Progressive Прогрессивного
Media Activism Медиа активизм
Идет загрузка ...
| | Register Регистрация | Lost password? Забыли пароль? | Newsletter Бюллетень
A password will be mailed to you. А пароль будет выслан вам. Log in Войти | Lost password? Забыли пароль?
An email will be sent to you. По электронной почте будет отправлено вам. Log in Войти | Register Регистрация
Translate: Перевести:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: Инструменты: News Новости | | Post Comment Добавить комментарий | | Printer Version Версия для печати | | Email To Friend Электронная почта другу

Friday, March 14th, 2008 Пятница, 14 марта 2008 года

Ex-Drug Sales Rep Exposes All Экс-наркотиков отдела продаж обнажает все

Share this article: Доля этой статьи:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Эти иконы ссылку социальных закладок на сайты, где читатели могут делиться и открывать новые веб-страницы.
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

Former Eli Lilly Rep Says He Wined and Dined Doctors to Make a Sale Бывший Eli Lilly респ говорит он Wined и обедали врачей сделать продажу

To sell their drugs, pharmaceutical companies hire former cheerleaders and ex-models to wine and dine doctors, exaggerate the drug’s benefits and underplay their side-effects, a former sales rep told a Congressional committee this morning. Чтобы продавать свои лекарства, фармацевтические компании нанимать бывших cheerleaders и экс-модели, вино и обедать врачи, преувеличивают преимущества препарата и преуменьшить их побочных эффектов, бывшего отдела продаж сказал Конгресса комитета сегодня утром.

Shahram Ahari, who spent two years selling Prozac and Zypraxa for Eli Lily, told a Senate Aging Committee chaired by Sen. Herb Kohl, D-Wisc., that his job involved “rewarding physicians with gifts and attention for their allegiance to your product and company despite what may be ethically appropriate.” Шахрам Ахари, кто в течение двух лет продавать Проза и Zypraxa для Эли Лили, сказал сената стареть комитетом под председательством Сен Херб Коль, D-Виск., Что его работа вовлеченных "вознаграждение врачей с подарками и внимание к их лояльности к вашему продукту, и Компания, несмотря на то, что может быть с этической необходимости ".

Ahari claims that drug companies like hiring former cheerleaders and ex-models, as well as former athletes and members of the military, many of whom have no background in science. Ахари утверждает, что фармацевтические компании, как найме бывших cheerleaders и экс-модели, а также бывших спортсменов и военнослужащих, многие из которых не имеют опыта работы в науке.

“On my first day of sales class, among 21 trainees and two instructors, I was the only one with any level of college-level science education,” Ahari told ABCNews.com on Tuesday. "На мой первый день продаж класса, в том числе 21 слушателей и двух инструкторов, я был единственным, с любого уровня колледжа уровня естественно-научного образования", сказал Ахари ABCNews.com во вторник.

During their five-week training class, Ahari claims that instructors teach sales tactics, including how to exceed spending limits for important clients, being generous with free samples to leverage sales, using friendships and personal gifts to foster a “quid pro quo” relationship, and how to exploit sexual tension. В течение пяти недель в учебных класса, Ахари утверждает, что инструкторов научить тактике продаж, в том числе о том, как превышать лимит расходования средств для важных клиентов, которые щедрые бесплатные образцы рычаги продаж, используя дружеские и личные подарки, чтобы развивать "quid про-кво" отношения, и о том, как использовать сексуальной напряженности.

“The nature of this business is gift-giving,” says Ahari. "Характер этого бизнеса сюрприза", говорит Ахари. He claims that he’s heard stories about sales reps helping to pay the cost of a doctor’s swimming pool and another doctor who was routinely taken to a nightclub where a hostess was paid to keep him company. Он утверждает, что он слышал рассказы о продажах reps помогает оплачивать расходы на врача бассейн, а другой врач, который обычно принято в ночной клуб, где хозяйка была выплачена держать его компании.

Drug reps develop a positive view of their drug and a negative view of the competitors, according to Ahari. Друг reps выработать позитивный взгляд наркотиками и их негативное мнение конкурентов, в соответствии с Ахари. “You drink the Kool-Aid. "Вы пить Кул-эйд". We were taught to minimize the side effects and how to use conversational ploys to minimize it or to change the topic.” Мы учили, чтобы свести к минимуму побочные эффекты и, как использовать разговорный уловки для сведения к минимуму ее или изменить тему. "

According to Ahari, the benefits could be lucrative for sales reps, who tended to earn more than researchers. Согласно Ахари, выгоды могут быть прибыльными для продажи reps, которые, как правило, зарабатывают больше, чем исследователей. On top of a base salary for starting reps of $50,000, “there were four quarterly bonuses, an annual bonus, stock options, a car, 401K, great health benefits, and a $60,000 expense account.” На вершине из базового оклада для начала reps от $ 50000, "существует четыре ежеквартальные премии, годовой бонус, опционы на акции, автомобиль, 401, большие преимущества для здоровья, а также 60000 долл. США расходов счету".

Included in his prepared remarks, Ahari cites a quote from a senior marketing executive at Parke-Davis: “I want you out there every day selling Neurotonin. Включен в своем подготовлены замечания, Ахари приводит цитату из старших маркетинга исполнительной власти в Парке-Дэвис: "Я хочу, чтобы вы там каждый день продажи Neurotonin. Neurotonin is more profitable than Accupril, so we need to focus on Neurotonin. Neurotonin является более выгодным, чем Accupril, так что нам нужно сосредоточиться на Neurotonin. Pain management, now that’s money&. Боль управления, в настоящее время, что и деньги. I don’t want to see a single patient coming off Neurotonin before they’ve been up to at least 4,800 milligrams a day. Я не хочу видеть одного пациента ближайшие покинуть Neurotonin до них уже до по крайней мере, 4800 мг в день. I don’t want to hear that safety crap, either.” Я не хочу слышать о том, что безопасность дерьма, либо ".

A spokesman for Parke-Davis did not immediately respond to ABC News’ request for comment. Представитель Парке-Дэвис не сразу ответить на ABC News "запрос для комментариев.

A spokesman for Eli-Lilly emphasized that Ahari’s testimony didn’t allege any specific product misconduct on the part of the company but rather focused on industry practice. Представитель "Эли Лилли-Ахари подчеркнул, что свидетельские показания не утверждать какого-либо конкретного продукта проступков со стороны компании, а сосредоточена в промышленности практике.

“We think his examples are exaggerated. "Мы считаем его примерами являются преувеличенными. We have policies in place that allow us to engage in interactions with health care professionals at an appropriate level and they are intended to provide information about our products so that they will be able to make appropriate medical decisions for their patients,” the spokesman said. Мы правила, которые позволяют нам вступить в взаимодействие с медицинскими работниками на соответствующем уровне, и они предназначены для предоставления информации о нашей продукции, с тем, что они смогут сделать соответствующие медицинские решений для своих пациентов, "сказал представитель.

One doctor who says he has resisted the pitches of sales reps is Dr. Jerome P. Kassirer, a professor at Tufts University School of Medicine. Один врач, который говорит он противостоял смолы продаж reps является доктор Джером П. Кассирер, профессор Университета Тафтс школы медицины.

“I don’t see drug reps and haven’t seen them for probably 35 years,” he tells ABCNews.com’s Audrey Grayson. "Я не вижу наркотиков reps и не видели их, вероятно, 35 лет," он рассказывает ABCNews.com "с Одри Grayson. “One important question: why would the drug industry spend so much money on advertising if they didn’t think they were influencing physicians? "Один важный вопрос: почему бы наркотиков промышленности тратить столько денег на рекламу, если они не думают, что они были, влияющих на врачей? The notion that this is all for physician education is nonsense.” Идея о том, что это все для врача образование это нонсенс. "

Democrats in Congress are pushing for a bill to counter the pharmaceutical companies’ sales campaigns by paying nurses, pharmacists and other health professionals to present objective academic literature on prescription drugs to doctors. Демократы в конгрессе выступают за законопроект о борьбе с фармацевтическими компаниями продаж кампаний, выплачивая медсестер, фармацевтов и других специалистов-медиков к настоящему объективной научной литературе на лекарства по рецептам врачей.

A drug industry group, Coalition for Healthcare Communication, is not opposed to the measure but questioned the role of politicians and the federal government. А наркотиков промышленную группу, Коалиция за медицинской коммуникации, не возражает против этой меры, однако ставит под сомнение роль политиков и федерального правительства.

“The First Amendment provides everyone with a right to speak, including Uncle Sam,” John Kamp, CHC director told the Associated Press. "Первая поправка предоставляет каждому право говорить, в том числе Uncle Sam," Джон Камп ", CHC директор сообщил Associated Press. “But I question whether the federal government needs to be in the business of countering pharmaceutical sales.” "Но я ли федеральное правительство должно быть в дело борьбы с фармацевтической продаж".

Section has more related reports Секция более соответствующие доклады

Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..

Comment on 'Ex-Drug Sales Rep Exposes All' : Комментарий от "Экс-наркотики отдела продаж подвергает Все":

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

Related News: Похожие новости:

  • McCain’s Other War Frauds Маккейн в других военных мошенничества
  • Ritalin: The ADHD drug may affect the developing brain Риталин: В ADHD наркотиков может сказаться на развивающихся мозга
  • The Film About Vaccines You Simply Must See Фильм о вакцинах вы просто должны см.
  • Toxic chemical found in fake tubes of toothpaste Токсичные химические найти в поддельных трубок из зубной пасты
  • Sufferers sue ‘happy pill’ firm for £30million Страдальцы иск "счастлив таблетки" фирма фунтов стерлингов 30million

  • This entry was posted on Friday, March 14th, 2008 at 7:14 am and is filed under Эта запись была размещена в пятницу, 14 марта 2008 года в 7:14 утра и подается под Media Медиа . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. канал. You can Вы можете leave a response оставить ответ , or , или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта.

    © RINF.COM Underground Gateway. © RINF.COM Подземные Ворота. All rights reserved. Все права защищены.
    Send Послать Alternative News Альтернативный Новости And И Breaking News Последние новости To: Editor @ rinf.com Кому Editor@rinf.com
    There Are 613 Users Online Right Now Есть 613 пользователей Интернет прямо сейчас
    Current Discussion Текущая Дискуссия

    Breaking News Последние новости