|
Britain: Forty percent of children live in poverty Великобритания: сорок процентов детей живут в бедности Friday, October 3rd, 2008 Пятница, 3 октября 2008 год By Автор Peter Reydt Петр Reydt | More than 40 percent of children in the United Kingdom are living in poverty, according to the latest research. | Более 40 процентов детей в Соединенном Королевстве живут в нищете, в соответствии с последними исследованиями. That is some 5.5 million children. Это примерно 5,5 миллиона детей. Whilst official measures of child poverty are based on a national survey of family income, the new research published by the Хотя официальные меры по детской бедности на основе национального обследования семейного дохода, новые исследования, опубликованные Campaign to End Child Poverty was compiled using tax credit data. Кампания по искоренению детской бедности был составлен с использованием данных налогового кредита. This gives the percentage of children on low incomes in local authorities and constituencies across the UK, as well as at the more local ward level in England and Wales and in local zones in Scotland. Это дает процент детей с низким уровнем доходов в местные органы власти и избирательных округах по всей Великобритании, а также на местном уровне подопечного в Англии и Уэльсе и в местных зон в Шотландии. There are two groups of children whose families receive the maximum Child Tax Credit because they have low incomes. Существуют две группы детей, чьи семьи получали максимум ребенка, налоговый кредит, поскольку они имеют низкие доходы. Some 2,895,000 children are in families claiming Child Tax Credit, plus a Working Tax Credit entitlement related to their earnings. Некоторые 2895000 детей в семье ребенка, утверждая, налогового кредита, плюс рабочая налоговый кредит права, связанные с их заработка. Another 2,664,000 children live in families claiming tax credits that also depend on benefits, because no one in the family is employed. Другая 2664000 детей живут в семьях, утверждая, налоговые кредиты, которые также зависят от льгот, потому что никто в семье работает. In 174 of the 646 parliamentary constituencies across the UK, more than 50 percent of children fall into these categories. В 174 из 646 парламентских избирательных округах по всей Великобритании, более 50 процентов детей, подпадают под эти категории. Naturally there is a wide discrepancy between affluent and poorer constituencies. Естественно, существует широкий разрыв между богатыми и бедными округов. Whilst the constituencies with the lowest levels of families in poverty are Buckingham and the prosperous constituency of Sheffield Hallam, both with 17 percent, the parliamentary constituency with the highest number is in Birmingham Ladywood, with 81 percent or 28,420 children living in poverty. Хотя округов с наиболее низким уровнем семьи в нищету являются Букингемский и процветающего округа Шеффилд Халам, как в 17 процентов, парламентские округа с наибольшим числом находится в Бирмингеме Ladywood, 81 процента или 28420 детей, живущих в нищете. Other areas with high child poverty are Bethnal Green and Bow in London, with 79 percent (23,450), Bradford West with 75 percent (24,900) and Nottingham East with 68 percent (12,360). Другие районы с высоким уровнем детской бедности Bethnal зеленой и Боу в Лондоне с 79 процентов (23450), Западный Бредфорд с 75 процентов (24900) и Ноттингем Востоке с 68 процентов (12360). At more localised levels, the poverty rate is even higher. На более локализованных уровней, уровень бедности еще выше. For example, in the London electoral wards of Tower Hamlets, Bethnal Green South and St. Dunstan’s and Stepney Green there are very high levels of child poverty, with 87 percent. Например, в Лондоне избирательных участков башни маленьких деревушках, Bethnal Зеленый Южной и Санкт-Dunstan и колесо Зеленый Есть очень высокий уровень детской бедности, с 87 проц. When broken down still further, the concentration is even greater. При разбивке еще дальше, концентрация еще больше. For example, in the two zones selected by the Campaign to End Child Poverty in parts of Glasgow Baillieston—Central Easterhouse and North Barlarnark and Easterhouse South—98 percent of children are living in poverty. Например, в двух зонах, отобранных в ходе кампании по искоренению детской бедности в районах Глазго Baillieston-Easterhouse Центральной и Северной Barlarnark и Easterhouse