens tiveram notável. […] […]
Thread Started By: Nostalgia Thread iniciada por: nostalgia

Smoking? Fumar? It's seriously good for the Treasury, Macmillan told Eden É sério bom para o Tesouro, Macmillan disse Eden
Well I never, as if the government would do such a. Ora eu nunca, como se o governo iria fazer essa a. […] […]
Thread Started By: Nostalgia Thread iniciada por: nostalgia

Useful links regarding the use of veg oil as a fuel Links úteis quanto ao uso do petróleo como combustível vegetais
All you need to do is click on this link, and you. Tudo o que você precisa fazer é clicar neste link, e você. […] […]
Thread Started By: Nostalgia Thread iniciada por: nostalgia


Activism & Protest News Ativismo e protestar Notícias | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civil & Human Rights News | | Environmental News Notícias Ambientais | | Media News Media News | | Globalisation News Globalização Notícias | | Web Development News Desenvolvimento Web Notícias
ADVERTISEMENTS ANÚNCIOS
SITE MAPS SITE MAPS
WOWEB - Web Design WOWEB - Web Design

FAST GATEWAY - Web Hosting Gateway rápido - web hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - web hosting guias e recursos


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House ASHLEY Guest House - Morecambe Guest House

Never Be Lied To Again! Nunca mentiu para ser novamente!

Subliminal Secrets Exposed Subliminares segredos exposta

Holographic Creation: Your Own Reality Holográfica criação: a sua própria realidade


Masonic Secrets Revealed Maçônica segredos revelados


What You Aren't Supposed To Know O que você é suposto que não sabe
7/7 7 / 7 Afghanistan Afeganistão Alternative Energy Energia alternativa Art Arte BBC Big Brother Big Brother Bilderberg Biometrics Biometria Bush CIA Climate Change Alterações Climáticas Cover Up Capa Up Cults Culture Cultura Database State Database Estado David Hicks David Hicks David Ray Griffin David Ray Griffin Democrats Democratas Demos Drugs Drogas Education Educação EU UE False Flag Falso Flag FBI Fraud Fraude Free Speech Free Speech Freemasons G8 Globalization Guantanamo Health News Notícias de Saúde History História ID Cards ID Cards Internet Iran Irã Iraq Iraque Israel Law Direito Marches Marcas MI5 MI6 Microsoft Military Militar MoD Money Dinheiro Music Música NASA Neocons NSA ANS Oil Petróleo Pakistan Paquistão Podcast Police State Polícia Estado Propaganda RFID RINF Rumsfeld Science Ciência Secrecy Segredo Security Segurança Space Espacial Sports Esportes Spying Espiar Stephen Lendman Stephen Lendman Technology Tecnologia Terrorism Terrorismo Tony Blair Tony Blair Torture Tortura TV UK News Reino Unido Notícias UN ONU USA News E.U.A. Notícias Video Vídeo Voting Votar Warfare White House Casa Branca Wolfowitz World News Mundo News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archives | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archives | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archives | Current Archives Atual Arquivos | Past Version | Passado Version
About Sobre | | DVD Store DVD Store | | Opinion Parecer | | Reviews Resenhas | | Special Guests Convidados especiais | | Webmasters Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum