Drug traces found in US water supply Друг следы найдены в США водоснабжение
Trace amounts of pharmaceutical drugs are lurking in Louisville’s drinking water, including one used to treat people with bipolar disorder and alcohol withdrawal, and another prescribed to combat seizures. Trace количества фармацевтических препаратов скрытую в Луисвилле в питьевой воде, в том числе той, которая используется для лечения людей с биполярного расстройства и алкоголя вывода, а другой, предписанных для борьбы с изъятий.
Swimming with them in the city’s water supply is a favorite pick-me-up: caffeine. Плавание с ними в городе водоснабжения является любимый отборочные мне деятельности: кофеин.
The findings are part of a nationwide investigation into pharmaceutical drugs in drinking water conducted by The Associated Press. Полученные результаты являются частью общенациональной расследование фармацевтических препаратов в питьевой воде, проведенного The Associated Press.
In the course of a five-month inquiry, the AP discovered that drugs have been detected in the drinking-water supplies of 24 major metropolitan areas serving at least 41 million people — from Southern California to Northern New Jersey, from Detroit to Louisville. В течение пяти месяцев расследования, ЗС обнаружено, что наркотики были обнаружены в питьевой воды от 24 крупных городских районов, выступающей по меньшей мере 41 миллионов человек - от южной Калифорнии до Северного Нью-Джерси, из Детройта в Луисвилле.
The findings came as no surprise to Judy Petersen, executive director of the Kentucky Waterways Alliance, a group that lobbies for cleaner rivers and lakes. Результаты неудивительно, чтобы Джуди Петерсен, исполнительный директор из Кентукки водным альянс, группа, которая лоббирует для чистых рек и озер.
“There is a drug cocktail, if you will, in our nation’s waters,” Petersen said, adding that there’s little known about how those drugs might be affecting people or the environment. "Существует наркотиков коктейль, если хотите, в нашей нации водой", Петерсен сказал, добавив, что существует мало известно о том, как эти лекарства могут быть затрагивающих людей или окружающей среды. “We’re kind of flying in the dark.” "Мы рода полет в темноте."
Louisville Water Co. officials acknowledged an increased concern of the potential health effects of trace amounts of drugs in drinking water, even as they noted there are no national standards for pharmaceutical chemicals in the water supply. Луисвилл Вода Ко должностные лица признали более заботой о потенциальных последствиях для здоровья от микроскопических количествах наркотических средств в питьевой воде, даже, как они отметили, нет никаких национальных стандартов для фармацевтических химических веществ в систему водоснабжения.
It’s only been in recent years that technology has even allowed detection of the chemicals, said Barbara Crow, a water company spokeswoman. Это только в последние годы, что технология даже допустить обнаружения химических веществ, говорит Барбара Кроу, водяной представитель компании.
But they and other companies say the amounts are so small that they don’t pose a health risk. Но они и другими компаниями сказать суммы настолько малы, что они не представляют собой опасности для здоровья. But others worry that the long-term effects of even those small amounts aren’t certain. Но другие беспокоиться о том, что долгосрочные последствия даже те небольшие суммы, не ясно.
Flushed into the system Очистили в систему
How do the drugs get into the water? Как наркотики попадают в воду?
People take pills. Люди принимают таблетки. Their bodies absorb some of the medication, but the rest of it passes through and is flushed down toilets. Их тела поглощают некоторые лекарства, но и на остальной части она проходит, и очистили вниз туалеты.
Other pharmaceuticals end up in drinking water when people flush unused pills down toilets or drugs are used on farm animals that excrete back into the water supply. Другие фармацевтические препараты попадают в питьевую воду, когда люди вплотную неиспользованные таблетки вниз туалеты или лекарств, используемых на сельскохозяйственных животных, что экскретировать обратно в систему водоснабжения.
Wastewater is treated before it is discharged into reservoirs, rivers or lakes. Сточные воды обрабатывается, прежде чем он освобождается в водоемы, реки или озера. And some of the water is cleansed again at drinking-water treatment plants, but not all the drug residue gets removed. И некоторые из воды очищаются раз в питьевой воде очистных сооружений, но не все остатки наркотиков получает удаляются.
Rengao Song, manager of water quality and research for the Louisville Water Co., said the concentrations of drugs they found in two samples taken in 2005 were so weak that they do not suggest any public health risks. Rengao песни, менеджер по качеству воды и научных исследований для Луисвилле Вода Ко, говорит о концентрации наркотиков они обнаружили в двух образцах, взятых в 2005 году были настолько слабыми, что они не свидетельствуют о каких-либо опасности для здоровья населения. They were detected in parts per trillion and lower, he said. Они были обнаружены в части на триллион, и меньше, сказал он.
Crow said it was those samples, taken as part of an industrywide study, that found their way with sampling results from other cities into the AP report. Кроу говорит, что эти образцы, взятые в качестве неотъемлемой части industrywide исследования, которые нашли свой путь с результатами выборки из других городов в ЗС доклад.
Louisville Water doesn’t normally test for pharmaceutical drugs because it’s too expensive, said Jack Wang, director of water quality and production for the city-owned utility. Луисвилл Вода обычно не испытанием для фармацевтических препаратов, потому что это слишком дорого, говорит Джек Ванг, директор по качеству воды и производства для города в собственности коммунальные.
Way below medical dose Путь ниже медицинских доза
The concentrations of the pharmaceuticals are far below the levels of a medical dose, the AP reported. Концентрации фармацевтической намного ниже уровней медицинского дозы, сообщает АР.
But the presence of so many prescription drugs — and over-the-counter medicines such as acetaminophen and ibuprofen — in so much of the nation’s drinking water is heightening worries among scientists of long-term consequences to human health. Но присутствие столь большого числа лекарств, отпускаемых по рецепту, - и над-информационных лекарственных средств, таких, как ацетаминофен и ибупрофен - в столько народа питьевой воды глубокого беспокойства среди ученых долгосрочные последствия для здоровья человека.
The US Environmental Protection Agency also is taking notice. В США Агентством по охране окружающей среды также принимает уведомления.
“We recognize it is a growing concern, and we’re taking it very seriously,” said former Louisvillian Benjamin Grumbles, assistant administrator for water at the EPA. "Мы признаем это растущее беспокойство, и мы принимает это очень серьезно", сказал бывший Louisvillian Бенджамин Грумблес, помощник администратора для воды на EPA.
Recent laboratory research has found that small amounts of medication have affected human embryonic kidney cells, human blood cells and human breast-cancer cells. Последние лабораторных исследований было установлено, что небольшое количество лекарств повлияли человеческой эмбриональной клетки почек, клетки крови человека и человеческого грудного раковых клеток. The cancer cells proliferated too quickly; the kidney cells grew too slowly; and the blood cells showed biological activity associated with inflammation. В раковые клетки распространяются слишком быстро; почки клеток выросла слишком медленно, и клетки крови показал, биологической активности, связанных с воспалением.
Even those who use bottled water and home-filtration systems don’t necessarily avoid exposure. Даже те, которые используют воду в бутылках и домашних систем фильтрации не обязательно избежать заражения.
Bottlers, some of which simply repackage tap water, do not typically treat or test for pharmaceuticals, according to the industry’s main trade group. Боттлэрз, некоторые из которых просто упаковать водопроводной воды, обычно не рассматривать или испытанием для фармацевтических препаратов, в зависимости от отрасли основные торговые группы. The same goes for the makers of home-filtration systems. То же самое относится и к органам домашних систем фильтрации.
Pharmaceuticals in waterways also are damaging wildlife, research shows. Лекарственные препараты в водных также наносят ущерб дикой природы, исследования показывают. Notably, male fish are being feminized, creating egg yolk proteins that usually come from females. Примечательно, что мужчины рыбы в настоящее время женщины, создавая желток белки, которые, как правило, поступают из женщин.
Some scientists stress that the research is limited, and there are many unknowns. Некоторые ученые подчеркивают, что исследования ограничены, и существует множество неизвестных. They say, though, that the documented health problems in wildlife are disconcerting. Они говорят, то, что документально проблем со здоровьем в дикой природы являются расстроили.
“It brings a question to people’s minds that if the fish were affected … might there be a potential problem for humans?” EPA research biologist Vickie Wilson said. "Это подводит вопрос, на народные умы, что, если рыба пострадали… может ли быть одна потенциальная проблема для людей?" EPA исследования биолог Вицкийе Уилсон говорит.
Song, at the Louisville Water Co., largely attributed the problem to effluent discharged from treatment plants. Сон, в Луисвилле Вода Ко, в значительной степени объяснить эту проблему сброса сточных выписаны из очистных сооружений.
Metropolitan Sewer District Executive Director Bud Schardein said he’s aware of the issue, and he doesn’t want people flushing drugs down the toilet. Митрополит Север исполнительного директора Будь Шардайн сказал он осознает этот вопрос, и он не хочет, чтобы люди смыва наркотиков вниз в туалет.
But Alex Novak, who runs MSD’s Morris Forman Wastewater Treatment Plant on the Ohio River in western Louisville, said MSD does not test for drugs in its effluent. Но Александр Новак, который запускает MSD в Моррис Форман сточных вод завода на реке Огайо в западной Луисвилле, говорит MSD не тест на наркотики в его стоков. He characterized concerns about health and environmental drugs in rivers or drinking water as being “more in the research realm at this point.” Он назвал озабоченности по поводу здоровья людей и окружающей среды наркотиков в реки или питьевой воды, как "более в научно-исследовательской сфере в данный момент."
Key test results Основные результаты испытаний
In its report, members of the AP National Investigative Team reviewed hundreds of scientific reports, analyzed federal drinking-water databases, visited environmental study sites and treatment plants and interviewed more than 230 officials, academics and scientists. В своем докладе, члены ЗС Национальная следственная группа рассмотрела сотни научных докладов, анализ федерального питьевой воды баз данных, посетил экологическое исследование объектов и сооружений и опросила более 230 чиновников, ученых и ученых. They surveyed the nation’s 50 largest cities and a dozen other major water providers and smaller community water providers. Они опрошенных нации 50 крупнейших городах и десятке других крупных поставщиков воды и мелкие сообщества водных услуг.
Some key test results: Некоторые основные результаты испытаний:
Officials in Philadelphia said testing discovered 56 pharmaceuticals or byproducts in treated drinking water, including medicines for pain, infection, high cholesterol, asthma, epilepsy, mental illness and heart problems. Должностные лица в Филадельфии говорит испытаний обнаружено 56 лекарственных препаратов или побочных продуктов рассматриваются в питьевой воде, в том числе лекарственных средств для боли, инфекции, высокий холестерин, астма, эпилепсия, психические заболевания и сердца.
Anti-epileptic and anti-anxiety medications were detected in a portion of the treated drinking water for 18.5 million people in Southern California. Анти-эпилептические и анти-тревога препараты были обнаружены в части обработанной питьевой воды для 18,5 млн. человек, в Южной Калифорнии.
A sex hormone was detected in San Francisco’s drinking water. А половой гормон был обнаружен в Сан-Франциско в питьевой воде.
Of the 28 major metropolitan areas where tests were performed on drinking-water supplies, only Albuquerque, NM; Austin, Texas; and Virginia Beach, Va.; said tests were negative. Из 28 крупных городских районов, где испытания были проведены по питьевой воды, только в Альбукерке, Н.М.; Остин, Техас и Вирджиния-Бич, Вирджиния; сказал тестов были отрицательными. Arlington, Texas, acknowledged that traces of a pharmaceutical were detected in its drinking water but cited post-9/11 security concerns in refusing to identify the drug. Арлингтон, штат Техас, признал, что следы фармацевтической были обнаружены в питьевой воде, но цитируется post-9/11 безопасности, отказавшись от выявления наркотиков.
The AP also contacted 52 small water providers — one in each state, and two each in Missouri and Texas — that serve communities with populations around 25,000. В ЗС также связались 52 малых воды, - по одному в каждом состоянии, и по два в Миссури и Техас, - что служить в общинах с населением около 25000. All but one said their drinking water had not been screened for pharmaceuticals; officials in Emporia, Kan., refused to answer AP’s questions, also citing post-9/11 concerns. Все, кроме одного сказали, что их питьевой водой не было, проверенной на фармацевтические препараты; должностных лиц в Емпориа, Kan., отказался отвечать на вопросы А. П., также сославшись post-9/11 проблем.
Grumbles, the EPA’s water chief, acknowledged that just late last year the agency developed three new methods to “detect and quantify pharmaceuticals” in wastewater. Грумблес, АООС воды начальника, признал, что только в конце прошлого года агентство разработаны три новые методы для "выявления и количественной оценки лекарственных препаратов" в сточных вод.
“We realize that we have a limited amount of data on the concentrations,” he said. "Мы понимаем, что у нас есть ограниченное количество данных о концентрации", сказал он. “We’re going to be able to learn a lot more.” "Мы будем иметь возможность узнать много больше."
Associated Press reporters Jeff Donn, Martha Mendoza and Justin Pritchard reported and wrote this story. Associated Press репортеров Джефф Донн, Марта Мендоса и Джастин Притчард сообщил и написал этот рассказ. Courier-Journal reporter James Bruggers, who contributed to it, can be reached at (502) 582-4645. Курьер-Журнал репортера Джеймса Брюггерс, кто внес свой вклад в это, может быть достигнуто на (502) 582-4645.
From Sstaff and Wwire Ddispatches С Sstaff и Wwire Ddispatches
Health Здоровье Section has more related reports Секция более соответствующие доклады Help keep RINF going.. Помощь оставлять RINF собираемся ..Comment on 'Drug traces found in US water supply' : Комментарий от "следов наркотиков в США водоснабжение":
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL
Related News: Похожие новости:




