Юго-98 процентов детей живут в бедности. The Centre for Economic and Social Inclusion has compiled the research figures by using data from August 2006. Центр по экономическим и социальным отчуждением обобщил данные исследований с использованием данных с августа 2006 года. Economic developments since then will have already further increased child poverty. Экономические события с тех пор уже дальнейшее увеличение детской нищеты. Rising food and energy prices and the slump of the housing market are pushing ever more people to the brink. Рост продовольственных и энергетических цен и спад на рынке жилья все больше толкает людей на грань. The Campaign to End Child Poverty, which is made up of more than 120 organisations including children’s charities, child welfare organisations, social justice groups, faith groups, trade unions and others, will stage a rally in Trafalgar Square as part of its Keep The Promise campaign on Saturday, October 4. Кампания по искоренению детской бедности, которая состоит из более чем 120 организаций, включая детские благотворительные организации, организации детского благосостояния, социальной справедливости групп, религиозных групп, профсоюзов и других, будет этап ралли на Трафальгарской площади в рамках своей Храните Обещание кампании в субботу, 4 октября. The “promise” refers to the pledge to end child poverty made by Tony Blair when the Labour Party came to power in 1997. "Обещание" понимается обязательство покончить с детской нищетой выступил Тони Блэр, когда лейбористская партия пришла к власти в 1997 году. At last week’s Labour Party Conference, Prime Minister Gordon Brown announced plans described as “ground-breaking legislation” to enshrine in law Labour’s pledge to halve child poverty by 2010 and to end it fully by 2020. На прошлой неделе конференции Лейбористской партии, премьер-министр Гордон Браун объявил о планах охарактеризовал как "новаторским законодательства", чтобы закрепить в законе труда обязательство сократить вдвое к детской бедности к 2010 году, а к концу она полностью к 2020 году. However, Brown gave no concrete details on this legislation or the policies that would be employed by Labour to this end. Тем не менее, Браун дал никаких конкретных подробностей об этом законодательстве или политике, которые будут заняты в труда в этом направлении. And there has been no further information forthcoming. И там был какой-либо дополнительной информации поступило. Not only is the target of halving child poverty out of reach, but figures show that it has in fact increased over the last two years by 200,000. Не только цель сокращения вдвое масштабов нищеты ребенка вне досягаемости, но цифры свидетельствуют о том, что она на самом деле возросли в течение последних двух лет на 200000. In reality, Brown’s pledge was made in recognition of the fact that Labour’s original promise is nowhere near being met. В действительности, Браун обещание было сделано в знак признания того факта, что трудовые первоначальное обещание это далеко не удовлетворяются. Nor could it be, given that the Labour government is entirely beholden to big business and the super-rich and that all its policies to this end have only increased social inequalities. Не может быть, учитывая, что лейбористское правительство является полностью обязанным крупного бизнеса и супер-богатых и о том, что все его политику в этом направлении лишь углублению социального неравенства. While Labour continues to make empty promises, it is fully aware that these cannot be squared with its using billions of taxpayers’ money to bail out billionaire and multimillionaire shareholders and bankers. Хотя труда продолжает делать пустых обещаний, он полностью осознает, что это не может быть увязан с ее помощью миллиарды денег налогоплательщиков для спасения миллиардер и мультимиллионер акционеров и банкиров. Brown’s never-ending guarantees to do whatever is necessary to save the system will mean further handouts for failing banks and rising taxes, rising prices and deeper attacks on social benefits for workers, driving even more children into poverty. Браун бесконечной гарантии делать все необходимое для сохранения системы будет означать дальнейшее подачки за неспособность банков и рост налогов, рост цен и глубже атак на социальные льготы для работников, вождение еще более детей в нищете. Have Your Say: Britain: Forty percent of children live in poverty Ваши Скажи: Великобритания: сорок процентов детей живут в бедности Please read our Пожалуйста, ознакомьтесь с нашими posting guidelines before posting размещение руководящих перед публикацией . Alternatively Или you can discuss this report here Вы можете обсудить этот доклад здесь . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Похожие новости
| Can't sleep, Won't sleep, Oct 3 08 Можно не спать, не спать, 3 октября 08 Last post by Nostalgia @ 12:07 AM Последнее сообщение Ностальгия @ 12:07 утра Go to Forum Перейти на форум | Latest Topics Последние темы Wall Street Black Monday 1500 Point Crash Prevented by "Specialists" Wall Street Черный понедельник 1500 пунктов Crash предотвратить "специалистов" Last post by Nostalgia @ 09:42 PM Последнее сообщение Ностальгия @ 09:42 PM So, the economic bailout plan has been approved huh? Таким образом, экономический кризис план был утвержден да? Last post by Nostalgia @ 09:26 PM Последнее сообщение Ностальгия @ 09:26 PM Insecure Minds Wired for Pattern-Finding Ненадежность умы проводной схеме по выяснению Last post by Nostalgia @ 08:49 PM Последнее сообщение Ностальгия @ 08:49 PM Ancient Peru Pyramid Spotted by Satellite Древние пирамиды Перу заметили со спутника Last post by Nostalgia @ 08:19 PM Последнее сообщение Ностальгия @ 08:19 PM Calculated to outrage Рассчитано на возмущение Last post by Thinking Man's Idiot @ 06:29 PM Последнее сообщение мышление Man's Идиот @ 06:29 PM US missile strikes 'hit Pakistan' США ракетных ударов "попали Пакистан" Last post by Thinking Man's Idiot @ 05:48 PM Последнее сообщение мышление Man's Идиот @ 05:48 PM Communist University of Britain 2008 Коммунистическая университета Великобритании 2008 года Last post by Thinking Man's Idiot @ 05:45 PM Последнее сообщение мышление Man's Идиот @ 05:45 PM Military needs hackers, StratCom chief says Военные потребности хакеров, говорит начальник StratCom Last post by Thinking Man's Idiot @ 05:30 PM Последнее сообщение мышление Man's Идиот @ 05:30 PM US court martial jails soldier for eight months for Baghdad murder США военного суда тюрьмы солдат в течение восьми месяцев в Багдаде убийство Last post by Mick @ 05:08 PM Последнее сообщение Мик @ 05:08 PM ![]() Email This Page To A Friend Отправить страницу другу Latest Headlines Последние новости
More Больше Breaking News Главные новости Archive Архив
|
TOP NEWS DISCUSSIONS TOP НОВОСТИ ОБСУЖДЕНИЯ | LATEST NEWS DISCUSSIONS ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ ОБСУЖДЕНИЯ | |
| Another Education is Possible Другое образование возможно Censorship and Freedom of Speech Цензура и свобода слова Lies, Crimes and Cover-ups - Human Rights Watch in Venezuela Лжи, преступлениях и обложка-UPS - наблюдению за осуществлением прав человека в Венесуэле | ex-smoker экс-курильщик commented on: прокомментировал: Smoking Ban To Hit Amsterdam Coffee Shops Курение запрет попали кафе Амстердама To accept authority is to become authority. Чтобы принять власть должна стать органом. Who works for who here? Кто работает, кто здесь? I thought we voted for em... Я думал, что мы проголосовали за EM ... Continue Reading & Reply Продолжить чтение И Ответить Charlotte Шарлотт commented on: прокомментировал: Another Education is Possible Другое образование возможно Are you an American/Austra lian then Dachrizzist? Вы американо-Austra Лиан затем Dachrizzist? If you’re British like me, then you’re... Если вы британских подобно мне, то вы ... Continue Reading & Reply Продолжить чтение И Ответить Mick Meaney Мик Meaney commented on: прокомментировал: Censorship and Freedom of Speech Цензура и свобода слова Ops CSS error, lemme fix that now. Ops CSS ошибку, lemme устанавливает, что в настоящее время. Cheers. Ура. Continue Reading & Reply Продолжить чтение И Ответить Sheng Wukong Шенг Wukong commented on: прокомментировал: NOAM CHOMSKY: Towards a Second Cold War? Ноам Хомский: На пути к второй холодной войны? Nik, You said what I wanted to say, but more eloquently. Ник, Вы сказали, что я хотел сказать, но более красноречиво. Ignore my rant above. Игнорировать моя напыщенная речь выше. Continue Reading & Reply Продолжить чтение И Ответить | |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов), и не обязательно отражают точку зрения веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости И Альтернативные СМИ является авторским - Копия И Distribute свободно. News Forum Новости форума |