RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos Thursday, May 15th, 2008 | Quinta-feira, 15 de maio, 2008 | 281 Users Browsing The Newswire 281 usuários navegando na Newswire | |
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage | |
BREAKING NEWS Breaking News |
Green groups shine light on safety of Apple iPhone Brilhar com luz verde grupos de segurança da Apple iPhone Sunday, November 4th, 2007 Domingo, 4 de novembro de 2007 The British launch of the Apple iPhone is set to be overshadowed by pressure from environmentalists who want the gadget to be made greener. A British lançamento do Apple iPhone está definido para ser ofuscada pela pressão dos ambientalistas querem que o gadget de ser feita ecológicos. Green groups are demanding that the UK version of the phone, which goes on sale on Friday, should be free of the toxic chemicals, such as brominated flame retardants, that Greenpeace alleges are contained in its American counterpart. Green grupos estão exigindo que a versão britânica do telefone, que vai à venda na sexta-feira, deverão ser livres de a substâncias químicas tóxicas, tais como retardadores de chama bromados, Greenpeace alega que estão contidas na sua homóloga americana. Zeina Alhajj, campaign co-ordinator for Greenpeace, said: “The iPhone is a unique product and for us it is a missed opportunity for Apple to combine the innovation of the product with a green performance.” Zeina Alhajj, coordenador de campanha para o Greenpeace, disse: "O iPhone é um produto único e para nós é uma oportunidade perdida para a Apple para combinar a inovação do produto com um desempenho verde". The campaign was announced as Apple and its UK partners, O2 and Carphone Warehouse, outlined ambitious sales targets for the iPhone, which is Apple’s first foray into the mobile market. A campanha foi anunciada como a Apple e seus parceiros britânicos, O2 e Carphone Warehouse, delineadas ambiciosas metas de vendas para o iPhone, que é da Apple primeira incursão no mercado móvel. Carphone hopes to sell 10,000 of the phones on launch day, and O2 has ordered “several hundred thousand” units for sale over the next couple of months. Carphone espera para vender os telefones 10000 de lançamento em dia, e O2 tenha ordenado "várias centenas de milhares de" unidades para venda ao longo dos próximos meses. Apple insists that the iPhone complies with the European Restriction of Hazardous Substances (RoHS) Directive. Insiste em que a Apple iPhone cumpre os europeus Restrição de Substâncias Perigosas (RoHS) Directiva. The company points out that it has already pledged to eliminate the use of PVC and brominated flame retardants in its products by the end of next year. A empresa salienta que já se comprometeram a eliminar a utilização de PVC e retardadores de chama bromados nos seus produtos, até ao final do próximo ano. But the phone – the year’s most eagerly awaited gadget – is fast becoming the focal point for a wider assault on the multibillion-pound mobile sector and its alleged lack of eco-credentials. Mas o telefone - a maior parte do ano aguardada com grande expectativa gadget - está rapidamente se tornando o ponto focal de uma mais ampla sobre o assalto multimilionária-libra sector móvel ea sua alegada falta de eco-credenciais. Green lobbyists say that the sector – which accounts for about 5 per cent of the global stock market – is a significant polluter and that mobile companies must work to address the problem. Green lobistas dizer que o setor - o que representa cerca de 5 por cento do mercado acionário global - é um importante poluidor e móveis que as empresas devem trabalhar para resolver o problema. “Over the life cycle of a phone there is massive pollution,” Ms Alhajj said. "Ao longo do ciclo de vida de um telefone há poluição maciça", disse Sra. Alhajj. “The phone companies are making big changes – transparency and reporting is far ahead of what it was four years ago, for example – but it is still far away from being a really green industry.” "O telefone as empresas estão fazendo grandes mudanças - transparência e de comunicação está muito à frente do que era há quatro anos atrás, por exemplo -, mas ele ainda está longe de ser uma indústria verdadeiramente verde". In a report this year, Greenpeace claimed to have found evidence of widespread contamination of rivers and underground wells with hazardous chemicals in the countries in which electronics goods are produced. Num relatório deste ano, Greenpeace alega ter encontrado indícios de contaminação generalizada dos rios e poços subterrâneos com produtos químicos perigosos nos países em que os produtos sejam produzidos eletrônica. The increasing ease with which Western consumers discard their old phones for the latest model is another concern. O aumento da facilidade com que os consumidores ocidentais descartar os seus antigos telefones para o último modelo é outra preocupação. Only a small proportion of old phones are recycled. Apenas uma pequena percentagem dos antigos telefones são reciclados. Nokia, the world’s biggest mobile handset manufacturer, says that about 48 per cent of old handsets are left forgotten in a drawer. Nokia, a maior do mundo móvel celular fabricante, afirma que cerca de 48 por cento dos antigos aparelhos são deixados em uma gaveta esquecida. Another problem is encouraging the mobile phone giants to be accountable for the practices of their suppliers. Outro problema é o incentivo à telemóvel gigantes de prestar contas para as práticas dos seus fornecedores. Although five companies may help in the manufacturing of a phone, the firm with its brand name on the final product must take responsibility for what is going on in the entire chain, green groups say. Embora cinco empresas pode ajudar na fabricação de um telemóvel, a empresa com a sua marca sobre o produto final deve assumir a responsabilidade por aquilo que está acontecendo em toda a cadeia, verde grupos dizer. Aware that its practices are being scrutinised ever more closely, the mobile industry has made moves towards becoming more eco-friendly. Consciente de que suas práticas estão a ser examinados cada vez mais de perto, a indústria móvel tem feito movimentos no sentido de se tornar mais ecológica. Its interest has been fuelled in part by directives such as RoHS and WEEE, which pertains to the waste of electrical and electronic equipment. O seu interesse tem sido alimentada em parte pelas directivas, tais como RoHS e REEE, que diz respeito aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. The fashionability of the green cause – and the keenness of consumers to embrace businesses they deem to be environmentally sound – has proved motivational, too. O fashionability de provocar o verde - e da vontade dos consumidores para abraçar as empresas que considerem a ser ambientalmente racional - revelou motivacionais, também. Nokia asserts that up to 80 per cent of its handsets are recyclable. Nokia afirma que, até ao limite de 80 por cento dos seus aparelhos são recicláveis. It publicly identifies all the materials in its handsets, and last year it cut the packaging it uses by 54 per cent – enabling it to put about 1,200 fewer lorries on the road, it says. Ela identifica publicamente todas as matérias na sua portáteis, e no ano passado, ela retira as embalagens que utiliza a 54 por cento - que lhe permitam pôr menos cerca de 1200 camiões na estrada, ele diz. Vodafone, the biggest European mobile operator, boasts that renewable energy accounted for 17 per cent of its network energy use last year, an increase of 28 per cent on the previous year. Vodafone, a maior operadora móvel europeu, que se orgulha energias renováveis representaram 17 por cento de sua rede a utilização da energia no ano passado, um aumento de 28 por cento em relação ao ano anterior. Most of Britain’s big operators are signed up with companies such as Fonebak, which operate recycling schemes. A maior parte dos grandes operadores da Grã-Bretanha são assinados com empresas como a Fonebak, que funcionam reciclagem. Many manufacturers acknowledge that greenness can be good for business. Muitos fabricantes reconhecem que verdura pode ser bom para os negócios. Markus Terho, the director of environmental affairs for Nokia, said: “Companies that care for the environment are viewed as better employers.” Markus Terho, o diretor de assuntos ambientais para a Nokia, declarou: "As empresas que cuidar do meio ambiente são vistos como melhores empregadores." World of waste Mundo de resíduos –– In the Western world, phones made to last ten years typically are discarded after 18 months -- No mundo ocidental, feitas para telefones últimos dez anos normalmente são descartados após 18 meses Source: Forum for the Future, Earth Calling report, Fonebak, Nokia Fonte: Fórum para o Futuro, Terra Chamando relatório, Fonebak, Nokia Have Your Say: Green groups shine light on safety of Apple iPhone Diga o que pensa: grupos brilhar luz verde sobre a segurança da Apple iPhone Please note, only selected comments will be published. Observe, apenas comentários selecionados serão publicados. Or discuss this report in our our new forums Ou discutir esse relatório na nossa nossos novos fóruns RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Sunday, November 4th, 2007 at 11:59 pm and is filed under Esta entrada foi postada no domingo, 4 de novembro de 2007 em 11:59 pm e é apresentado ao abrigo Environmental News Notícias Ambientais . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site. | Translations Traduções ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Notícias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Notícias
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum |