Media is ignoring Ron Paul媒體無視羅恩保羅
It is of great concern to me that our media have the power to manipulate how we perceive current events. 這是非常關心的,我認為我們的媒體也有權力操縱我們如何能洞悉當前事件。 If only the media were a reliable source for information, unfortunately they’re not. 如果只有媒體是一個可靠的信息源,可惜他們沒有。 How do I know this? 我怎麼知道呢? Take, for example, the story about the state Republicans’ straw poll in Bismarck Oct. 26. 考慮,例如,故事國務院共和黨人的民調斯特勞在俾斯麥年10月26日。 Mitt Romney was announced the winner. 手套羅姆尼宣布贏家。 The only candidate who deserves the Republican nomination is Congressman Ron Paul, who received 4 percent of the vote in the poll, tying with Mike Huckabee. 唯一的候選人,他們不愧為共和黨提名眾議員羅恩保羅,他們已接獲四%的得票率在本次調查中,綁在與麥克哈克比。 What truly upset me was when I watched KFYR that night and listened to the report about the event, they showed the percentages for each of the candidates but omitted Paul’s name. 真正擾亂我的時候,我看了kfyr這天晚上,並聽取了有關報告,有關該事件的,他們表現出的百分比為每個候選人,但遺漏了保羅的名字。 The media tried alluding that Paul didn’t receive any votes. 媒體試圖以此影射說,保羅沒有得到任何選票。 However, he was the only candidate who received votes but whose votes were not reported. 不過,他是唯一的候選人,得到的選票,但他們的選票都沒有報案。 Why? 為什麼呢?
Paul has gathered most of his support through the Internet, and the media have tried to ignore him.保羅已經收集到他的大部分支持,通過互聯網和新聞媒體都試圖不理他。 But Paul has won more straw polls than any other candidate.但保羅贏得了更多的稻草民調比其他任何候選人。 He appeals to the most important American citizens, the youth.他呼籲,最重要的是美國公民,該青年。 Now, before the elderly population of North Dakota starts throwing their fleischkuekle and walkers at me, let me just say that the reason the youth are the most important people in any campaign is because they represent the future.現在,在老年人口的北達科他州開始投擲他們fleischkuekle和競走我,讓我只想說,因為青少年是最重要的人,在任何運動,是因為他們代表著未來。
Paul supports the Constitution and our rights.保羅支持憲法和我們的權利。 In America, we support freedom and equality - that is, if you’re not a white male.在美國,我們支持自由和平等的,那就是-如果您還不是白人男性。 We want fair elections and the only way we can have this is if we quit eating the media’s biased stuff.我們希望公正的選舉,以及只有這樣我們才能有這樣的是,如果我們退出進食媒體的偏頗的東西。
In closing, if people want communism, they should vote for Hillary Clinton.在結束發言時,如果人們想共產主義,他們應投票給希拉里。 If fascism, vote for Rudy Giuliani.如果法西斯主義,投票給魯迪朱利安尼。 If more of the same, vote for Fred Thompson.如果有更多的是一樣的,投票給弗雷德湯普森。 Finally, if they want a president who stands for freedom, is a champion of the Constitution and who is consistent when he votes, then America should cast its vote for Ron Paul.最後,如果他們希望有一個總統的人所主張的自由,是一個冠軍的憲法和人是一致的時候,他的票,那麼美國應該進行投票的資格,為羅恩保羅。
USA 美國 Section has more related reports 科更多相關報導 Help keep RINF going..有利於保持rinf去..Comment on 'Media is ignoring Ron Paul' : 評論媒體無視羅恩保羅' :
Related News: 相關新聞:




























