RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替

Thursday, June 19th, 2008木曜日、 2008年6月19日
rinfフォーラム
Breaking News ブレイキングニュース | | Forum フォーラム | | UK News 英国ニュース | | USA News アメリカ合衆国のニュース | | World News 世界のニュース | | Political News 政治ニュース | | Sci-Tech News 科学技術ニュース | | War & Terrorism News 戦争とテロのニュース | | Sports News スポーツニュース | | Multimedia マルチメディア | | Set Homepage セットのホームページ
BREAKING NEWS ブレイキングニュース
NEW RINF FORUM! 新しいrinfフォーラム!

Zimbabwe Government Blocks Aid for Six Million In Needジンバブエ政府の援助をブロック6000000が必要

Wednesday, June 18th, 2008 水曜日、 2008年6月18日

zimbabwe.jpg By 〜によって Ephraim Nsingo エフライムnsingo | Sixty-six year old Gogo Lethiwe Ncube gazes at a distant truck cruising towards the Avoca Shopping Centre in Insiza, Matabeleland South Province and starts smiling. |轟轟lethiwe 66歳のトラックncubeガーゼを遠くに向かって巡航insizaアボカショッピングセンターで、南マタベレランド州と笑顔を開始します。

“Why does that vehicle not appear to have a long aerial on it?” she asks, shading her eyes to get a better look at the speeding Toyota. "表示されないのはなぜその車の上には空中に長いですか? "と、彼女を要求、シェーディング彼女の目を取得するには、スピード違反のトヨタもっとよく見ようとします。 On realising that the truck truly does not have a long radio antenna, the smile on Gogo Ncube’s face suddenly disappears.トラックを実現して本当に必要はありません長いラジオアンテナは、轟轟nCUBEの顔に笑みが突然消えます。

The antennas are meant to keep aid workers in touch with their colleagues, but for Gogo Ncube and other residents of rural Matabeleland South, they have another function: they announce that relief supplies have arrived — they are found only on food aid trucks.援助のアンテナは、労働者に連絡を保つ意味で、同僚が、農村部の住民や他のncube轟轟マタベレランド南、彼らは別の機能:救援物資が到着したことを発表-彼らは食糧援助だけでトラックが見つかりました。

One of the people at the shopping centre informs Gogo Ncube that she’s unlikely to see the cars with long aerials in the village before the elections scheduled for the end of June, on the orders of the government.のいずれかの人々は、ショッピングセンターに通知しそうに轟轟ncubeは彼女の車の詳細については、長いアンテナは、村の前に選挙を控え年6月の終わりには、政府の命令にします。

After several minutes of silence and pondering, she finally opens up and says: “It has been over a month now since we last had supplies from World Vision.と考える数分間の沈黙の後、最後にポップアップすると彼女は言う: "今すぐ1カ月余りでされていたので、最後のワールドビジョンから供給します。 They should be arriving any time from now.いつでもばならないから今すぐに到着します。 If they do not come, then I will die.来ていない場合、入力し、私は死ぬ。 Who will give me food? whoが与えるメインフードですか? How will I feed my three grand children?フィードをどのようにして私の3つのグランド子供たちですか? What will I give to the sick girl?”どうすれ々に施しをする病気の少女ですか? "

The list of her worries seems endless.彼女の悩みは果てしないのリストです。 Gogo Ncube lives with her three grandchildren – Themba (9), Mandla (7) and Bongiwe (4).轟轟ncube住んで彼女の3つの孫-t hemba( 9 ) 、マンドラ( 7 )とb ongiwe( 4 )です。 The three youngsters were orphaned three years ago when their parents died of AIDS-related sickness within a month of each other.の3つの若者たちが孤立した3年前に死亡したときに、両親にエイズ関連の疾病お互いに1カ月のです。 The youngest of the three, Bongiwe, is also sick from what Gogo Ncube says “is the same as what took my son and his wife.”最年少の3つの、 bongiwe 、何よりも病気轟轟ncubeは言う"のは同じことが私の息子と妻は何です。 "

Gogo Ncube is one of many villagers in Matabeleland South — a drought-stricken province in the southern part of Zimbabwe — who have been left helpless by the government’s suspension of non-governmental organisations that carry out field operations in rural areas.轟轟ncubeは、多くの村人が1つのマタベレランド南-干ばつ省は、南部のジンバブエ- wh o左の無力さも、政府の非政府組織懸濁液のフィールド業務を遂行する農村部です。 Most people in this semi-arid region have for the last few years survived only thanks to food aid from agencies like the World Food Programme, Care International, and World Vision.ほとんどの人々がこの半乾燥地域での最後の数年間は生き残った者だけの食糧援助機関のおかげで世界食糧計画のように、ケアインターナショナル、およびワールドビジョンです。 Every month, each household receives 50 kilogrammes of maize, 25 kg of barley, 2 litres of cooking oil, 5 kg of beans and 500 g of salt.毎月、各家庭の受信50 kilogrammesのトウモロコシを、 25キロの大麦、 2リットルの食用油、 5キロの豆と500グラムの塩です。

Most able-bodied people of working age have left the Avoca village to try their fortunes panning gold in the Insiza and Umzingwane Rivers, about 25 and 40 kilometres to the west of the village respectively.ほとんどの健常労働年齢の人々が左のアボカ村で巨万の富を試して金メダルをinsizaパンや河川umzingwane 、約25 〜 40キロをそれぞれの村の西にします。 Others have crossed into South Africa in search of work.他の検索が交差し、南アフリカ共和国での仕事です。 Those left behind explain how they have managed to survive on relief food from international humanitarian organisations for the past five years.彼らはそれらの管理方法について説明が残したものが生き残る上から食料を国際人道救援機関は、過去5年間です。

Last year, the World Food Programme (WFP) said that more than four million Zimbabweans relied on food aid, and following the failure of the last growing season the number is likely to increase.昨年のように、世界食糧計画( WFP )によると、 400万人を超えるzimbabweans食糧援助に依存して、失敗したと次のシーズンの最後の成長性が高いの数を増やす。 Zimbabwean civil society organisations, among them Restoration of Human Rights in Zimbabwe (ROHR Zimbabwe) — a human rights organisation established in 2006 and involved mostly in humanitarian work — say more than six million Zimbabweans are currently in need of food following the failure of crops in the last farming season.ジンバブエの市民社会団体は、このうち人間の権利を回復ジンバブエ(ロールジンバブエ) -2 006年に設立され、人権団体や関係主に人道主義的活動-言ってやるが6 0 0万人以上が必要zi mbabweansは、現在の食糧作物の失敗を次のように農繁期の最後のです。

But in a circular to non-governmental organisations dated June 4, Public Service, Labour and Social Welfare Minister Nicholas Goche said “a number of NGOs involved in humanitarian operations are breaching the terms and conditions of their registration”.しかし、非政府組織の円形の日付を6月4日、公共サービス、労働と社会福祉部長官によるとニコラスgoche " 、いくつかのNGOの人道主義的操作が関与し、利用規約違反のユーザ登録"です。

“As the regulatory authority, before proceeding with the provision of Section (10) sub-Section (c) of the Private Voluntary Organisations Act (Chapter 17:05), I hereby instruct all PVOs/ NGOs to suspend all field operations until further notice.” "は、規制当局は、規定のセクションを続行する前に( 10 )サブセクション( c )の、民間の自主組織法(第17:05 ) 、すべての指示をここにpvos / NGOの活動を停止する追って通知があるまでのすべてのフィールド。 "

Goche was later quoted in the state-run Herald newspaper saying NGOs were using food aid to meddle in Zimbabwe’s politics, and that some of them were campaigning for the Movement for Democratic Change (MDC) leader Morgan Tsvangirai who faces the incumbent Robert Mugabe on June 27 in a run-off presidential election. gocheは後に引用されると言っNGOの国営ヘラルド紙を使用していたジンバブエへの食糧援助の政治に口を挟むており、そのいくつかのかれらの多くは民主主義のためのキャンペーンを変更するための運動( MDC )への指導者のモーガンtsvangirai who現職のロバートムガベ大統領の顔年6月27日に大統領選挙を実行するオフです。

The National Association of Non-Governmental Organisations (NANGO), which represents both local and international NGOs operating in Zimbabwe, denies the government’s claims.全国協会の非政府組織( nango )を表すと、ローカルおよび国際NGOのジンバブエで動作し、政府の主張を否定しています。

“Different organisations have codes of conduct. "さまざまな機関が行動規範のです。 This code of conduct bars an organisation or anyone acting on its behalf to engage in political activities,” said NANGO spokesperson, Fambai Ngirande.この行動規範バーに誰に作用する組織やその政治活動に従事する代わりに、 " nangoスポークスマンによると、 fambai ngirandeです。

“This will leave thousands of people without any source of food, thereby condemning them to starvation. "これはソース残すことなく数千人の人々の食糧、それを非難して飢餓です。 This is a contravention of the PVO Act that protects the rights of the NGOs.これは、違反行為のpvoの権利を保護して、 NGOのことです。 The country at the moment does not have the capacity to feed its population.現時点ではその国の能力がない人口を養うためのです。 What is sad is that the ban will affect the most innocent of the country’s citizens.”何が悲しげに影響を及ぼすことを禁止するのは、その国の最も罪のない市民です。 "

But in an interview with IPS, Goche appeared relentless about the ban.しかし、型IPSとのインタビューで、出演goche容赦ないについては、禁止します。 “Some of these organisations were capitalising on the plight of our people to campaign for the opposition. "いくつかの団体は、我々の窮状をcapitalisingをキャンペーンには、反対です。 It is not true that there is starvation in the rural areas.それは事実ではないことには、農村部の飢餓をします。 In fact, the situation has now improved as the government is now handling all food distribution through our local government structures,” said Goche.実際には、今の状況が改善さ政府は現在、取扱のすべての食品流通を通して私たち地方行政の構造氏は、 " gocheです。

Food aid is now being distributed by traditional chiefs and headmen, who are viewed by the opposition and civil society organisations as being mostly supporters of the governing Zimbabwe African National Union Patriotic Front (ZANU PF).食糧援助は現在配布され、伝統的な参謀本部長、 whoが閲覧された野党と市民社会団体の支持者をほとんど支配されてジンバブエアフリカ民族同盟愛国戦線( zanu PF )のです。

MDC spokesperson Nelson Chamisa said his party had irrefutable evidence that ZANU-PF was now distributing food only to its supporters. chamisa MDCのネルソン氏によると、党のスポークスマンは動かぬ証拠をzanu - pFのは、今すぐその支持者のみに配布する食品です。 “This is yet another desperate attempt by ZANU PF to reverse the people’s will as expressed on March 29. "これは別の必死の試みではまだありませんzanu pFのを逆にする人々の意思を表明した3月29日です。 War veterans and ZANU PF militias have virtually taken over food distribution in rural areas, and our supporters are being forced to first denounce the MDC before they can get aid,” said Chamisa.戦争退役軍人とzanu pFの民兵組織が実質的に農村部の食料の配給を引き継いだ、と私たちの支持を最初に公然と非難されて強制的にMDCの前に援助を受けることができます"と述べたchamisaです。

The ban could also render hundreds of Zimbabweans jobless.禁止zimbabweans失業者数百人の可能性もレンダリングします。 A week after the ban, a Care International official said they had recalled more than 300 of the organisation’s field workers in Chivi, Mberengwa, Shurugwi, Gutu, Zaka, and Bikita. 1週間後の禁止は、リコールケア国際関係者によると彼らは300人以上の労働者の組織のフィールドchivi 、 mberengwa 、 shurugwi 、 gutu 、坂、およびbikitaです。

ROHR Zimbabwe deputy President Stendrick Zvorwadza said the ban on humanitarian aid organisations was unlawful and an attempt by the government to shut out dissenting voices.ロールジンバブエstendrick zvorwadza副社長によると、この禁止措置を人道援助機関は、違法とする試みは、政府に反対の声から締め出されている。

“Humanitarian organisations are being closed at a time when people in Zimbabwe need humanitarian aid more than ever. "人道主義組織されて閉鎖しているときにジンバブエの人々がこれまで以上に人道援助が必要です。 More than 6 million Zimbabweans are in need of food aid; thousands have been internally displaced by ZANU PF violence and homes have been burnt therefore effectively terminating their hopes of livelihood. 600万人以上の食糧援助が必要zimbabweans ;数千人が国内避難さzanu pFの暴力とそのための家が燃えて希望の生活を効果的に終了します。 People living with HIV/AIDS were depending on NGOs for access to anti-retroviral drugs which are not easily available in Government hospitals and clinics,” said Zvorwadza.人々の生活にHIV /エイズに応じてのNGOが抗レトロウイルス薬へのアクセスにされていない政府の病院や診療所を簡単に利用できる"と述べたzvorwadzaです。

See More: もっと見る:

Have Your Say: Zimbabwe Government Blocks Aid for Six Million In Need あなたの意見: 6000000ジンバブエ政府に援助を必要とブロック
Please note, only selected comments will be published.ご注意、選択したコメントのみ公開される。

Or discuss this report in our new forums またはこの報告書について話し合うの新しいフォーラム

RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL

This entry was posted on Wednesday, June 18th, 2008 at 3:15 pm and is filed under このエントリが投稿によると、 2008年6月18日は午後3時15分が提出されて Human Rights 人権問題 . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。
Translations 技術情報の翻訳
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter 無料ニュースレター

Related News 関連ニュース

Network This Report ネットワークこの報告書

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. これらのアイコンのリンクを社会的ブックマーキングサイトを発見する読者が共有し、新しいウェブページをご覧ください。
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る
Latest Headlines 最新のニュースの見出し

Archive アーカイブ
TOP NEWS DISCUSSIONS トップニュース議論
LATEST NEWS DISCUSSIONS 最新のニュース議論
LATEST FORUM TOPICS 最新のフォーラムトピックス
A Cynic's Guide To 9/11 Conspiracy Theories 皮肉屋のガイドをする9 / 11陰謀説

US School District to Begin Microchipping Students 米国の学校で地域の学生を開始するmicrochipping

Our Government’s Dirty Little Secrets 我々の政府の汚いリトルの秘密

UK is world's biggest arms dealer 英国は世界の最大の武器ディーラー

A New Kind Of Corporate Slavery 新しい種類の企業の奴隷

Now experts say cannabis should be legal 今すぐ大麻専門家によるとすべきであるリーガル

Letter to Ian Blair by George Galloway イアンブレア首相に手紙をジョージギャロウェー

Why Are Corporate Journalists So Afraid of Questioning Authority? 企業のジャーナリストはなぜですので権限を恐れる尋問ですか?

How many innocent people are going out of their minds today? 多くの罪なき人々がどのように心外出ですか?

FBI interviews of Bush, Cheney subpoenaed FBIのインタビューは、ブッシュ大統領は、チェイニー副大統領召喚状

Tougher terror laws actually enhance freedoms, claims Brown 実際に強硬なテロ法を強化する自由、クレームブラウン

Fingal fingal commented on: コメント投稿日: :
Lindsey Williams Videos on the Oil/Energy ‘Crisis’ リンジーウィリアムズの動画を検索する石油/エネルギー'危機'
The amount of Ludlum-esque secrecy required for this would be staggering.... 風のラドラムの量をこれは驚くべき秘密を守ることに必要な....
Continue Reading & Reply 続きを読む&返信

Martin マーティン commented on: コメント投稿日: :
Letter to Ian Blair by George Galloway イアンブレア首相に手紙をジョージギャロウェー
Pleased to see George Galloway is holding the police accountable for there actions. 満足を見ジョージギャロウェーは、警察の責任を保持してある行動です。 Too many of them... あまりにも多くのこと...
Continue Reading & Reply 続きを読む&返信

Fairley フェアリー commented on: コメント投稿日: :
US School District to Begin Microchipping Students 米国の学校で地域の学生を開始するmicrochipping
Yes all this will be in place before the 1 world leader and the false prophet will... はい、これがすべて1の代わりにする前に、偽預言者の世界的リーダーとは...
Continue Reading & Reply 続きを読む&返信

3 year old kid 3歳の子供 commented on: コメント投稿日: :
UK is world’s biggest arms dealer 英国は世界の最大の武器ディーラー
Thats a good one CC, its part of the Terrorism industry. thats良い1つのCCのテロ業界その部分です。
Continue Reading & Reply 続きを読む&返信

RSS Forum Posts Temp Offline - See Latest Forum Posts RSSのフォーラムのポスト気温オフライン-最新のフォーラムの記事を参照
Activism & Protest News 抗議行動&ニュース | | Business News ビジネスニュース | | Civil & Human Rights News 人権市民&ニュース | | Environmental News 環境ニュース | | Media News メディアニュース | | Globalisation News グローバリゼーションニュース | | Web Development News ウェブ開発ニュース
ADVERTISEMENTS広告
SITE MAPSサイトマップ
WOWEB - Web Design woweb -ウェブデザイン

FAST GATEWAY - Web Hosting高速ゲートウェイ-ウェブホスティング

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources infotx -ウェブホスティングおよびリソースガイド


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest Houseアシュリーゲストハウス-モーユーザーハウス

Never Be Lied To Again!決してうそをついたことを再び!

Subliminal Secrets Exposedサブリミナル秘密を暴露

Holographic Creation: Your Own Realityホログラフィックの作成:あなた自身の現実


Masonic Secrets Revealedフリーメーソンの秘密を明らかに


What You Aren't Supposed To Knowあなたが何を知っていけない
7/7 7 / 7 Afghanistanアフガニスタン Alternative Energy代替エネルギー Artアート BBC bbc Big Brotherビッグブラザー BilderbergのBilderberg Biometricsバイオメトリクス Bushブッシュ大統領 CIA CIAの Climate Change気候変動 Cover Upカバーアップ Cultsカルト Culture文化 Database Stateデータベースの状態 David Hicksデビッドヒックス David Ray Griffinデビッドレイグリフィン Democrats民主党 Demosデモ Drugs麻薬 Education教育 EU EUの False Flag偽の旗 FBI FBIの Fraud詐欺 Free Speech言論の自由 Freemasons freemasons G8 G8サミット Globalizationグローバリゼーション Guantanamoグアンタナモ Health News健康ニュース History履歴 ID Cards IDカード Internetインターネット Iranイラン Iraqイラク Israelイスラエル Law Marches行進 MI5 ) MI5 MI6のMI6 Microsoftマイクロソフト Military軍事 MoD mod Moneyお金 Music音楽 NASA NASAの Neoconsネオコン NSA nsa Oil Pakistanパキスタン Podcast Podcastの Police State警察国家 Propagandaプロパガンダ RFID RFIDの RINF rinf Rumsfeldラムズフェルド長官 Science科学 Secrecy秘密 Security安全保障 Slavery奴隷 Spaceスペース Sportsスポーツ Spyingスパイ活動 Stephen Lendmanスティーブンlendman Technology技術 Terrorismテロ Tony Blairトニーブレア Torture拷問 TVテレビ UK News英国ニュース UN国連 USA Newsアメリカ合衆国のニュース Videoビデオ Voting投票 Warfare White Houseホワイトハウス Wolfowitzウォルフォウィッツ World News世界のニュース Yahooヤフー
2003 - 2005 Archives 2003 -2 005アーカイブ | 2005 - 2007 Archives 2005 -2 007アーカイブ | 2007 - 2008 Archives 2007 -2 008アーカイブ | Current Archives現在のアーカイブ | Past Version |過去のバージョン
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム