RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突發新聞的替代 Tuesday, June 24th, 2008週二, 2008年6月24日 | ![]() |
Breaking News 突發新聞 | | Forum 論壇 | | UK News 英國新聞 | | USA News 美國新聞 | | World News 世界新聞 | | Political News 政治新聞 | | Sci-Tech News 科技新聞 | | War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 | | Sports News 體育新聞 | | Multimedia 多媒體 | | Set Homepage 設為首頁 | |
BREAKING NEWS 突發新聞 |
Censors order bloggers to use real names on internet檢查員為了博客使用真名實姓在互聯網上 Saturday, July 7th, 2007 週六, 2007年7月7日 Chatroom users will be required to register with their real names after an internet campaign mobilised 10,000 people to join a protest march聊天室的用戶將須登記他們的真實姓名後,一個互聯網運動,動員一萬人參加抗議遊行 Anonymous online postings are to be banned by a city in China, after residents mounted a successful internet campaign against proposals for a huge chemicals factory.無名氏網上張貼的是被禁止由一個城市在中國,後居民展開一項成功的互聯網鬥爭的建議,一個龐大的化學品的工廠。 Internet users will have to provide their real names, backed up by data from their identity cards, when posting messages on more than 100,000 websites registered in Xiamen.互聯網用戶將不得不提供他們的真實姓名,備份數據從他們的身份證,當張貼的訊息對以上十萬網站註冊在廈門。 Authorities are taking action after thousands of residents of the prosperous southern port city marched through the streets, mobilised by mobile phone text messages and an internet-based campaign.當局正採取行動後,數以千計的居民的繁榮的南部港口城市遊行通過街道,動員手機短信和一個基於因特網的運動。 Protesters used their mobile phones to send text reports, as well as photos and videos, to bloggers and websites in other cities, which posted live reports of the march.示威者用他們的手機發送文字報告,以及照片和視頻,博客和網站,在其他城市,張貼生活的報告, 3月。 The local government has suspended construction of the £700 million chemicals plant, pending an investigation into the potential environmental risk.當地政府已暫停施工英鎊7.0億化工廠,等候調查潛在的環境風險。 Tian Feng, vice-director of the Xiamen Bureau of Industry and Commerce, said that a new law, the Measures for Management and Disposition of Harmful and Unhealthy Information on the Internet, would be announced soon by the city government.田豐,副主任,廈門局的工業和商業說,一項新的法律,措施,管理和處置有害和不健康的信息在互聯網上,將在近期宣布由城市政府。 “All postings must implement a real-name system. “所有的帖子必須實行真正的實名制。 We are the first in the country to do this,” Mr Tian said.我們是第一個在該國為此, “田先生說。 The law obliges anyone who wants to chat online to register using their identity card.法律規定,任何人誰想要聊天在線登記使用他們的身份證。 Moderators of political noticeboards will be required to use their real names, and anonymous comments will be banned.版主政治的公告,將須使用他們的真實姓名,和無名氏的評論將被禁止。 Messages will be vetted before they are posted.郵件會審核前,他們張貼。 One government official said that the protest had shown the necessity to control content on the internet.一位政府官員說,抗議活動表明,有必要控制Internet上的內容。 He said: “Those who illegally spread harmful or bad information will be detained or fined.”他說: “那些誰非法傳播有害或不良信息將被拘留或罰款” 。 Internet censorship is common in China, where the Government employs an elaborate system of filters and tens of thousands of human monitors to survey the surfing habits of its 140 million internet users.網際網路檢查是共同在中國,政府僱用了一個複雜的系統的過濾器和數以萬計的人類監測調查的上網習慣,其1.4億互聯網用戶。 Dozens of outspoken journalists and internet commentators are serving lengthy prison terms after being jailed on charges such as subversion or leaking state secrets.數十名敢言的新聞工作者和互聯網評論家所服務的長期監禁後,被判入獄的罪名,如顛覆罪或洩露國家機密。 Internet cafés are required to inspect and register the identity cards of all users, but this is not widely enforced, particularly outside the larger cities.互聯網咖啡館,須檢查並登記身份證的所有用戶,但,這是沒有得到廣泛的執行,特別是外較大的城市。 Lian Yue — real name Zhong Xiaoyong — a writer and blogger who posted real-time footage of the march on his website, was swift to comment on the planned crackdown on anonymous postings.連岳-真實姓名中小勇-一個作家和B l ogger誰發布的實時時間的片段3月在他的網站上,被迅速評論有關計劃,打擊匿名張貼。 He wrote: “The awakening of public power can perform a key influential function in environmental protection.他寫道: “覺醒的公共權力可以執行的一個關鍵影響力的功能,在環保方面。 That small step for Xiamen’s citizens should have become a giant leap for the progress of environmental protection in China.小步驟,廈門的市民應該已經成為一個巨大的飛躍進展,中國的環境保護。 Unfortunately, some local Xiamen officials perhaps did not see this as an honour, and subconsciously felt that they had lost face.”不幸的是,一些地方官員的廈門,也許沒有看到這是一項榮譽,並下意識地認為他們失去了面對“ 。 The clampdown seems unlikely to deter those people who dare to criticise the Government online or to voice dissenting opinions, since most are already well known to the police, and their actions are carefully monitored.打擊似乎不大可能,以防止這些人誰也不敢批評政府在網上或語音的反對意見,因為大多數是已廣為人知向警方報案,他們的行動是仔細監測。 Those involved in Xiamen were not political dissidents, but ordinary citizens anxious to protect the environment of their pretty seaside town, which has become a winter escape for Beijing’s wealthy, and also the value of their homes.那些參與在廈門沒有持不同政見者,但普通公民急欲保護環境,其漂亮的海邊小鎮,已成為一個冬天逃生,為北京的有錢人,也是價值的家園。 See More: 看到更多的: Internet 互聯網Have Your Say: Censors order bloggers to use real names on internet 你說:檢查員為了博客使用真名實姓在互聯網上 Please note, only selected comments will be published.請注意,只有選定的評論將出版。 Or discuss this report in our new forums 或討論這個報告在我們的新論壇 This entry was posted on Saturday, July 7th, 2007 at 8:41 am and is filed under 此項目被張貼在週六, 2007年7月7日在上午8時41分,並提交下 Breaking News 突發新聞 , , Media News 新聞 . 。 You can follow any responses to this entry through the 您可以按照任何的反應,此項目通過 RSS 2.0 2.0 feed. 餵養。 You can 您可以 leave a response 留下的回應 , or ,或 trackback Trackback跟踪 from your own site. 從你自己的網站。 | Translations 翻譯 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 免費通訊 Related News 相關新聞
Email This Page To A Friend 電子郵件此頁給朋友 Latest Headlines 最新的新聞標題
More更多 Breaking News突發新聞 Archive 存檔
|
About 大約 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 評語 | | Special Guests 特別來賓 | | Webmasters 網站管理員 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表達的意見,在rinf新聞電線和通訊是唯一的責任作者( S )和並不一定反映的意見,網站管理員。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新聞與其他的媒體是copyleft的-複製及分發自由。 News Forum 新聞論壇 |