RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突发新闻的替代 Tuesday, June 24th, 2008周二, 2008年6月24日 | ![]() |
Breaking News 突发新闻 | | Forum 论坛 | | UK News 英国新闻 | | USA News 美国新闻 | | World News 世界新闻 | | Political News 政治新闻 | | Sci-Tech News 科技新闻 | | War & Terrorism News 战争和恐怖主义新闻 | | Sports News 体育新闻 | | Multimedia 多媒体 | | Set Homepage 设为首页 | |
BREAKING NEWS 突发新闻 |
Reporters Say Networks Block War Reports记者说,网络座战争报告 Monday, June 23rd, 2008 周一, 2008年6月23日 By Brian Stelter | Getting a story on the evening news isn’t easy for any correspondent.由Brian stelter |一个故事,关于晚间新闻是不容易为任何通讯员。 And for reporters in Iraq and Afghanistan, it is especially hard, according to Lara Logan, the chief foreign correspondent for CBS News.和记者在伊拉克和阿富汗,这是特别难,根据拉腊洛根,行政外国记者为CBS新闻。 So she has devised a solution when she is talking to the network.所以她已制定了一套解决方案时,她是谈到网络上。 “Generally what I say is, ‘I’m holding the armor-piercing RPG,’” she said last week in an appearance on “The Daily Show,” referring to the initials for rocket-propelled grenade.” ‘It’s aimed at the bureau chief, and if you don’t put my story on the air, I’m going to pull the trigger.’” “一般我要说的是, '我举行穿甲RPG游戏, ”她说,上周在一出现在“每日秀” ,指的英文缩写为火箭助推榴弹。 “它的目的是在局行政,如果你不把我的故事,对空气,我要去抠动扳机“ 。 Ms. Logan let a sly just-kidding smile sneak through as she spoke, but her point was serious.女士洛根让狡猾刚刚开玩笑的微笑潜入透过她的发言,但她的一点是严重。 Five years into the war in Iraq and nearly seven years into the war in Afghanistan, getting news of the conflicts onto television is harder than ever.五年到伊拉克战争和近七年到阿富汗战争中,得到的消息,冲突上电视是比以往任何时候都更难。 “If I were to watch the news that you hear here in the United States, I would just blow my brains out because it would drive me nuts,” Ms. Logan said. “如果我要收看新闻,你听到这里,在美国,我只想打击我的脑筋了,因为这将推动我坚果, ”女士洛根说。 According to data compiled by Andrew Tyndall, a television consultant who monitors the three network evening newscasts, coverage of Iraq has been “massively scaled back this year.” Almost halfway into 2008, the three newscasts have shown 181 weekday minutes of Iraq coverage, compared with 1,157 minutes for all of 2007.根据汇编的数据,郑家富廷德尔,电视顾问谁监察三个网络傍晚的新闻,覆盖面,伊拉克已“大量缩减,今年”几乎一半,到2008年,三新闻广播显示,平日181分钟,伊拉克的报道,比较与一一五七分钟为所有在2007年。 The “CBS Evening News” has devoted the fewest minutes to Iraq, 51, versus 55 minutes on ABC’s “World News” and 74 minutes on “NBC Nightly News.” (The average evening newscast is 22 minutes long.) “ CBS晚间新闻”已投入最少分钟,伊拉克, 51 , 55分钟,美国广播公司的“世界新闻”和74分钟就“全国广播公司晚间新闻” (平均晚间新闻是22分钟长) 。 CBS News no longer stations a single full-time correspondent in Iraq, where some 150,000 United States troops are deployed. CBS新闻不再是一个单一的监测站的全职记者在伊拉克,一些15.0万美国军队部署。 Paul Friedman, a senior vice president at CBS News, said the news division does not get reports from Iraq on television “with enough frequency to justify keeping a very, very large bureau in Baghdad.” He said CBS correspondents can “get in there very quickly when a story merits it.”保罗弗里德曼,高级副总裁在CBS新闻说,新闻部并没有得到报告,从伊拉克在电视上“有足够的频率的理由保持一个非常,非常大的局在巴格达。他说: ”哥伦比亚广播公司的记者可以“在那里很很快,当一个故事,它的优点“ 。 In a telephone interview last week, Ms. Logan said the CBS News bureau in Baghdad was “drastically downsized” in the spring.在接受电话采访时上星期,女士洛根说,美国哥伦比亚广播公司新闻局在巴格达被“大幅缩减”在春季。 The network now keeps a producer in the country, making it less of a bureau and more of an office.网络现在保持的生产者在该国,使其成为少1局和更多的办事处。 Interviews with executives and correspondents at television news networks suggested that while the CBS cutbacks are the most extensive to date in Baghdad, many journalists shared varying levels of frustration about placing war stories onto newscasts.面试与行政人员和通讯员在电视新闻网络,有人认为,虽然美国哥伦比亚广播公司的削减是最广泛的迄今为止在巴格达,许多新闻记者共享不同程度的感到沮丧,把战争的故事上的新闻。 “I’ve never met a journalist who hasn’t been frustrated about getting his or her stories on the air,” said Terry McCarthy, an ABC News correspondent in Baghdad. “我从来没有遇到一个问谁没有被挫折约获得他或她的故事,对空气,说: ”特里麦卡锡, ABC新闻的记者在巴格达。 By telephone from Baghdad, Mr. McCarthy said he was not as busy as he was a year ago.通过电话从巴格达先生,麦卡锡说,他并不繁忙,因为他是在一年前。 A decline in the relative amount of violence “is taking the urgency out” of some of the coverage, he said.下降,在相对数量的暴力行为“是考虑的紧迫性”的一些范围,他说。 Still, he gets on ABC’s “World News” and other programs with stories, including one on Friday about American gains in northern Iraq.不过,他得到在美国广播公司的“世界新闻”和其他程序的故事,其中包括周五对美国利益在伊拉克北部。 Anita McNaught, a correspondent for the Fox News Channel, agreed.阿妮塔mcnaught ,通讯员福克斯新闻频道,表示同意。 “The violence itself is not the story anymore,” she said. “暴力本身不是故事了, ”她说。 She counted eight reports she had filed since arriving in Baghdad six weeks ago, noting that cable news channels like Fox News and CNN have considerably more time to fill with news than the networks.她算八份报告,她曾提起以来,在抵达巴格达的六个星期前,注意到有线电视新闻频道一样,福克斯新闻和CNN有相当多的时间,以填补与新闻比网络。 CNN and Fox each have two fulltime correspondents in Iraq. CNN和福克斯则每人有2个全职记者在伊拉克。 Richard Engel, the chief foreign correspondent for NBC News, who splits his time between Iraq and other countries, said he found his producers “very receptive to stories about Iraq.” He and other journalists noted that the heated presidential primary campaign put other news stories on the back burner earlier this year.理查德恩格尔,行政外国记者为NBC新闻,谁分裂,他的时间之间的伊拉克和其他国家说,他发现他的生产者“非常乐于接受的故事,伊拉克” ,他和其他记者指出,激烈的总统初选运动提出的其他新闻报道在背部,燃烧器在今年早些时候。 Ms. Logan said she begged for months to be embedded with a group of Navy Seals, and when she came back with the story, a CBS producer said to her, “One guy in uniform looks like any other guy in a uniform.” In the follow-up phone interview, Ms. Logan said the producer no longer worked at CBS.女士洛根说,她乞求几个月来嵌入与一群海豹突击队,当她回来后与故事,哥伦比亚广播公司制片人说,她说, “一个穿制服的家伙看起来像任何其他人在一个统一的”在后续的电话采访时,女士洛根说,生产者不再是工作在CBS 。 And in both interviews, she emphasized that many journalists at CBS News are pushing for war coverage, specifically citing Jeff Fager, the executive producer of “60 Minutes.” CBS News won a Peabody Award last week for a “60 Minutes” report about a Marine charged in the killings at Haditha.并在这两个面试,她强调,许多记者在CBS新闻推动战争的报道,特别是引述杰夫fager ,执行制片人“ 60分钟” 。 CBS新闻赢得了皮博迪奖上周为“ 60分钟”的报告约1海洋被控在杀害在哈迪塞。 On “The Daily Show,” Ms. Logan echoed the comments of other journalists when she said that many Americans seem uninterested in the wars now.对“每日秀” ,女士洛根赞同的意见,其他记者时,她说,许多美国人似乎不感兴趣,在战争的现在。 Mr. McCarthy said that when he is in the United States, bringing up Baghdad at a dinner party “is like a conversation killer.”麦卡锡先生说,当他是在美国,使巴格达在晚宴党“是一样的交谈杀手” 。 Coverage of the war in Afghanistan has increased slightly this year, with 46 minutes of total coverage year-to-date compared with 83 minutes for all of 2007.覆盖阿富汗战争中已略有增加,今年与46分钟的总覆盖今年迄今为止相比, 83分钟,所有在2007年。 NBC has spent 25 minutes covering Afghanistan, partly because the anchor Brian Williams visited the country earlier in the month.全国广播公司已用了25分钟,包括阿富汗,部份原因是因为主播布赖恩威廉姆斯访问了该国在本月早些时候。 Through Wednesday, when an ABC correspondent was in the middle of a prolonged visit to the country, ABC had spent 13 minutes covering Afghanistan.通过周三,当美国广播公司的记者是在中东的长期访问该国,美国广播公司花了13分钟,包括阿富汗。 CBS has spent eight minutes covering Afghanistan so far this year.哥伦比亚广播公司已用了八分钟,包括阿富汗,使今年迄今。 Both Ms. Logan and Mr. McCarthy noted that more coalition soldiers were killed in Afghanistan in May than in Iraq.双方女士洛根先生和麦卡锡指出,更多的联军士兵被打死,在阿富汗的可能比在伊拉克。 No American television network has a full-time correspondent in Afghanistan, although CNN recently said it would open a bureau in Kabul.没有美国电视网络有全职的时间,记者在阿富汗,尽管美国最近表示,它将打开一个局在喀布尔。 “It’s terrible,” Ms. Logan said in the telephone interview. “它的可怕, ”女士洛根说,在接受电话采访。 She called it a financial decision.她称这是一个金融的决定。 “We can’t afford to maintain operations in Iraq and Afghanistan at the same time,” she said. “我们不能保持在伊拉克的行动和阿富汗在同一时间内, ”她说。 “It’s so expensive and the security risks are so great that it’s prohibitive.” “它的昂贵和安全风险是如此巨大,它的令人瞠目的地步。 ” Mr. Friedman said coverage of Iraq is enormously expensive, mostly due to the security risks. Friedman先生说,伊拉克的范围是非常昂贵的,这主要是由于安全风险。 He said meetings with other television networks about sharing the costs of coverage have faltered for logistical reasons.他说,会议与其他电视网络共享的成本,覆盖面有动摇,为后勤方面的原因。 Journalists at all three American television networks with evening newscasts expressed worries that their news organizations would withdraw from the Iraqi capital after the November presidential election.记者在各3名美国电视网络与傍晚的新闻表示忧虑,他们的新闻机构将退出伊拉克首都后,十一月的总统大选。 They spoke only on the condition of anonymity in order to avoid offending their employers.他们的发言不仅对不愿透露姓名的条件下,为了避免得罪他们的雇主。 See More: 看到更多的: World News 世界新闻Have Your Say: Reporters Say Networks Block War Reports 你说:记者说,网络座战争报告 Please note, only selected comments will be published.请注意,只有选定的评论将出版。 Or discuss this report in our new forums 或讨论这个报告在我们的新论坛 This entry was posted on Monday, June 23rd, 2008 at 5:57 pm and is filed under 此项目被张贴在周一, 2008年6月23日在下午5时57分,并提交下 Media News 新闻 , , War & Terrorism News 战争和恐怖主义新闻 . 。 You can follow any responses to this entry through the 您可以按照任何的反应,此项目通过 RSS 2.0 2.0 feed. 喂养。 You can 您可以 leave a response 留下的回应 , or ,或 trackback Trackback跟踪 from your own site. 从你自己的网站。 | Translations 翻译 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 免费通讯 Related News 相关新闻
Email This Page To A Friend 电子邮件此页给朋友 Latest Headlines 最新的新闻标题
More更多 Breaking News突发新闻 Archive 存档
|
About 大约 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 评语 | | Special Guests 特别来宾 | | Webmasters 网站管理员 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表达的意见,在rinf新闻电线和通讯是唯一的责任作者( S )和并不一定反映的意见,网站管理员。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新闻与其他的媒体是copyleft的-复制及分发自由。 News Forum 新闻论坛 |