RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного

Tuesday, August 19th, 2008 Вторник, 19 августа 2008 года
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой
BREAKING NEWS Главные новости
NEW RINF FORUM! НОВЫЕ RINF форум!
RINF веб-хостинг

Journalist says US target was Al-Jazeera Журналист говорит, США цель была "Аль-Джазира"

Tuesday, August 19th, 2008 Вторник, 19 августа 2008 года

By Автор Bob Egelko Боб Egelko | After more than six years as a prisoner of the United States, former TV cameraman Sami al-Hajj is back at work with Al-Jazeera, the largest broadcaster in the Arab world, a thorn in the side of most Arab governments - and, by most indications, a target of deep hostility from the Bush administration. | После более чем шести лет, как узник Соединенных Штатов Америки, бывший оператор телевидения Сами аль-Хадж вновь вернулась на работу с "Аль-Джазира", крупнейший вещатель в арабском мире, колючки в стороне большинства арабских правительств, - и, Большинство указаний, объектом глубокой враждебности с администрацией Буша.

Al-Hajj, 39, was the longest-held journalist in US custody at the time of his release in May, and the only one ever held at the US naval base at Guantanamo Bay, Cuba. Аль-Хадж, 39, была длинная-журналист провел под стражей в США на момент его освобождения в мае, и только один когда-либо проводившихся в США военно-морской базе в Гуантанамо, Куба. Military authorities repeatedly accused him of being a terrorist in league with al Qaeda, then released him without charges. Военные власти неоднократно обвинил его в принадлежности к террористической лиге с "Аль-Каиды", а затем его освободили без предъявления обвинения.

His case is emblematic of the poisoned relationship between the US government and a television network with 40 million viewers in the Middle East. Его дело это символично от отравили отношения между правительством США и телевизионной сети с 40 млн. зрителей на Ближнем Востоке.

Since 2001, Bush administration officials have regularly denounced Al-Jazeera as an anti-American propaganda organ and a mouthpiece for terrorists, and have periodically urged its chief patron, the emir of Qatar, to rein it in. С 2001 года администрация Буша чиновники регулярно осудил "Аль-Джазира" в качестве антиамериканской пропаганды органом и рупором террористов, и периодически призывает ее главного покровителя, эмир Катара, чтобы обуздать его дюйма

The United States even founded a rival Arab-language network, Al Hurra, in 2004, but commentators on the region generally agree it hasn’t made a dent in Al-Jazeera’s popularity. Соединенные Штаты даже основал соперника арабского языка-сети, Al Hurra, в 2004 году, но комментаторы о регионе в целом согласны она не сделала dent в Аль-Джазира "популярности.

Al-Jazeera has also been hit twice by US artillery fire. "Аль-Джазира" также пострадали два раза в США артиллерии. One shelling destroyed its Kabul bureau in November 2001. Один из обстрелов Кабула уничтожил свое бюро в ноябре 2001 года. The second struck a Baghdad office in April 2003, killing correspondent Tareq Ayoub. Второй удар багдадском отделении в апреле 2003 года, в результате чего погиб корреспондент Тарик Айюб. The US military concluded both shellings were accidents. США военные вывод обоих обстрелов были несчастные случаи.

According to the Defense Department, al-Hajj was just another suspected terrorist among the 780 who have been held as enemy combatants since January 2002 at Guantanamo. Согласно Департаменту обороны, аль-Хадж был всего лишь один из подозреваемых в террористической среди 780 которые были проведены в качестве вражеских комбатантов, начиная с января 2002 года в Гуантанамо. But his lawyer, Clive Stafford Smith, says al-Hajj’s imprisonment was all about Al-Jazeera. Но его адвокат Клайв Стаффорд Смит, говорит аль-Хадж тюремного заключения был Все об "Аль-Джазира".

“We calculated about 135 times he’d been interrogated, and about the first 120 the only interest they had was Al-Jazeera,” Smith said. "Мы рассчитанные примерно 135 раза он бы был допрошен, а также о первых 120 только проценты они был Аль-Джазира", заявил Смит. “They told him that they thought Al-Jazeera was an al Qaeda front. "Они сказали ему, что они думали," Аль-Джазира "была аль-Каиды фронте.

“They were trying to get him to finger a number of well-known Al-Jazeera journalists as being in the Muslim Brotherhood,” an Islamist organization based in Egypt. "Они пытались добраться до него пальцем числа хорошо известных" Аль-Джазира "журналистов, как в Мусульманское братство", исламистской организации, базирующейся в Египте. “They offered to let him go if he’d spy.” "Они предложили ему пойти, если бы он шпион".

Al-Hajj’s response, Smith said, was that “he’d rather stay in Guantanamo for another 10 years.” Аль-хадж в ответ, Смит сказал, что "ему лучше остаться в Гуантанамо, еще на 10 лет".

Al-Hajj gave a similar account to a gathering of supporters in his native Sudan in late May. Аль-Хадж дал аналогичные счета для сбора сторонников в своем родном Судане в конце мая.

“They wanted me to betray the principles of my job and to turn me into a spy,” he said, according to an Al-Jazeera account. "Они хотят меня обмануть принципов моей работы, и превратить меня в шпиона", сказал он, в соответствии с "Аль-Джазира" учетной записи.

Smith, who heads a London-based legal organization called Reprieve, which has represented about 80 inmates at Guantanamo, took on al-Hajj’s case in 2005 after the prisoner’s brother contacted him. Смит, которые главы лондонской юридической организации под названием Reprieve, который приходится около 80 заключенных в Гуантанамо, взял на аль-Хадж дело в 2005 году после заключенного брат связался с ним.

His information about the case, he said, comes from speaking with his client and from investigating the government’s varying allegations against him - all of which, Smith said, proved baseless. Его информация о случае, по его словам, из разговора с его клиентом и с расследованием правительства в различных выдвинутых против него - все это, Смит сказал, оказались беспочвенными.

The Defense Department declined to provide anyone to speak for attribution about the case, but denied pressuring al-Hajj to denounce Al-Jazeera or offering to free him if he agreed to spy on the network. Департамент обороны отказался предоставлять кому бы то ни было говорить по поводу присвоения дела, однако отказывают давление на аль-хадж, чтобы осудить "Аль-Джазира" или предложение освободить его, если он согласился шпионить по сети.

No deals Нет цены

“We don’t make deals with detainees,” said a department official, speaking anonymously. "Мы не делать сделки с заключенными", заявил чиновник, выступая анонимно.

The official said the US military doesn’t target journalists in general or Al-Jazeera in particular. Официальный заявил США военных ориентирована не на журналистов в целом или "Аль-Джазира" в частности.

“If we were going to try to silence Al-Jazeera, it would be at a higher level of personnel than some cameraman trainee,” the official said of al-Hajj, who - according to the network - was a full-fledged cameraman when he was arrested. "Если мы будем пытаться молчания" Аль-Джазира ", он будет на высоком уровне, чем некоторые из сотрудников оператора стажер", заявил официальный аль-Хадж, которые - по сети - была полноценной, когда оператор он был арестован.

An exception to state-run broadcasting in much of the Arab region, Al-Jazeera was founded in 1996 and quickly became the most-watched channel in Arab nations while angering many of their governments with its coverage, which included appearances by political dissidents. Исключение из государственного вещания в перспективе большая часть арабского региона, "Аль-Джазира" была основана в 1996 году и быстро стал наиболее смотрели канал в арабских государств angering в то время как многие из их правительств с ее охвата, которая включала выступления политических диссидентов.

The US government has criticized Al-Jazeera for its coverage of the wars in Afghanistan and Iraq, which has included footage of dead and wounded civilians as well as US military casualties that is seldom shown in the United States. Правительство США подверг критике "Аль-Джазира" за ее освещение войн в Афганистане и Ираке, которая включает материалы о погибших и раненых гражданских лиц, а также США военных потерь, которые редко приводится в Соединенных Штатах.

Since the terrorist attacks of Sept. 11, 2001, the network has carried videotaped messages from Osama bin Laden and other al Qaeda leaders. После террористических атак 11 сентября 2001 года, сеть совершила видеозапись послания Усамы бен Ладена и других лидеров "Аль-Каиды".

Smith said one of the reasons US military authorities first gave for imprisoning al-Hajj was a suspicion - which proved unfounded - that he had taken part in Al-Jazeera’s interview of bin Laden in October 2001. Смит говорит, одна из причин, военные власти США дали за первое заключение в тюрьму аль-Хадж было подозрение, - которые оказались необоснованными, - что он принимал участие в "Аль-Джазира" интервью бен Ладена в октябре 2001 года.

Born in Sudan Родился в Судане

Al-Hajj, born and raised in Sudan, studied English at a college in India, then worked at a beverage company in the United Arab Emirates in the early 1990s before turning to journalism, according to biographical information from Al-Jazeera. Аль-Хадж, родился и вырос в Судане, изучал английский в колледже в Индии, затем работал в напитков компании в Объединенных Арабских Эмиратах в начале 1990 годов, прежде чем перейти к журналистике, в соответствии с биографической информации из "Аль-Джазира".

He got his first news media job with Al-Jazeera in 2001 and was assigned to Afghanistan to cover the war in October of that year. Он получил свою первую работу средств массовой информации с "Аль-Джазира" в 2001 году и был назначен в Афганистан для покрытия войны в октябре этого года. He entered Pakistan after US-led forces ousted the Taliban government in Afghanistan, and was arrested by Pakistani authorities when he tried to re-enter Afghanistan in December 2001. Он вошел Пакистан после нас сил под руководством изгнанного правительства талибов в Афганистане, и был арестован пакистанскими властями, когда он попытался снова ввести Афганистан в декабре 2001 года.

Al-Hajj was turned over to US authorities at the military base in Bagram in January 2002, was transferred to the base at Kandahar a month later and was flown to Guantanamo in June 2002. Аль-Хадж был передан властям США на военной базе в Баграме в январе 2002 года был переведен на базе в Кандагаре в месяц позже, и был самолетом в Гуантанамо в июне 2002 года.

In describing al-Hajj as an enemy combatant and suspected terrorist, military authorities offered a variety of allegations that mostly had a common theme, Smith said: that he was using his journalistic credentials to promote terrorism. Описывая аль-Хадж, как враг бойцом, подозреваемых в террористической, военные власти предложили ряд утверждений о том, что в основном было общей темой, Смит сказал: что он, используя свою журналистскую полномочия по содействию терроризму.

They accused him at different times of filming bin Laden and other al Qaeda figures for Al-Jazeera and of maintaining a Web site to contact the terrorist group, Smith said. Они обвинили его в разное время съемок бен Ладена и других деятелей "Аль-Каиды" Аль-Джазира "и поддержания веб-сайт, чтобы связаться с террористической группы, говорит Смит.

Military officials also alleged for a time that al-Hajj had smuggled Stinger missiles to Chechen rebels. Военные должностные лица также утверждали, за время, которое аль-Хадж был контрабандным путем ракет Стингер чеченским повстанцам.

Trained in use of cameras Подготовка в использовании камеры

A final assessment by a military panel at Guantanamo in October 2007, accusing al-Hajj of working to facilitate “terrorist acts,” cited as evidence the fact that he “was trained by Al-Jazeera in the use of cameras,” Smith said, quoting the report. Окончательная оценка по военной группы в Гуантанамо в октябре 2007 г., обвинив аль-Хадж рабочих для облегчения "террористические акты", цитируется в качестве доказательства того, что он "прошел подготовку" Аль-Джазира "в использовании камеры", Смит сказал: цитируя доклад.

Smith said al-Hajj was subjected to physical and psychological abuse throughout his captivity. Смит сказал аль-Хадж был подвергнут физическому и психологическому насилию всей своей неволе. The Pentagon disputes his description, and it can’t be verified independently. Пентагон споров, его описание, и оно не может быть проверен независимо. But it is consistent with human-rights groups’ assessments of conditions at the US detention facilities. Но это согласуется с правами человека-групп "оценки условий в США для содержания под стражей.

Al-Hajj still bears the scars of some of his treatment, his lawyer said - a broken kneecap that was stomped on by guards at Bagram, and marks on his knees from being forced to kneel on cold concrete for long periods at Kandahar. Аль-Хадж-прежнему несет шрамы некоторые из его обращения, его адвокат говорит, - сломанной kneecap который был stomped по охранниками в Баграме, а также следы на его колени от вынуждены на колени на холодном конкретные течение длительных периодов времени в Кандагаре. US military police at Kandahar also beat him regularly and pulled out the hairs of his beard one by one, Smith said. США военной полиции в Кандагаре также избили его регулярно и вырвали волосы его бороды один за другим, говорит Смит.

At Guantanamo, Smith said, the worst injuries were psychological - the isolation and hopelessness that led al-Hajj to begin a hunger strike in January 2007. На Гуантанамо, Смит сказал, худшее было психологических травм - изоляции и безнадежности, которые привели аль-Хадж, чтобы начать голодовку в январе 2007 года.

After three weeks, Smith said, al-Hajj, like other hunger-strikers at the base, was force-fed twice a day for the rest of his imprisonment, strapped to a restraint chair while a 43-inch-long tube was inserted in one nostril to carry high-protein liquid to his stomach. По прошествии трех недель, Смит сказал аль-Хадж, как и другие голодом бастующих на базу, был форс-кормили два раза в день в течение остальной части своего заключения, strapped к сдержанности кресло в то время как 43 дюймов длиной трубы был включен в один ноздрю нести высоким содержанием белка жидкость для его желудок.

Pressure from reporters Давление со стороны журналистов

Throughout his captivity, Al-Jazeera and Reporters Without Borders, a free-press organization that monitors governments’ treatment of journalists, pressed for al-Hajj’s release. На протяжении всего своего плена, "Аль-Джазира" и "Репортеры без границ", свободной прессы, которая контролирует организацию правительств обращения с журналистами, настаивали на аль-Хадж освобождении.

They were eventually joined by the government of Sudan and by the BBC, whose correspondent Alan Johnston was kidnapped and held for nearly four months in Gaza last year. Они были в конце концов присоединился к правительству Судана и Би-би-си, чей корреспондент Алан Джонстон был похищен и в течение почти четырех месяцев в секторе Газа в прошлом году.

But Smith said US authorities insisted to the end that al-Hajj denounce Al-Jazeera and also tried, unsuccessfully, to get the Sudanese government to restrict his travel and prevent him from working for the network. Но Смит говорит, США власти настаивали на конце, что "Аль-Хадж денонсировать Аль-Джазира", а также пытались, но безуспешно, чтобы суданское правительство ограничить свои поездки и помешать ему работать в сети.

His release was as abrupt and unexplained as his imprisonment, Smith said. Его освобождение было внезапным и необъяснимые, как его тюремного заключения, говорит Смит.

Al-Hajj was blindfolded, shackled and chained to the floor of the plane that took him back to Sudan, Smith said. Аль-хадж, завязали глаза, shackled и цепями на этаже, что самолет взял его обратно в Судане, заявил Смит. He said al-Hajj collapsed when he landed, was hospitalized for a few days and then returned to his wife and their son, now 7. Он сказал аль-хадж, рухнула, когда он приземлился, был госпитализирован на несколько дней, а затем вернулся к его жена и их сын, теперь 7.

Two months after his release, the former cameraman was given a new job, as news producer for human rights at Al-Jazeera’s headquarters in Doha, the capital of Qatar. Через два месяца после его освобождения, бывший оператор было уделено новой работе, как новости производителей в области прав человека в "Аль-Джазира" в штаб-квартиру в Дохе, столице Катара. In a statement released by the network, al-Hajj said he hopes to use his position “as a vehicle to show the world that human rights abuses still occur all over the globe.” В заявлении, опубликованном в сети, аль-Хадж говорит, что он надеется использовать свое положение "в качестве транспортного средства, чтобы показать всему миру, что нарушения прав человека все еще происходят по всей планете."



Have Your Say: Journalist says US target was Al-Jazeera Ваш Скажи: Журналист говорит, США цель была "Аль-Джазира"
Please read our Ознакомьтесь с нашими posting guidelines before posting размещение руководящих перед публикацией .
Alternatively Или you can discuss this report here Вы можете обсудить этот доклад здесь .

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

This entry was posted on Tuesday, August 19th, 2008 at 12:16 am and is filed under Эта запись была размещена на вторник, 19 августа 2008 года в 12:16 утра и не была подана в соответствии с Media News Новости СМИ , , War & Terrorism News Война и терроризм Новости . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта.
RINF Реклама
Translations Переводы
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish
Active Forum Threads: Активный форум нитей:

Go to forum Перейти на форум

Related News Похожие новости

Network This Report В настоящем докладе Сети

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Эти иконы ссылки на сайты социальных закладок, где читатели могут делиться и открывать новые веб-страницы.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Fark
  • Netscape
  • Furl

Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга
Latest Headlines Последние новости

Archive Архив
TOP NEWS DISCUSSIONS Рейтинг новостей ДИСКУССИИ
LATEST NEWS DISCUSSIONS ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ ОБСУЖДЕНИЯ
LATEST FORUM TOPICS ПОСЛЕДНИЕ ТЕМЫ ФОРУМА
Georgia Tries out the Bush War Doctrine, Loses Badly Грузия пытается из доктрины Буша войну, сильно проигрывает

Boris Johnson pulls out of Mayors for Peace Борис Джонсон извлекаются из Мэры за мир

US planes make secret landings in Kenya США самолетов делать секрет посадки в Кении

Bush Is the Worst Commander in Chief Ever Буш в худшем командира начальник никогда

Busting the Anthrax Myth Busting сибирской язвы миф

CIVILIANS PAY THE PRICE FOR IMPERIAL RIVALRIES IN GEORGIA Гражданских лиц платить цену за имперского соперничества в Грузии

Bloody cost of the new world order Кровавая стоимость нового мирового порядка

The Cover-up of the Impeachment Coverage Обложка деятельности Импичмент Покрытие

Maximus Максимус commented on: прокомментировал:
CIVILIANS PAY THE PRICE FOR IMPERIAL RIVALRIES IN GEORGIA Гражданских лиц платить цену за имперского соперничества в Грузии
America is going back on its word because they are run by NAZI SCUM! Америка собирается вернуться на свое слово, поскольку они запускаются нацистской скам! I found this... Я обнаружил, что ...
Continue Reading & Reply Продолжить чтение и ответ

THE Oricle Oricle commented on: прокомментировал:
Removing Mercury From the Body - Are You Being Poisoned? Удаление ртути из тела - Как вы отравили?
It would appear the Brass are using legal technicalities due to the fact MMS... Создается впечатление, духовые используют правовую технические связи с тем, MMS ...
Continue Reading & Reply Продолжить чтение и ответ

Greg Грег commented on: прокомментировал:
Why the Drug War is a Crime against Humanity Explained Почему наркотики Война является преступлением против человечности Разъяснения
When the government arrests and takes ones property for drug use it is simply... Когда правительственные аресты и принимает те собственность для употребления наркотиков он просто ...
Continue Reading & Reply Продолжить чтение и ответ

Toby Тоби commented on: прокомментировал:
George Tenet And White House Admit Iraq Intelligence Chief Told Them Iraq Had No WMD Джорджа Тенета и Белый дом признать, начальник разведки Ирака сказал им, у Ирака нет ОМП
Wow, stunning. Wow, ошеломляющие. Saddam’s goons were telling the... Саддама goons рассказывали ...
Continue Reading & Reply Продолжить чтение и ответ

Activism & Protest News Активизм и протест Новости | | Business News Деловые новости | | Civil & Human Rights News Гражданские и правам человека Новости | | Environmental News Экологические новости | | Media News Новости СМИ | | Globalisation News Глобализация Новости | | Web Development News Веб-программирование Новости
ADVERTISEMENTS ОБЪЯВЛЕНИЯ
SITE MAPS КАРТА САЙТА
Web Desing & Hosting UK , USA, Europe Веб-Дизайн и хостинг Великобритания, США, Европы

WOWEB - Web Design WOWEB - Веб-дизайн

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST шлюз - Веб-хостинг

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - Веб-хостинг-гидов и ресурсы


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House Эшли гостевой дом - Morecambe гостевой дом


Skin up marijuana cannabis weed forum Кожа деятельность марихуаны конопли сорняков форум
Linux Web Hosting Linux веб-хостинг

Never Be Lied To Again! Никогда не лгал, чтобы вновь!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal секреты воздействию

Holographic Creation: Your Own Reality Голографическая создания: Ваша собственная реальность


Masonic Secrets Revealed Масонских секреты раскрыты


What You Aren't Supposed To Know То, что вы не должны знать
7/7 7 / 7 Afghanistan Афганистан Alternative-Energy Альтернатива-Энергия Art Арт BBC Би-би-си Big-Brother Bilderberg Biometrics Биометрия Bush Буш Censorship Цензура CIA ЦРУ Climate-Change С изменением климата Cover-Up Обложка-Up Cults Культов Culture Культура Database-State База данных государств David-Hicks - Дэвид Хикс David-Ray-Griffin Давид-Ray-Гриффин Debt Задолженность Democrats Демократы Demos Drugs Наркотики Education Образование Entertainment Развлечение Environmental News Экологические новости EU ЕС False-Flag Ложь-Flag FBI ФБР Fraud Мошенничество Free-Speech Бесплатно-Speech Freemasons G8 Globalization Глобализация Guantanamo Гуантанамо Health-News Здоровье-Новости History История ID-Cards ID-карты Internet Интернет Iran Иран Iraq Ирак Israel Израиль Law Закон Marches Марши MI5 MI6 Microsoft Military Военные MoD МО Money Деньги Music Музыка NASA НАСА Neocons New World Order Новый мировой порядок NSA НГС Oil Нефть Pakistan Пакистан Podcast Police-State Полиция государства Propaganda Пропаганда RFID RINF Rumsfeld Рамсфельд Science Наука Science & Technology News Наука и технология Новости Secrecy Тайна Security Безопасность Slavery Рабство Space Пространство Sports Спорт Spying Шпионаж Stephen-Lendman Стивен-Lendman Technology Технология Terrorism Терроризм Tony-Blair - Тони Блэр Torture Пытки TV ТВ UK-News Великобритания-Новости UN ООН USA- США - USA-News США-Ньюс Video Видео Voting Голосование war война War & Terrorism News Война и терроризм Новости Warfare Война White-House - Белый дом Wolfowitz Вулфовиц World-News World-Новости Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Архивы | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Архивы | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Архивы | Current Archives Текущие Архив | Past Version | Версия Прошедшие
About О | | DVD Store DVD Store | | Opinion Мнение | | Reviews Обзоры | | Special Guests Специальные гости | | Webmasters Веб-мастера
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум