RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa

Friday, May 30th, 2008 | Viernes, 30 de mayo de 2008 | 369 Users Browsing The Newswire 369 usuarios a navegar por las Newswire
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio
BREAKING NEWS Últimas noticias
NEW RINF FORUM! RINF nuevo foro!

White House fed war propaganda to a “complicit” media Casa Blanca alimenta la propaganda de guerra a un "cómplice" los medios de comunicación

Friday, May 30th, 2008 Viernes, 30 de Mayo, 2008

scottmcclellan.jpg By Por Bill Van Auken Bill Van Auken | In a stunning blow to what very little remains of the Bush administration’s political credibility, the president’s former press secretary Scott McClellan has published a book indicting the White House for launching an “unnecessary” war in Iraq based on false “propaganda.” | En un impresionante golpe a lo que muy poco queda de la administración Bush la credibilidad política, el presidente del ex secretario de prensa Scott McClellan ha publicado un libro acusar a la Casa Blanca para lanzar una "innecesaria" la guerra de Iraq, basado en falso "la propaganda ".

Even more telling, particularly coming from an official who was in charge of dealing with the press, is McClellan’s harsh indictment of the American media as a servile and willing accomplice in this process. Aún más revelador, sobre todo procedentes de un funcionario que estuvo a cargo de tratar con la prensa, McClellan es la dura acusación de los medios de comunicación americanos como una servil y cómplice dispuesto en este proceso.

“If anything, the national press corps was probably too deferential to the White House and to the administration in regard to the most important decision facing the nation during my years in Washington, the choice over whether to go to war in Iraq,” he writes. "En todo caso, la prensa nacional fue probablemente demasiado deferente a la Casa Blanca y para la administración en cuanto a la decisión más importante que enfrenta la nación durante mis años en Washington, la elección sobre si quiere ir a la guerra en Iraq", escribe . “The collapse of the administration’s rationales for war, which became apparent months after our invasion, should never have come as such a surprise. "El colapso de la administración de justificaciones para la guerra, que puso de manifiesto meses después de nuestra invasión, nunca debería haber llegado, como tal, una sorpresa. … In this case, the ‘liberal media’ didn’t live up to its reputation. … En este caso, los' liberales medios de comunicación 'no estar a la altura de su reputación. If it had, the country would have been better served.” Si hubiera, el país habría sido mejor. "

Significantly, in their main articles on McClellan’s book, neither the New York Times nor the Washington Post , which together played the most influential roles in selling the war, chose to quote this passage. Es significativo que en sus principales artículos en el libro de McClellan, ni el New York Times ni el Washington Post, que en conjunto desempeñado el papel más influyente en la venta de la guerra, optó por citar este pasaje.

Elsewhere, McClellan describes the press as “complicit enablers” in the White House’s “carefully orchestrated campaign to shape and manipulate sources of public approval” in the drive to war. En otros lugares, McClellan a la prensa describe como "cómplices de los capacitadores" en la Casa Blanca "cuidadosamente orquestada campaña para dar forma y manipular las fuentes de aprobación pública" en la unidad a la guerra. It was guilty, he says, of “spreading distortions, half-truths, and occasionally outright lies.” Es culpable, dice, de "difundir las distorsiones, medias verdades y, en ocasiones, simples mentiras."

There is no indication in what has appeared thus far in the media about the book that it deals at any length with the role of the administration’s other “complicit enablers” in launching the Iraq war—the Democratic Party. No hay ninguna indicación en lo que ha aparecido hasta ahora en los medios de comunicación sobre el libro que se refiere a cualquier longitud con el papel de la administración de otros "cómplices capacitadores" en el lanzamiento de la guerra de Irak-el Partido Demócrata.

House Speaker Nancy Pelosi declared herself in full agreement with McClellan’s critique of the Bush White House and the Iraq war, but this only underscores the bipartisan character of the conspiracy to drag the American people into an imperialist bloodbath. House Speaker Nancy Pelosi declaró ella misma en pleno acuerdo con la crítica McClellan de la Casa Blanca de Bush y la guerra de Irak, pero esto sólo subraya el carácter bipartidista de la conspiración para arrastrar al pueblo americano en un baño de sangre imperialista.

Pelosi set the tone for the Democrats after their victory in the 2006 congressional elections by immediately ruling out any impeachment hearings or other actions to hold Bush, Cheney and their confederates responsible for the criminal war of aggression that has cost the lives of more than one million Iraqis and more than 4,000 American troops. Pelosi marcó la pauta para los demócratas tras su victoria en las elecciones de 2006 el Congreso de inmediato descartar en principio ninguna de las audiencias de impeachment o de otra índole a celebrar Bush, Cheney y sus confederados responsable de la criminal guerra de agresión que ha costado la vida a más de un millón de Iraquíes y más de 4000 las tropas americanas.

Nor will there be the slightest effort by the Democrats now—after the lesser criminal McClellan has provided an inside account of the deliberate fomenting of the war by his bosses—to take action to remove Bush and Cheney or halt the war. Tampoco habrá el más mínimo esfuerzo por parte de los demócratas ahora-después de que el menor penal McClellan ha proporcionado una cuenta dentro de la deliberada de fomento de la guerra por sus jefes a tomar medidas para eliminar Bush y Cheney o detener la guerra. On the contrary, McClellan’s book became public within days of the Senate Democrats’ vote to fund the wars in Iraq and Afghanistan not only through the end of Bush’s presidency, but through the first nine months of the next administration. Por el contrario, el libro de McClellan se hizo público pocos días después de los demócratas del Senado voto para financiar las guerras en Iraq y Afganistán no sólo hasta el final de la presidencia de Bush, sino a través de los nueve primeros meses de la próxima administración.

While the book, titled What Happened: Inside the Bush White House and Washington’s Culture of Deception , is to be published next week, substantial excerpts were reported in the press on Wednesday. Si bien el libro, titulado ¿Qué pasó: En el interior de la Casa Blanca de Bush y Washington del engaño de Cultura, se publicará la próxima semana, las citas importantes se registraron en la prensa el miércoles.

McClellan calls the Iraq war a “serious strategic blunder” and insists that if Bush had had a “crystal ball” and could have foreseen the costs in terms of casualties and destruction, he would not have waged it. McClellan llama a la guerra de Irak un "grave error estratégico" e insiste en que si Bush hubiera tenido una "bola de cristal" y podría haber previsto los costos en términos de víctimas y la destrucción, no se han librado.

Drawing what he portrays as the principal lesson of this experience, he writes: “What I do know is that war should only be waged when necessary, and the Iraq war was not necessary.” Dibujo lo que él describe como la principal lección de esta experiencia, escribe: "Lo que sé es que la guerra debe ser librada sólo cuando sea necesario, y la guerra de Irak no era necesaria".

He makes the same point already made better by many others at the time: that the Bush administration acted in 2002-2003 to preclude any outcome other than a US invasion of Iraq. Él hace el mismo punto ya de hecho mejor que muchos otros en el momento: que la administración Bush actuó en el período 2002-2003, para evitar cualquier posible resultado que no sea una EE.UU. invasión de Iraq.

It “managed the crisis in a way that almost guaranteed that the use of force would become the only feasible option,” he writes. "Administrado la crisis de una manera que casi garantiza que el uso de la fuerza se convertiría en la única opción viable", escribe.

McClellan continues: “Over that summer of 2002, top Bush aides had outlined a strategy for carefully orchestrating the coming campaign to aggressively sell the war. McClellan sigue: "Durante ese verano de 2002, Bush arriba ayudantes había esbozado una estrategia cuidadosamente para orquestar la campaña agresiva para vender la guerra. . . . In the permanent campaign era, it was all about manipulating sources of public opinion to the president’s advantage.” En la campaña permanente época, se trata de manipular las fuentes de la opinión pública al presidente de la ventaja. "

While providing further evidence that the administration is guilty of the grave crime of launching a war of aggression based on lies, the former White House spokesman draws back, claiming that he and others who conducted this propaganda campaign were not “employing out and out deception.” Al tiempo que una prueba más de que la administración es culpable del delito grave de poner en marcha una guerra de agresión basada en mentiras, el ex portavoz de la Casa Blanca señala a la espalda, alegando que él y otros que realizó esta campaña de propaganda no se "emplean a cabo a cabo y el engaño. "

He repeats the theme that the administration was guilty of “downplaying the major reason for going to war,” while promoting the phony pretexts of non-existent Iraqi weapons of mass destruction and terrorist ties. Repite el tema que la administración es culpable de "downplaying la razón principal para ir a la guerra", mientras que la promoción de los falsos pretextos de inexistentes armas iraquíes de destrucción masiva y vínculos terroristas. “To this day, the president seems unbothered by the disconnect between the chief rationale for war and the driving motivation behind it.” "Hasta el día de hoy, el presidente parece unbothered de la desconexión entre los principales motivos para la guerra y la conducción de la motivación detrás de esto".

But what was this “major reason,” this “driving motivation” in McClellan’s view? Pero, ¿qué es esta "razón principal", esta "motivación de conducción" en opinión de McClellan? He insists that Bush was intent on “realizing his dream for a free Middle East.” This, however, is merely one more fraudulent rationale for a war aimed at utilizing US military force to secure strategic objectives, namely the domination of US capitalism over the oil resources of the Persian Gulf. Él insiste en que Bush fue la intención de "hacer realidad su sueño de un Oriente Medio libre." Esto, sin embargo, no es más que una justificación más fraudulenta de una guerra encaminada a EE.UU. utilizando la fuerza militar para garantizar los objetivos estratégicos, a saber, la dominación de EE.UU. sobre el capitalismo los recursos petroleros del Golfo Pérsico.

McClellan is also harshly critical of the administration’s handling of Hurricane Katrina, which he had staunchly defended in 2005 against reporters, whom he accused of playing “the blame game.” McClellan también es severamente crítico de la administración en la gestión del huracán Katrina, que había defendido enérgicamente en 2005 contra los reporteros, a quienes acusó de jugar "el juego de culpar".

“One of the worst disasters in our nation’s history became one of the biggest disasters in Bush’s presidency. "Uno de los peores desastres en la historia de nuestra nación se convirtió en uno de los mayores desastres en la presidencia de Bush. Katrina and the botched federal response to it would largely come to define Bush’s second term,” he writes in the book. Katrina y la respuesta federal botched a que en gran parte vienen a definir Bush segundo mandato ", escribe en el libro. “Many within the White House were in denial about the administration’s responsibility for Katrina…we largely ignored the fact that the federal government was the vital backup, the fail-safe mechanism supposed to compensate for breakdowns at the lower levels. "Muchos en la Casa Blanca estaban en la negación acerca de la administración la responsabilidad de Katrina… que en gran medida caso omiso del hecho de que el gobierno federal fue vital la copia de seguridad, el mecanismo de seguridad supuestamente para compensar las interrupciones en los niveles inferiores. When you’re president, the buck stops with you—a lesson George W. Bush still hadn’t fully absorbed.” Cuando eres presidente, la pelota se detiene con ustedes una lección de George W. Bush todavía no ha absorbido plenamente ".

McClellan begins the book by recounting his 2003 statement to the White House press corps that then-White House aide Lewis “Scooter” Libby and Bush’s top political advisor Karl Rove had insisted that “they were not involved” in leaking the name of the CIA operative Valerie Plame to the press as political payback for her husband, former US ambassador Joseph Wilson, having publicly exposed White House lies about the war in Iraq. McClellan comienza el libro de recuento de 2003 su declaración a la prensa de la Casa Blanca cuerpo luego de que la Casa Blanca aide Lewis "Scooter" Libby y Bush's top consejero político Karl Rove había insistido en que "no se les trate" fugas en el nombre del CIA Valerie Plame operativa a la prensa como política de amortización de su marido, el ex embajador de EE.UU. Joseph Wilson, después de haber expuesto públicamente la Casa Blanca mentiras sobre la guerra en Iraq.

This was one of the many lies he told as White House press secretary—he claims that he was duped by Rove, Libby, Cheney and also a supposedly unwitting Bush—but it came back to haunt him. Esta fue una de las muchas mentiras le dijo a la Casa Blanca como el secretario de prensa-que afirma que fue engañados por Rove, Libby, Cheney y también supuestamente involuntario de Bush-pero volvió acosando a él. Libby was indicted on perjury and obstruction of justice charges in October 2005 in relation to the CIA leak case and ultimately convicted in March 2007. Libby fue acusado de perjurio y obstrucción de la justicia cargos en octubre de 2005 en relación con la CIA caso de fugas y, en definitiva, condenados en marzo de 2007. During the course of these legal proceedings, it was proven that both Rove and Libby were indeed involved in identifying the CIA operative to the press. En el curso de estos procedimientos legales, se demostraba que tanto Rove y Libby fueron involucradas en la identificación de la CIA operativa a la prensa.

“I could feel something fall out of me into the abyss as each reporter took a turn whacking me,” McClellan writes of the press briefings after these revelations came to light. "Podía sentir algo caer de mí en el abismo, ya que cada reportero tomó un giro whacking mí", escribe McClellan de las ruedas de prensa después de estas revelaciones salió a la luz. He claims that what was at stake was his “reputation,” though there is little to suggest that he had much to lose. Afirma que lo que está en juego es su "reputación", aunque hay poco que sugiera que había mucho que perder. His performance, however, did contribute to his being pushed out of his position in 2006 by Bush’s new chief of staff, Joshua Bolten. Su actuación, sin embargo, ¿contribuyen a su ser expulsados de su cargo en 2006 por Bush el nuevo jefe de estado mayor, Joshua Bolten.

McClellan’s problem was that the Plame-Wilson affair was one issue on which the media could summon the courage to go on the offensive, largely because it was being egged on by elements of the national security apparatus, and in particular the CIA, which was angered by the political tactics of the White House. McClellan del problema es que la Plame-Wilson asunto era una cuestión sobre la que los medios de comunicación podían reunir la valentía de ir a la ofensiva, en gran parte debido a que se está Egged por elementos del aparato de seguridad nacional, y en particular la CIA, que Se enojó por la táctica política de la Casa Blanca.

Much of what McClellan writes merely serves to confirm conclusions already drawn by the bulk of the American people about the war and the nature of the government that launched it. Mucho de lo que escribe McClellan sólo sirve para confirmar las conclusiones ya extraídas por la mayor parte del pueblo estadounidense sobre la guerra y la naturaleza del gobierno que lo lanzó. Nonetheless, it is significant from the standpoint of who wrote it. No obstante, es significativa desde el punto de vista de que la escribió.

McClellan is hardly the first White House insider to come out with a tell-all book charging the administration with dragging the American people into war on false pretenses and other crimes. McClellan es apenas la primera Casa Blanca de abuso de información privilegiada para salir con un indicador de carga todos los libros con la administración arrastrando el pueblo de los Estados Unidos en la guerra por falsos pretextos y otros delitos. Former Treasury Secretary Paul O’Neill did so in early 2004, barely a year after being forced out of office. El ex Secretario del Tesoro Paul O'Neill lo hizo a principios de 2004, apenas un año después de haber sido obligados a abandonar el cargo. He was followed by Richard Clarke, the administration’s former counterterrorism adviser; CIA Director George Tenet; Matthew Dowd, chief strategist for Bush’s 2004 campaign; and others. Él fue seguido por Richard Clarke, la administración del ex asesor de lucha; director de la CIA George Tenet; Matthew Dowd, estratega jefe de Bush para la campaña 2004, y otros.

With McClellan, however, one is dealing with a longtime Bush loyalist, the offspring of a well-connected Texas Republican family who had been with Bush since his days as the state’s governor, when he also served as spokesman, a role he continued as traveling press secretary for the Bush-Cheney campaign in 2000. Con McClellan, sin embargo, se trata de una larga leales de Bush, la descendencia de un bien conectada Republicano de Texas familia que había sido con Bush desde sus días como el gobernador del estado, cuando él también actuó como portavoz, un papel que siguió viaja como secretario de prensa para el gobierno de Bush-Cheney en la campaña de 2000. With this book, there is far more the sense of the last rats jumping from a sinking ship, and trying to make some money in the process. Con este libro, hay mucho más el sentido de la última ratas saltando de un naufragio de buques, y tratando de hacer algo de dinero en el proceso.

Moreover, the timing of its release cuts across the efforts of the Republican Party to somehow refurbish the image of the Bush administration—which is receiving approval ratings lower than those of Richard Nixon at the height of the Watergate scandal—so that it does not destroy all prospects for McCain and other Republicans in the November elections. Por otra parte, el calendario de su puesta en libertad va más allá de los esfuerzos del Partido Republicano de alguna manera a renovar la imagen de la administración Bush-que está recibiendo la aprobación puntuaciones inferiores a los de Richard Nixon a la altura del escándalo de Watergate para que no destruya todas las perspectivas de McCain y otros republicanos en las elecciones de noviembre.

Reaction from the Bush camp was predictably blistering, with many seeming to suggest that after leaving the White House McClellan had either suffered a mental breakdown or had been brainwashed by the administration’s opponents or a left-wing editor. Reacción de Bush el campamento era previsible ampollas, con muchos que parecen sugerir que después de haber dejado la Casa Blanca, McClellan habían sufrido una avería o mental se ha lavado el cerebro por la administración de opositores o de izquierdas editor.

Former White House chief of staff and Bush’s senior political advisor Karl Rove, who comes in for some of the harshest criticism in the book, suggested that McClellan didn’t even write it. El ex jefe de la Casa Blanca de Bush y el personal senior de consejero político Karl Rove, que viene para conocer algunas de las más duras críticas en el libro, McClellan dijo que ni siquiera escribir.

“First of all, this doesn’t sound like Scott. "En primer lugar, esto no suene a Scott. It really doesn’t,” Rove said on Fox News. Realmente no ", dijo Rove a Fox News. “Not the Scott McClellan I’ve known for a long time. "No es el Scott McClellan que he conocido durante mucho tiempo. Second of all, it sounds like somebody else. En segundo lugar, suena como otra persona. It sounds like a left-wing blogger.” Suena como una de izquierda blogger ".

Current White House press secretary Dana Perino issued a statement reacting to the reports on the book: “Scott, we now know, is disgruntled about his experience at the White House. Actualidad prensa de la Casa Blanca Dana Perino, secretario emitió una declaración en respuesta a los informes sobre el libro: "Scott, ahora sabemos, es descontentos sobre su experiencia en la Casa Blanca. For those of us who fully supported him, before, during and after he was press secretary, we are puzzled. Para aquellos de nosotros que lo apoya plenamente, antes, durante y después de que fue secretario de prensa, estamos desconcertados. It is sad—this is not the Scott we knew.” Es triste, este no es el Scott sabíamos ".

Meanwhile, McClellan’s predecessor as press secretary, Ari Fleischer, described him as an “always reliable, solid deputy” when he was at the White House. Mientras tanto, McClellan su predecesor como secretario de prensa, Ari Fleischer, lo describió como un "siempre fiables, sólidos adjunto" cuando fue a la Casa Blanca. He added that “not once did Scott approach me—privately or publicly—to discuss any misgivings he had about the war in Iraq or the manner in which the White House made the case for war.” Añadió que "no hizo una vez me enfoque Scott-privada o públicamente-para discutir cualquier dudas que había sobre la guerra en Irak o la forma en que la Casa Blanca hizo en el caso de la guerra."

Indeed, McClellan spent three years at thee podium in the White House press room, lying to the American public not only about the Iraq war, but also about torture, extraordinary rendition, domestic spying and other crimes carried out by the administration which he served. De hecho, McClellan pasó tres años en ti podio en la Casa Blanca sala de prensa, se extiende al público estadounidense no sólo sobre la guerra de Irak, sino también sobre la tortura, entregas extraordinarias, espionaje interno y otros crímenes llevados a cabo por la administración que él sirvió.

He was a loyal, though thoroughly unconvincing, defender of the Bush White House line who sought to overcome his intellectual and rhetorical limitations in jousting with the press corps by doggedly repeating the same lies over and over again. Él era un fiel, aunque poco convincente a fondo, defensor de la Casa Blanca, Bush línea que trató de superar su retórica intelectual y las limitaciones en jousting con la prensa obstinadamente por repetir las mismas mentiras una y otra vez. In contrast to his predecessor, the unctuous Fleischer, and his successor, the right-wing radio talk show host Tony Snow, McClellan often left the impression of a deer caught in the headlights. En contraste con su predecesor, el untuoso Fleischer, y su sucesor, el derechista radio talk show host Tony Snow, McClellan a menudo la impresión de un ciervo atrapado en los faros.

As Michael Wolff, who profiled McClellan for Vanity Fair , wrote, McClellan’s appointment demonstrated “a certain amount of contempt for the press on the part of the White House . Como Michael Wolff, que McClellan perfiladas para Vanity Fair, escribió, McClellan ha demostrado el nombramiento de "un cierto grado de desprecio por la prensa por parte de la Casa Blanca. . . It was a comedy, a farce, actually. Se trata de una comedia, una farsa, en realidad. He could not do the job, bottom line. Él no podía hacer el trabajo, la línea inferior. He came out every day and he couldn’t talk through a sentence.” Llegó a cabo todos los días y no podía hablar a través de una oración. "

Many of the administration’s right-wing supporters, who previously defended McClellan against his critics, are now highlighting these competence issues in an attempt to discredit him and his book. Muchos de la administración de extrema derecha partidarios, que previamente McClellan defendió contra sus críticos, son ahora competencia de relieve estas cuestiones en un intento de desacreditar a él ya su libro.

From the excerpts that have appeared thus far, McClellan’s book is a hackneyed and self-serving account of his tenure in the White House, which hardly makes a coherent critique of the Bush administration and indeed claims that Bush himself was a victim of unscrupulous advisors. De los extractos que han aparecido hasta el momento, el libro de McClellan es un trillados y egoístas cuenta de su mandato en la Casa Blanca, que apenas hace una crítica coherente de la administración Bush y, de hecho, afirma que el propio Bush fue una víctima de inescrupulosos Asesores.

Nonetheless, to the extent that it further substantiates the way in which the administration lied to the American people in order to launch an unprovoked war that has claimed over one million lives, it provides one more bit of evidence for bringing those responsible for this crime to account. No obstante, en la medida en que corrobora aún más la forma en que la administración ha mentido al pueblo norteamericano con el fin de lanzar una guerra sin provocación que se ha cobrado más de un millón de vidas, proporciona un poco de más pruebas para llevar a los responsables de este crimen a cuenta.

See More: Ver más:

Have Your Say: White House fed war propaganda to a “complicit” media Danos tu opinión: la Casa Blanca alimenta la propaganda de guerra a un "cómplice" los medios de comunicación
Please note, only selected comments will be published. Tenga en cuenta, sólo algunos comentarios serán publicados.

Or discuss this report in our our new forums O se debatirá el informe en nuestros foros de nuestra nueva

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

This entry was posted on Friday, May 30th, 2008 at 6:28 am and is filed under Esta entrada fue publicada el viernes, 30 de mayo de 2008 a 6:28 horas y se presenta bajo Media News Media News , , Political News Noticias de Política , , General General . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio.
Translations Traducciones
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Free Newsletter

Related News Noticias relacionadas

Network This Report Red de este informe

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estos iconos vínculo social bookmarking a los sitios donde los lectores pueden compartir y descubrir nuevas páginas web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo
Latest Headlines Últimas Noticias

Archive Archivo
TOP NEWS DISCUSSIONS TOP NOTICIAS debates
LATEST NEWS DISCUSSIONS Últimas noticias debates
LATEST FORUM TOPICS FORO temas más recientes
Monbiot plans citizen's arrest of John Bolton Monbiot planes del ciudadano de detención de John Bolton

Over 60% of People Do Not Trust the Government Más del 60% de las personas no confían en el Gobierno

Oil: A global crisis Petróleo: Una crisis mundial

25 USA Military Officers Challenge Official 9/11 Account 25 EE.UU. los oficiales militares Desafío Oficial 9 / 11 Cuenta

Students Denied Legal Aid Estudiantes niega la asistencia jurídica gratuita

Lorry drivers to shut down London roads in protest Los conductores de camiones para apagar Londres carreteras en protesta

McCain's Plan - Millions Will Lose Insurance Coverage El plan de McCain - Millones perderá la cobertura de los seguros

The War on Drugs - '30 Years of Failure' La guerra contra las drogas - «30 años de fracaso"

The Prosecution of George W. Bush for Murder El enjuiciamiento de George W. Bush por asesinato

Indymedia and Anti-Semitism Indymedia y el antisemitismo

John Bolton Escapes Citizen’s Arrest John Bolton escapa a la detención del ciudadano

Autism Risk Linked to Distance From Power Plants Autismo riesgo ligado a distancia de las plantas de energía

All War All The Time Todos guerra todo el tiempo

lou Lou commented on: comentó:
Can we trust Government over ID cards? ¿Podemos confiar Gobierno sobre tarjetas de identificación?
just follow the news how many pepole in government get cought breaking the law do you want them to have... sólo tienes que seguir las noticias cuántos pepole en el gobierno obtener cought violar la ley ¿quieren que han ...
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

Bill Cuenta commented on: comentó:
Autism Risk Linked to Distance From Power Plants Autismo riesgo ligado a distancia de las plantas de energía
There was an article in “Wired 221; a while back which noted the concentration of... Hubo un artículo en "Wired 221; un tiempo atrás señaló que la concentración de ...
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

pinko pinko commented on: comentó:
Smoking Ban To Hit Amsterdam Coffee Shops Prohibición de fumar a Hit Amsterdam tiendas de café
Amsterdam is not just a “Tourist Resort”&# 8230; Amsterdam is the city where all the... Amsterdam no es sólo un "centro turístico"… Amsterdam es la ciudad donde todos los que se ...
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

Herschel Logan Herschel Logan commented on: comentó:
John Bolton Escapes Citizen’s Arrest John Bolton escapa a la detención del ciudadano
It would be great if it were that easy to bring him and others like him to justice. Sería muy bueno si se es tan fácil llevar a él ya otros como él a la justicia.
Continue Reading & Reply Seguir leyendo y respuesta

GOP wants McCain... GOP quiere McCain ... pushing it full throttle empujándolo plena
https://pol.moveon.org/donate/challengevideo.html?. https: / / pol.moveon.org / donar / challengevideo.html?. […] […]
Thread Started By: Tigress Hilo iniciada por: Tigress

Greetings Saludos
I've joined the forum, and hope to be a respected. Me he sumado a el foro, y espero ser respetado. […] […]
Thread Started By: Tigress Hilo iniciada por: Tigress

Beyond Treason Más allá de traición
If you watch documentaries you must watch this: ht. Si prefieren ver documentales, hay que ver esto: ht. […] […]
Thread Started By: loki Hilo iniciada por: Loki

Burglar jailed over unusual walk Ladrón encarcelado más inusual a pie
---Quote--- The man on the footage had noticeable. Cotización --- --- El hombre en la filmación había notables. […] […]
Thread Started By: Nostalgia Hilo iniciada por: Nostalgia

Smoking? Fumar? It's seriously good for the Treasury, Macmillan told Eden Es muy bueno para el Tesoro, Macmillan le dijo Eden
Well I never, as if the government would do such a. Bueno, yo nunca, como si el gobierno hacer este tipo de a. […] […]
Thread Started By: Nostalgia Hilo iniciada por: Nostalgia

Useful links regarding the use of veg oil as a fuel Enlaces útiles en relación con el uso de hortalizas de petróleo como combustible
All you need to do is click on this link, and you. Todo lo que necesitas hacer es pulsar en este enlace, y usted. […] […]
Thread Started By: Nostalgia Hilo iniciada por: Nostalgia


Activism & Protest News Activismo y protesta de noticias | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civiles y Derechos Humanos de noticias | | Environmental News Noticias ambientales | | Media News Media News | | Globalisation News La globalización de Noticias | | Web Development News Desarrollo Web Noticias
ADVERTISEMENTS ANUNCIOS
SITE MAPS MAPAS DEL SITIO
WOWEB - Web Design WOWEB - Diseño Web

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST pasarela - Web Hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - alojamiento web y guías de recursos


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House ASHLEY casa de huéspedes - Morecambe Guest House

Never Be Lied To Again! Nunca se ha mentido una vez más!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal Secrets Exposed

Holographic Creation: Your Own Reality Holográfica creación: su propia realidad


Masonic Secrets Revealed Revelado los secretos masónicos


What You Aren't Supposed To Know Lo que no se supone que saben
7/7 7 / 7 Afghanistan Afganistán Alternative Energy Energía alternativa Art Arte BBC Big Brother Gran Hermano Bilderberg Biometrics Biometría Bush CIA Climate Change El Cambio Climático Cover Up Cover Up Cults Culture Cultura Database State Base de datos del Estado David Hicks David Hicks David Ray Griffin David Ray Griffin Democrats Demócratas Demos Drugs Droga Education Educación EU UE False Flag False Flag FBI Fraud Fraude Free Speech Libertad de Expresión Freemasons Francmasones G8 Globalization Globalización Guantanamo Guantánamo Health News Noticias de Salud History Historia ID Cards ID Cards Internet Iran Irán Iraq Irak Israel Law Derecho Marches Marchas MI5 MI6 Microsoft Military Militar MoD El Ministerio de Defensa Money Dinero Music Música NASA Neocons NSA Oil Petróleo Pakistan Pakistán Podcast Police State Estado policial Propaganda RFID RINF Rumsfeld Science Ciencia Secrecy Secreto Security Seguridad Space Espacio Sports Deportes Spying Al acecho Stephen Lendman Stephen Lendman Technology Tecnología Terrorism Terrorismo Tony Blair Tony Blair Torture Tortura TV UK News Reino Unido Noticias UN Naciones Unidas USA News Noticias EE.UU. Video Vídeo Voting Votación Warfare Guerra White House Casa Blanca Wolfowitz World News Noticias Mundo Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archivos | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archivos | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archivos | Current Archives Actualidad Archivos | Past Version | Últimos Version
About Sobre | | DVD Store Tienda de DVD | | Opinion Opinión | | Reviews Comentarios | | Special Guests Invitados especiales | | Webmasters Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro