Progressive Progressivo
Media Activism Media Activism
Caricamento in corso ...
| | Register Registrati | Lost password? Persa la password? | Newsletter Newsletter
A password will be mailed to you. Una nuova password verrà inviato a voi. Log in Entra | Lost password? Persa la password?
An email will be sent to you. Una email verrà inviata a voi. Log in Entra | Register Registrati
Translate: Traduci:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Strumenti: News News | | Post Comment Pubblica commento | | Printer Version Versione per la stampante | | Email To Friend E-mail ad un amico

Thursday, March 20th, 2008 Giovedì, 20 Marzo 2008

Media should press candidates on open government Media candidati devono premere sul governo aperto

Share this article: Condividi questo articolo:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Queste icone link a siti di bookmark sociale in cui i lettori possono condividere e scoprire nuove pagine web.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

WASHINGTON — At a time of continued government secrecy, the news media should press the presidential candidates on whether their administration would enforce “the spirit as well as the letter of the law” protecting the public’s right to know, says Associated Press President and CEO Tom Curley. WASHINGTON - In un periodo continuato di governo segreto, le notizie dei media dovrebbe premere i candidati presidenziali del fatto che la loro amministrazione applicare "lo spirito e la lettera della legge" proteggere il diritto dei cittadini a conoscere, dice l'Associated Press e il Presidente CEO Tom Curley.

“Secrecy is one of the handiest tools for government that wants to be accountable only to itself regardless of the spirit of any law,” he said March 18 in a national Sunshine Week speech. "La segretezza è uno degli strumenti per comode governo che vuole essere responsabile solo per se stessa, indipendentemente dello spirito di ogni legge", ha detto in un 18 marzo Sunshine Settimana nazionale di intervento.

Curley praised congressional passage of legislation that toughened the Freedom of Information Act. Curley lodato congressuale passaggio della legislazione che irrigidite il Freedom of Information Act. But he chided Bush administration efforts that he said undercut the measure. Ma egli chided amministrazione Bush ha detto che gli sforzi inferiori a tale misura.

The presidential election provides a good opportunity to press for open-government policies, he said. Le elezioni presidenziali fornisce una buona occasione per premere per aprire-politiche di governo, egli ha detto.

“We need to ask the candidates — at every opportunity until we have a clear answer — whether they are willing to appoint an attorney general willing to follow the spirit as well as the letter of the law that protects the people’s right to know what their government is doing,” Curley said in his speech at the National Press Club. "Abbiamo bisogno di chiedere ai candidati - in ogni occasione fino a quando non avremo una risposta chiara - se sono disposti a nominare un avvocato generale disposti a seguire lo spirito e la lettera della legge che protegge i cittadini il diritto di sapere che cosa Il suo governo sta facendo ", Curley ha detto nel suo discorso al National Press Club.

President Bush signed into law last December a toughened version of FOIA, the first such makeover to public-access laws in a decade. Il Presidente Bush ha firmato in legge lo scorso dicembre una versione di irrigidite sulla libertà di informazione, la prima di tali rifacimento di pubblico accesso leggi in un decennio. It establishes a hotline service for all federal agencies to deal with problems and an ombudsman to provide an alternative to litigation in disclosure disputes. Essa stabilisce un servizio di hotline per tutte le agenzie federali di affrontare i problemi e di un difensore civico per fornire un'alternativa al contenzioso e la divulgazione delle controversie.

The legislation came partly in response to an order by former Attorney General John Ashcroft in the wake of the Sept. 11, 2001, attacks, in which he instructed agencies to lean against releasing information when there was uncertainty about how doing so would affect national security. La legislazione è venuto in parte in risposta a un ordine da parte di ex procuratore generale John Ashcroft in seguito al settembre 11 2001, attentati, in cui egli ha incaricato le agenzie di magra contro rilasciando informazioni quando c'era incertezza su come farlo, pregiudicherebbe la sicurezza nazionale . Although the legislation is aimed at reversing Ashcroft’s order, it fails to explicitly do so. Anche se la normativa ha lo scopo di invertire l'ordine Ashcroft, ma non riesce a farlo esplicitamente.

Earlier this year the administration submitted a budget proposal that would move the ombudsman’s office to the Justice Department instead of the National Archives. All'inizio di quest'anno l'amministrazione ha presentato una proposta di bilancio che potrebbero spostare l'ufficio del difensore civico per il Dipartimento di Giustizia, invece di National Archives. Open-government advocates including Sen. Patrick Leahy, D-Vt., say that would be a conflict of interest because Justice would be defending federal agencies seeking to keep records secret. Open-governo difende compresi Sen Patrick Leahy, D-Vt., Direi che sarebbe un conflitto di interessi, perché la giustizia sarebbe difendere agenzie federali che cercano di tenere un registro segreto.

In his speech, Curley criticized the administration move as a “sucker punch” to cripple the new FOIA law. Nel suo discorso, Curley criticato l'amministrazione muoversi come un "punch ventosa" per paralizzare la nuova legge sulla libertà di informazione. He urged advocates to push back and called for the next attorney general to explicitly reverse the Ashcroft memo. Egli ha esortato sostenitori di spingere indietro e chiamato per la prossima esplicitamente al procuratore generale Ashcroft invertire il memo.

“We must do more because the entrenched powers have become far more determined to avoid public scrutiny when it matters most,” he said. "Dobbiamo fare di più perché la trincerati poteri sono diventati molto più determinata ad evitare il controllo pubblico, quando le questioni più", ha detto.

Addressing the issue of whether journalists should be open-government advocates, Curley said it would be a disservice to the public to pretend to be “disinterested observers.” He noted that journalists already routinely badgered executive agencies and courts “for information and access we think the Constitution says the public is supposed to have.” Affrontare il problema se i giornalisti devono essere aperti sostenitori-government, Curley ha detto che sarebbe un cattivo servizio al pubblico di fingere di essere "osservatori disinteressati". Egli ha osservato che i giornalisti già routine badgered agenzie esecutive e tribunali "per informazioni e accesso pensiamo La Costituzione dice che il pubblico si suppone di avere ".

“The brightest rays from Sunshine Weeks have spotlighted countless efforts by citizens to hold their governments accountable,” Curley added. "Il più brillanti raggi di sole settimane hanno spotlighted innumerevoli sforzi da parte dei cittadini di tenere i loro governi responsabili", Curley aggiunto. “By reporting on their efforts, we have revealed for millions important lessons in fighting city halls, statehouses and, yes, even Washington.” "In relazione sui loro sforzi, che abbiamo rivelato importante per milioni lezioni nella lotta contro la città sale, statehouses e, sì, anche Washington".

In his remarks, Curley: Nel suo commento, Curley:

  • Cited the case of former USA Today reporter Toni Locy as a “dramatic example” of why Congress should pass a federal shield law. Citato il caso degli ex Stati Uniti d'America Oggi reporter Toni Locy come un "drammatico esempio" di questo Congresso dovrebbe approvare una legge federale scudo. Locy recently was fined up to $5,000 a day by a federal judge for refusing to disclose anonymous Justice Department sources to lawyers for a former Army scientist who came under scrutiny in the 2001 anthrax attacks. Locy recentemente è stato multato fino a 5000 dollari al giorno da un giudice federale per il rifiuto di rivelare le fonti anonime Dipartimento di Giustizia agli avvocati per un ex scienziato Army che è venuto sotto controllo e attacchi di antrace del 2001. An appeals court last week stayed the judge’s order pending appeal. Un appello giudice la scorsa settimana il giudice rimase in sospeso per il ricorso. Locy also at one time worked for the AP. Locy anche un tempo lavorato per la AP.
  • Urged release of any evidence the US military has to justify its detention of AP photographer Bilal Hussein, who worked in the Iraq war zone. Esortato rilascio di alcuna prova l'esercito statunitense ha per giustificare la sua detenzione di Bilal Hussein, fotografo AP, che ha lavorato nella zona di guerra in Iraq. After Hussein spent 19 months in prison, his case was referred to the Iraqi criminal courts last year. Dopo Hussein trascorso 19 mesi in prigione, il suo caso è stato rinviato alla iracheno tribunali penali scorso anno. Pentagon spokesmen have alleged that Hussein was suspected in a range of terrorist-related activities.Curley said he thought the Locy case had gotten good public attention. Portavoce del Pentagono ha affermato che Hussein è stato indagato in una serie di terroristi legati activities.Curley ha detto che pensava la Locy caso aveva ottenuto una buona attenzione del pubblico. On Hussein, he said, “I don’t know how many people are interested in one more Iraqi. Su Hussein, ha detto, "Non so quante persone sono interessati a una più iracheni. I wish there were.” Predicted the media would not shy away from reporting about the human rights abuses or protests in China during the Summer Olympic Games. Vorrei ci sono stati ". Prevedibile i media non evitano la segnalazione di violazioni dei diritti umani o di protesta in Cina durante il periodo estivo Giochi Olimpici. He noted that one journalist across the world is beaten every two weeks in pursuit of the news. Egli ha osservato che un giornalista in tutto il mondo è battuto ogni due settimane alla ricerca di notizie.

Q & A on Sunshine Week Q & A su Sunshine Settimana
Curley is one of the media’s foremost advocates for open government and freedom of information. Curley è uno dei grandi promotori media per un governo aperto e di libertà di informazione.

Last year he testified before the Senate Judiciary Committee to urge that the Freedom of Information Act be revitalized; an amended act was signed into law late last year. L'anno scorso ha testimoniato davanti al Comitato giudiziario del Senato per sollecitare che il Freedom of Information Act essere rivitalizzato; modificata atto è stato firmato in legge alla fine dello scorso anno.

In question-and-answer form, he discusses this year’s Sunshine Week initiative spearheaded by media organizations. In domande e risposte modulo, si discute di quest 'anno Sunshine iniziativa per la Settimana guidato da organizzazioni dei media.

Question: Sunshine Week 2008 marks the fourth year of the national effort to initiate a public dialogue in the United States about the people’s right to know. Domanda: Sunshine Week 2008 segna il quarto anno di sforzi a livello nazionale per avviare un dialogo pubblico negli Stati Uniti circa il diritto della gente di sapere. What’s different, compared to previous years? Cosa c'è di diverso, rispetto agli anni precedenti?

Answer: Important progress was made last year. Risposta: Importanti progressi sono stati compiuti l'anno scorso. The Freedom of Information Act got a significant upgrade 40 years after it first was passed. La Freedom of Information Act ha ottenuto un significativo aggiornamento 40 anni dopo la sua prima è stata approvata. A federal shield bill advanced further in Congress than ever before. Un disegno di legge federale scudo avanzata ulteriormente nel Congresso che mai. The bill would give reporters significant protection from disclosing confidential sources. Il disegno di legge darebbe reporter significativa protezione da rivelare fonti riservate. Unfortunately, we also saw increasing willingness on the part of judges to pressure reporters to give up sources. Purtroppo, abbiamo anche visto crescente volontà da parte dei giudici di pressione reporter a rinunciare fonti.

Q. On the last day of 2007, President George W. Bush signed into law legislation amending the Freedom of Information Act. D. L'ultimo giorno del 2007, il presidente George W. Bush ha firmato in legge che modifica la normativa il Freedom of Information Act. How significant are the changes outlined in that law? Come significative sono le modifiche descritte in questa legge?

A. The new law sets meaningful deadlines for agencies to respond to information requests, provides incentives to meet those deadlines, calls for a tracking system so requesters can check the status of their requests, and creates an ombudsman to help resolve disputes when requests are denied. R. La nuova legge stabilisce le scadenze significative per le agenzie di rispondere alle richieste di informazioni, prevede incentivi per soddisfare tali scadenze, chiede un sistema di tracciamento dei richiedenti sono in grado di controllare lo stato delle loro richieste, e crea un difensore civico per aiutare a risolvere le controversie quando le richieste sono negate .

Q. Does the public have better tools now to know what the government is doing? D. Il pubblico hanno strumenti migliori ora di sapere che cosa il governo sta facendo?

A. Any strengthening of the Freedom of Information Act benefits the public directly. R. Qualsiasi rafforzamento del Freedom of Information Act benefici direttamente il pubblico. Most FOIA requests are filed by the public about their own records (Social Security or veterans’ benefits). La maggior parte delle richieste sono depositate sulla libertà di informazione da parte del pubblico circa i propri record (sicurezza sociale o veterani 'benefici). We think these amendments will help everyone, not just the news media. Riteniamo che questi emendamenti aiutare tutti, e non solo i mezzi di informazione.

Q. Does the government have the right to close off electronic communication, such as e-mails, from public view? D. Il governo ha il diritto di chiudere la comunicazione elettronica, come l'e-mail, dalla vista pubblica?

A. E-mails or other electronic files can be “records” and subject to disclosure under FOIA. A. E-mail o altri file elettronici possono essere "record" e oggetto di comunicazione ai sensi sulla libertà di informazione. Whether they can be withheld from public view depends on whether any of the exemptions in the Freedom of Information Act or other federal statutes apply to the particular content and purpose of a communication, whether electronic or paper. Se possano essere esclusi dalla vista del pubblico dipende dal fatto che nessuna delle esenzioni e il Freedom of Information Act o di altri statuti federali applicano al particolare contenuto e lo scopo di una comunicazione, sia elettronico o cartaceo.

Q. Has progress been made on the state level in opening up government records without legal recourse? D. È stato compiuto progressi sullo stato livello in apertura del governo, senza il ricorso giuridico?

A. Two of the absolute worst states in terms of open-government laws — Louisiana and Pennsylvania — made considerable progress. A. Due di assoluto peggiori Stati in termini di open-governo legislazioni - Louisiana e Pennsylvania - compiuto notevoli progressi. Ultimately, what led to the change was citizen outrage over government of the special interests, for the special interests and by the special interest-elected representatives. In ultima analisi, ciò che ha portato alla modifica è stata cittadino oltraggio oltre il governo di interessi particolari, per gli interessi particolari e di particolare interesse da parte del-rappresentanti eletti. Media played an important role covering the citizen unrest and focusing the spotlight on the most offensive officeholders and their ties to lobbyists. Media svolto un ruolo importante per il cittadino disordini e concentrando i riflettori sul più offensivo officeholders ei loro legami con le lobby.

Q. What is the outlook for a federal shield law? D. Quali sono le prospettive per una legge federale scudo?

A. The House has passed a bill, and the Senate is considering a similar one. A. L'Assemblea ha approvato un disegno di legge, e il Senato sta esaminando uno analogo. The Senate Judiciary Committee has approved it. Il Comitato giudiziario del Senato ha approvato. If the full Senate approves it, the differences with the House have to be ironed out, and then the president has to sign it. Se il Senato approva, le differenze con il Parlamento devono essere appianate, e quindi il presidente ha a firmarlo. Supporters of the bill are cautiously optimistic about a Senate vote, but the rest of the process is hard to predict. I sostenitori del disegno di legge sono cautamente ottimista circa un voto del Senato, ma il resto del processo è difficile da prevedere.

Q. Will the advent of a new administration help or hinder open-government initiatives? D. l'avvento di una nuova amministrazione di aiuto o di impaccio open-iniziative del governo?

A. That’s really hard to know. A. E 's veramente difficile sapere. Candidates who get elected tend to want to control the message and the messenger. Ottenere eletti i candidati che tendono a voler controllare il messaggio e il messaggero. We have to continue to fight for openness on all fronts. Dobbiamo continuare a lottare per l'apertura su tutti i fronti. This election year would seem to offer hope in several ways. Questo anno elettorale sembra offrire la speranza in diversi modi. Public interest by many measures is higher. Interesse pubblico da molti misure è maggiore. The campaigns have been exciting, and the likely party nominees have appealed for transparency, healing and dialogue. Le campagne sono stati esaltanti, e la probabile parte candidati hanno fatto appello per la trasparenza, di guarigione e di dialogo. Judging by the electorate’s repudiation of bare-knuckle partisan politics, the politicians might have gotten a message. A giudicare dagli elettori del ripudio della nuda-knuckle partigiano della politica, i politici potrebbero avere ricevuto un messaggio.

Q. What role should media play in the dialogue about the people’s right to know? D. Qual è il ruolo dei media dovrebbe svolgere nel dialogo sulle persone il diritto di sapere?

A. Media can help in important ways. A. Media può aiutare in modo importante. We should explain how information can be accessed. Dobbiamo spiegare in che modo le informazioni possono essere letta. We should model good behavior in making critical facts available, especially in crisis situations. Dobbiamo modello di buon comportamento nel rendere critica dati disponibili, soprattutto in situazioni di crisi. We should seek to put as much information on the record from sources or leaders in a position to have reliable facts. Dobbiamo cercare di mettere il maggior numero di informazioni sui record di leader o da fonti in grado di affidabilità sono fatti. We should do our best to explain in understandable terms what’s happening, who benefits and the likely impacts. Dobbiamo fare del nostro meglio per spiegare in termini comprensibili ciò che sta accadendo, che i vantaggi e gli impatti probabili. Finally, we should work harder to hold elected and other officials accountable. Infine, dobbiamo lavorare di più per tenere eletti e altri funzionari responsabili. One of the best ways to do that is to give voice to citizens and their concerns through fair coverage and letters. Uno dei modi migliori per farlo è quello di dare voce ai cittadini e alle loro preoccupazioni equo attraverso la copertura e lettere.

Q. Is there a historical benchmark for an acceptable balance between the good done for security against the harm done to liberty? D. C'è un punto di riferimento storico per un accettabile equilibrio tra il bene fatto per la protezione contro i danni alla libertà?

A. As a case in point, look at the US military’s detention of AP photographer Bilal Hussein in Iraq — since April 12, 2006. A. Come un caso in punto, guardare il militare degli Stati Uniti di detenzione di AP fotografo Bilal Hussein in Iraq - dal 12 aprile 2006. We believe Bilal’s detention was part of a sweep of photographers by the military and was intended to end (or) prevent coverage of a part of the war that was not going well. Riteniamo che la detenzione di Bilal è stato parte di una sweep di fotografi dai militari ed è stato destinato a fine (o) impedire la copertura di una parte della guerra che è stata non vanno bene. We know from history — such as from the Vietnam War — that images that inform the public can change the world. Sappiamo dalla storia - come da la guerra del Vietnam - che le immagini che informare il pubblico in grado di cambiare il mondo. In terms of access to information for the media and the public, it appears we are seeing a replay on the part of some of the old Cold War scare tactics. In termini di accesso alle informazioni per i media e il pubblico, sembra stiamo assistendo ad un replay da parte di alcuni dei vecchi Guerra Fredda tattiche. Government exaggerates the threats and implies that it has knowledge we don’t, so only they know best. Governo esagera le minacce e le implica che essa ha la conoscenza non ci sono solo loro conoscono meglio. Really, that attitude is outrageous and shortsighted. Veramente, che è scandaloso e atteggiamento miope. Since Bilal was picked up, there also has been an egregious disregard of his due process; we’ve seen meddling in the judicial process at every step. Dal momento che è stato prelevato Bilal, non vi è stato anche uno dei suoi enormi disprezzo giusto processo; abbiamo visto ingerenza nel processo penale a ogni passo. The war on terrorism will likely be more successful if we stand by the rule of law, especially when dealing with due process for suspects or detainees. La guerra al terrorismo sarà probabilmente più efficace se si stand dello Stato di diritto, specialmente quando si tratta di un giusto processo per i detenuti o sospetti. Procedures already exist to get the job done, even on electronic surveillance. Procedure già esistenti per ottenere il lavoro fatto, anche sulla sorveglianza elettronica. We started on a slippery slope in the aftermath of the Sept. 11 attacks and now have secret prisons abroad and former military prosecutors accusing the government of trying to rig trials at Guantanamo. Abbiamo iniziato su una china pericolosa in seguito al 11 settembre e gli attacchi hanno ora prigioni segrete all'estero e procuratori ex militari accusando il governo di cercare di rig prove a Guantanamo. Excessive secrecy combined with abusive judicial tactics are a danger to democracy. Eccessivo segreto combinato con abusivo giudiziaria tattiche sono un pericolo per la democrazia.

Q. Has the media’s traditional role as a watchdog of government activity on behalf of the public changed? D. Ha il ruolo dei media tradizionali come un cane da guardia di attività del governo, a nome del pubblico è cambiato?

A. The role has evolved with the times and technology, and you can see it being played out in the presidential election process this year. A. Il ruolo si è evoluto con i tempi e la tecnologia, e si può vedere che sia svolto nel processo di elezioni presidenziali di quest'anno. The public is getting a much faster vetting of candidate rhetoric and information about partisan tactics or game-playing. Il pubblico è molto più veloce ottenere un esame dei candidati, la retorica e le informazioni sulle tattiche di parte o di gioco. New technologies have helped create new media, so there are more voices than ever. Le nuove tecnologie hanno contribuito a creare nuovi media, per cui vi sono più voci che mai. Social-networking sites are providing context and information to millions of people, especially a new generation of voters. - La creazione di reti sociali sono i siti che forniscono informazioni di contesto e di milioni di persone, in particolare di una nuova generazione di elettori. With all the cameras in all the places, candidates and even media are finding it hard to duck. Con tutte le telecamere in tutti i luoghi, i candidati e anche i media hanno difficoltà di anatra.

AP

Section has more related reports Sezione ha più le relative relazioni

Help keep RINF going.. Aiuta a mantenere RINF andando ..

Comment on 'Media should press candidates on open government' : Commento su 'Media candidati devono premere sul governo aperto':

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

Related News: Related News:

  • Step forward for open government, new media Passo in avanti per un governo aperto, nuovi media
  • British Government Destroying Freedom of Information Governo britannico, distruggendo la libertà di informazione
  • Congress begins reversing secrecy Congresso inizia retromarcia segreto
  • Bush goes back on his word Bush torna per la sua parola
  • White House Can Keep Its Secrets - For Now Casa Bianca, in grado di mantenere i suoi segreti - per ora

  • This entry was posted on Thursday, March 20th, 2008 at 4:36 am and is filed under Questa voce è stato postato il giovedì, 20 marzo 2008 a 4:36 am ed è archiviato sotto Media Media , , Political Politico , , General Generale . . You can follow any responses to this entry through the Puoi seguire tutte le risposte a questa entrata attraverso la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. Feed. You can Potete leave a response Lasciare una risposta , or , O trackback Trackback from your own site. Dal tuo sito.

    Fair use notice Fair use notice

    This website contains some copyrighted material that has not been specifically authorised by the copy right owner. Questo sito web contiene materiale protetto da copyright che alcuni non è stato specificamente autorizzato dal proprietario copy right. RINF is making such material available in our efforts to advance public understanding of poverty alleviation, political economy, popular democracy and social justice issues both in Scotland and overseas. RINF è rendere disponibile tale materiale nei nostri sforzi per far progredire la comprensione del pubblico della riduzione della povertà, economia politica, la democrazia popolare e le questioni di giustizia sociale sia in Scozia e oltreoceano. We believe this constitutes a 'fair use' of any such copyrighted material provided under US Copyright Law. Riteniamo che questo costituisce un 'fair use' di qualsiasi materiale protetto da copyright ai sensi delle leggi sul copyright.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM Underground Gateway. All rights reserved. Tutti i diritti riservati.
    Send Invia Alternative News Notizie alternative And E Breaking News Breaking News To: Editor @ rinf.com A: Editor@rinf.com
    There Are 742 Users Online Right Now Ci sono 742 utenti online in questo momento

    Breaking News Breaking News