Progressive 進歩的な
Media Activism メディアアクティビズム
読み込み中...
| | Register 登録 | Lost password? 失われたパスワードですか? | Newsletter 時事通信
A password will be mailed to you. 郵送されるパスワードを入力してください。 Log in ログイン | Lost password? 失われたパスワードですか?
An email will be sent to you. を記載したメールが送られてきます。 Log in ログイン | Register 登録
Translate: 翻訳:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: ツール: News ニュース | | Post Comment コメントを投稿 | | Printer Version プリンタバージョン | | Email To Friend 友人にメールを

Wednesday, April 2nd, 2008 水曜日、 2008年4月2日

Military Report: Secretly ‘Recruit or Hire Bloggers’軍事報告書:ひそかに'または雇うリクルートブロガー'

Share this article: この記事の共有:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. ソーシャルブックマークサイトへのリンクこれらのアイコンはどこに新しい読者を発見できるウェブページを共有しています。
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

A study, written for US Special Operations Command, suggested “clandestinely recruiting or hiring prominent bloggers.” Since the start of the Iraq war, there’s been a raucous debate in military circles over how to handle blogs — and the servicemembers who want to keep them.研究は、米特殊作戦軍向けに書かれ、提案"を募集したり雇用をひそかに著名なブロガーです"は、イラク戦争開始以来、騒々しい議論をしておりましたら、どのように処理する上での軍事界のブログ-とs ervicemembersしたい人保管しています。 One faction sees blogs as 1つの派閥としてのブログを見る security risksセキュリティリスク , and a collectiveと、集団 waste of troops’ time廃棄物の部隊'タイム . The other (which includesその他(が含まれて top officersトップ役員 , like Gen. David Petraeus and Lt. Gen. William Caldwell) considers blogs to be a valuable source of information, and a way for ordinary troops to shape opinions, both at home and abroad.は、大将のようなpetraeusとデビッドコールドウェルウィリアム中尉大将)が考慮されるブログの貴重な情報源には、普通の軍隊とするための方法を形づくるの意見は、内外のです。

This 2006 report for the Joint Special Operations University, “この報告書は、 2006年大学の共同特殊作戦は、 " Blogs and Military Information Strategyブログや軍事情報戦略 ,” offers a third approach — co-opting bloggers, or even putting them on the payroll.は、 "第3のアプローチを提供する-ブロガーの共同選ぶ、または、人件費も出さずに。 “Hiring a block of bloggers to verbally attack a specific person or promote a specific message may be worth considering,” write the report’s co-authors, James Kinniburgh and Dororthy Denning. "ブロガーのブロックを採用して、特定の人物を攻撃口頭または特定のメッセージを促進する価値はあるかもしれません検討し、 "報告書の共同執筆者の書き込みは、ジェームズkinniburghとdororthyデニング。

Lt. Commander Marc Boyd, a US Special Operations Command spokesman, says the report was merely an academic exercise.ボイドマーク中尉司令官は、米特殊作戦軍のスポークスマンによると、報告書は、単なる学問的な運動です。 “The comments are not ‘actionable’, merely thought provoking,” he tells Danger Room. "とのコメントではない'実用的'は、考えさせられるだけで、 "危険な部屋と彼は言う。 “The views expressed in the article publication are entirely those of the author and do not necessarily reflect the views, policy or position of the US Government, Department of Defense, USSOCOM [Special Operations Command], or the Joint Special Operations University.” "との見解を表明し、その記事の著者の出版物は、完全にこれらの意見を反映するとは限らないとは、米国政府の政策や位置、国防総省は、 ussocom [特殊作戦軍] 、あるいは大学の共同特殊作戦"と述べた。

Denning, aデニング、 professor教授 at Naval Postgraduate School, adds in an e-mail, “I got some positive feedback from people who read the article, but I don’t know if it led to anything.”海軍大学院では、追加は、電子メールで、 "積極的なフィードバックをもらった人の中からいくつかの記事を読んで、僕は何もつながっているかどうか分からないことです。 "

The report introduces the military audience to the “blogging phenomenon,” and lays out a number of ways in which the armed forces — specifically, the military’s public affairs, information operations, and psychological operations units — might use the sites to their advantage.軍の報告書を紹介して観客を"ブログ現象は、 "上向きにすると、いくつかの方法で、武装勢力-具体的には、軍の広報担当は、情報を操作し、心理作戦部隊-を使用してサイトを利用するかもしれない。

Information strategists can consider clandestinely recruiting or hiring prominent bloggers or other persons of prominence… to pass the US message. ストラテジスト情報をひそかに採用または採用を検討することや他の人の著名なブロガー卓立、米国のメッセージを渡す… 。 In this way, the US can overleap the entrenched inequalities and make use of preexisting intellectual and social capital. このように、米国のやり過ぎて失敗することを利用すると、既存の定着の不平等と社会の知的資本のです。 Sometimes numbers can be effective; hiring a block of bloggers to verbally attack a specific person or promote a specific message may be worth considering. ときどきできる効果的な数字;採用するブロックの中の特定の人物を攻撃するブロガーを口頭または特定のメッセージを促進する価値はあるかもしれません検討しています。 On the other hand, such operations can have a blowback effect, as witnessed by the public reaction following revelations that the その一方で、このような操作ブローバック効果があることは、国民の反応によって目撃されるように、次の印 US military had paid journalists to publish stories in the Iraqi press 米軍が支払わジャーナリストの話で、イラクのマスコミに公開 under their own names. 下で、自分の名前です。 People do not like to be deceived, and the price of being exposed is lost credibility and trust. だまされる人はいないようにしており、価格を表示するにさらされている信頼性と信頼が失われます。

An alternative strategy is to “make” a blog and blogger. 代替戦略は、 " make "をするとBloggerのブログです。 The process of boosting the blog to a position of influence could take some time, however, and depending on the person running the blog, may impose a significant educational burden, in terms of cultural and linguistic training before the blog could be put online to any useful effect. ブログを高める過程で、影響力のある地位にある程度時間がかかる、しかし、人によっては、実行すると、ブログでは、重要な教育上の負担を課す可能性は、文化や言語面での訓練の前にどんなブログでオンラインに置かれた可能性がある有益な効果です。 Still, there are people in the military today who like to blog. それでも、人々が、軍事的には今日のように人のブログです。 In some cases, their talents might be redirected toward operating blogs as part of an information campaign. いくつかのケースでは、自分の才能に向かっているオペレーティングブログにリダイレクトされる可能性のある情報のキャンペーンの一環。 If a military blog offers valuable information that is not available from other sources, it could rise in rank fairly rapidly. 軍事的なブログの場合ではない貴重な情報を提供する他のソースから入手できるかもしれないランクかなり急速に上昇した。

Denning, the report’s author, has promoted controversial opinions before.  In the early 1990s, when she was chair of the Georgetown University’s computer science department, Denningデニングは、報告書の作成者は、意見が昇進する前に物議を醸す。 1990年代初め、そのときに、彼女は椅子のコンピュータサイエンス学部のジョージタウン大学、デニング emerged as the leading advocateメインの提唱者として浮上し、 for the so-called “ための、いわゆる" Clipper Chipクリッパーチップ ,” a cryptographic device for protecting communications — until the government wanted to listen in.  The project was cancelled by 1996.は、 "デバイスを保護するために暗号化通信-指名手配に耳を傾け、政府インチまで、このプロジェクトは1 996年に中止された。

In her 2006 paper, Denning warns that blogs can and will be used by America’s enemies.彼女の2006年論文では、と警告を発してデニングブログで使用されることとなるアメリカの敵です。 These sites, she argues, can also be used to serve US government interests.これらのサイトは、彼女の主張は、使用されることも米国政府の利益に奉仕します。

There are certain to be cases where some blog, outside the control of the US government, promotes a message that is antithetical to US interests, or actively supports the informational, recruiting and logistical activities of our enemies. ケース内の特定の場所にいくつかのブログでは、米国政府のコントロールの範囲外では、促進するというメッセージが表示さは対極にある米国の権益、あるいは情報提供を積極的にサポートして、我々の活動を募集し、後方の敵です。 The initial reaction may be to take down the site, but this is problematic in that doing so does not guarantee that the site will remain down. 最初の反応は、サイトダウンを取るかもしれないが、これは問題ではないことを保証するもので、そうすることでサイトには引き続きダウンしています。 As has been the case with many such sites, the offending site will likely move to a different host server, often in a third country. とされている場合が多く、そのようなサイトでは、不愉快なサイトは、別のホストサーバに移動する可能性は、多くの場合は、 3番目の国です。 Moreover, such action will likely produce even more interest in the site and its contents. また、そのような行動には、さらに多くの関心を生む可能性とそのコンテンツのサイトです。 Also, taking down a site that is known to pass enemy EEIs (essential elements of information) and that gives us their key messages denies us a valuable information source. また、服用することが知られているサイトを敵に渡すeeis (必要不可欠な要素の情報)であり、私たちは私たちの重要なメッセージを否定する貴重な情報源です。 This is not to say that once the information passed becomes redundant or is superseded by a better source that the site should be taken down. これではないと言って渡された情報が一度は廃止された冗長たりして、サイトのソースをもっとよくしなければならないダウンしています。 At that point the enemy blog might be used covertly as a vehicle for friendly information operations. その時点で、敵としてのブログの可能性をひそかに使われる車両のための情報操作フレンドリーです。 Hacking the site and subtly changing the messages and data—merely a few words or phrases—may be sufficient to begin destroying the blogger’s credibility with the audience. 微妙に変化すると、サイトのハッキングされたメッセージやデータをいくつかの単語やフレーズにすぎないのかもしれないを開始し、十分な信頼性を破壊して、観客のBloggerのです。 Better yet, if the blogger happens to be passing enemy communications and logistics data, the information content could be corrupted . いっそのこと、 Bloggerの場合、敵の行きずりのコミュニケーションや物流のデータは、情報コンテンツの可能性が破損しています。 If the messages are subtly tweaked and the data corrupted in the right way, the enemy may reason that the blogger in question has betrayed them and either take down the site (and the blogger) themselves, or by threatening such action, give the US an opportunity to offer the individual amnesty in exchange for information. (emphasis mine) メッセージが微妙に変わった場合、データが破損すると、正しいやり方で、敵の可能性を理由に、 Bloggerの質問には裏切らダウンして、サイトのどちらかを取る(とは、 Blogger )自身、あるいはそのような行動を脅かし、米国を与えるアムネスティの機会を提供し、個々の情報を交換するためだ。 (重点鉱山)

Noah Shachtmanノアシャクトマン

Section has more related reports 関連するセクションでは、より多くのレポート

Help keep RINF going..助けておくrinf行く..

Comment on 'Military Report: Secretly ‘Recruit or Hire Bloggers’' : コメントを'軍事報告書:ひそかに'または雇うリクルートブロガー''

RSS のRSS TrackBack URLトラックバックのURL

Related News: 関連ニュース:

  • RINF Blogs Now Online 今すぐブログrinfオンライン
  • War Costs Soar by a Third; Total Could Top .4 Trillion 戦争の3分の1のコストで高く舞い上がる;合計が0.4兆トップへ
  • Reconstructing fingerprint images from templates テンプレートから指紋画像再構成
  • In France, a senior pol dares to question the 9/11 tale フランスでは、ポルdaresに疑問のあるシニア9 / 11話
  • Censorship ‘changes face of net’ 検閲'変化に直面し純'

  • This entry was posted on Wednesday, April 2nd, 2008 at 5:39 pm and is filed under このエントリの投稿は20日には、 2008年4月2日とは、出願時の下で午前5時39分 Media メディア , War & Terrorism 戦争&テロ , General 一般 . You can follow any responses to this entry through the どんな反応を追跡することができますこのエントリを通じて、 RSS 2.0 2.0 feed. フィードです。 You can ことができます。 leave a response 応答を残す , or 、または trackback トラックバック from your own site. ご自身のサイトからです。

    Fair use notice公正使用の通知

    This website contains some copyrighted material that has not been specifically authorised by the copy right owner.このウェブサイトの著作物を含むいくつかの具体的認可されていない権利の所有者にコピーされる。 RINF is making such material available in our efforts to advance public understanding of poverty alleviation, political economy, popular democracy and social justice issues both in Scotland and overseas.このような材料は卓上で利用できるrinf私たちの努力を国民の理解を進める貧困緩和は、政治経済学、民主主義と社会正義の人気スコットランドと海外の両方で問題です。 We believe this constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material provided under US Copyright Law.これを構成するものと考えて'公正使用'は、当該著作物を米国の著作権法のもとで提供されます。

    © RINF.COM Underground Gateway. © rinf.com地下のゲートウェイです。 All rights reserved.すべての著作権は。
    Send 送信 Alternative News 代替ニュース And Breaking News 最新ニュース To: Editor @ rinf.com editor@rinf.com
    There Are 744 Users Online Right Now 744 のユーザーがオンライン上には今のところ

    Breaking News 最新ニュース