Bush kills off hopes for G8 climate change plan Bush kills off Hoffnungen für die G8-Plan Klimawandel
US President George W. Bush on Thursday threw international efforts to control climate change into confusion with a proposal to create a “new global framework” to curb greenhouse gas emissions as an alternative to a planned UN process. US-Präsident George W. Bush am Donnerstag warf der internationalen Anstrengungen zur Kontrolle des Klimawandels in Verwirrung mit einem Vorschlag zur Schaffung eines "neuen globalen Rahmen" zur Eindämmung der Treibhausgasemissionen als Alternative zu einer geplanten UN-Prozess.
The proposal came less than a week before a G8 summit in Germany and appeared to hit European hopes that the world’s industrialized nations would commit to halving their emissions by 2050. Der Vorschlag kam weniger als eine Woche vor dem G8-Gipfel in Deutschland und erschien zu treffen hofft, dass die Europäische Welt Industrieländer würden sich verpflichten, ihre Emissionen zu halbieren, von 2050.
A UN-brokered meeting in Bali in December, at which it had been hoped to agree to keep climate change to a 2?C increase in temperature, is supposed to provide a successor to the Kyoto Protocol. Ein UN-vermittelte Konferenz in Bali im Dezember, bei denen man gehofft hatte zu vereinbaren, um den Klimawandel zu einer 2? C Anstieg der Temperatur ist, wird als ein Nachfolger des Kyoto-Protokolls. All that was thrown in doubt by the initiative announced on Thursday by Bush. All dies wurde geworfen in Zweifel durch die Initiative kündigte am Donnerstag von Bush.
“By the end of next year, America and other nations will set a long-term global goal for reducing greenhouse gases. "Bis zum Ende des nächsten Jahres, Amerika und in anderen Ländern wird eine langfristige globale Ziel für die Verringerung der Treibhausgase. To help develop this goal, the United States would convene a series of meetings of nations that produced most greenhouse gas emissions, including nations with rapidly growing economies like India and China,” Bush said. Um dieses Ziel zu entwickeln, die Vereinigten Staaten würden die Einberufung einer Reihe von Treffen der Nationen, die am meisten produzierte Treibhausgas-Emissionen, einschließlich der Länder mit schnell wachsenden Volkswirtschaften wie Indien und China, "sagte Bush.
He said that the 15 countries responsible for the overwhelming bulk of greenhouse gas emissions would meet in the autumn and a deal could be struck before the end of next year. Er sagte, dass die 15 Länder, die für die überwiegende Teil der Treibhausgas-Emissionen würden im Herbst und eine Einigung erreicht werden könnte, bevor zum Ende des nächsten Jahres. He did not specify whether the global goal he referred to would be voluntary, but he has consistently opposed mandatory caps. Er hat sich nicht festlegen, ob er den globalen Ziel genannt würde freiwillig, aber er hat konsequent gegen verbindliche Kaps.
British Prime Minister Tony Blair hailed the Bush initiative as an important step forward. Der britische Premierminister Tony Blair feierten die Bush-Initiative als einen wichtigen Schritt nach vorn.
“For the first time America’s saying it wants to be part of a global deal,” the prime minister told Sky News while on a tour of South Africa. "Zum ersten Mal America's sagen, sie will als Teil eines globalen behandelt werden", sagte der Ministerpräsident Sky News, während auf einer Tour durch Süd-Afrika.
“For the first time it’s setting its own domestic targets. "Zum ersten Mal ist es der Festlegung ihrer eigenen Ziele. For the first time it’s saying it wants a global target for the reduction of emissions, and therefore for the first time I think [there is] the opportunity for a proper global deal,” he said. Zum ersten Mal ist es sagen, er will ein globales Ziel für die Reduzierung der Emissionen und damit für die erste Mal, dass ich denke, [ist] die Möglichkeit für eine ordnungsgemäße Global Deal ", sagte er.
German Chancellor Angela Merkel, who is hosting next week’s G8 summit, also welcomed the initiative. Deutsch Bundeskanzlerin Angela Merkel, die als Host für nächste Woche in der G8-Gipfel, begrüßte auch die Initiative.
“I think it is positive, and the US president’s speech makes it clear that no one can avoid the question of global warming any more,” Merkel said of the proposal. "Ich glaube, es ist positiv, und die Rede des US-Präsidenten macht deutlich, dass niemand kann verhindern, die Frage der globalen Erwärmung nicht mehr", sagte Merkel der Vorschlag. “This is common ground on which to act.” "Dies ist auf die gemeinsame Basis zu handeln."
However, Bernd Pfaffenbach, the chief German negotiator on climate change was blunter. Allerdings, Bernd Pfaffenbach, der Chef deutschen Verhandlungsführer auf den Klimawandel wurde stumpfer. He told the Suddeutschen Zeitung newspaper that excluding the UN or weakening its role was a “red line” that Merkel “will never cross.” Er erzählte den Suddeutschen Zeitung, dass ohne die Vereinten Nationen oder die Schwächung seiner Rolle war eine "rote Linie", dass Merkel "wird niemals kreuzen."
“The leading role of the UN on climate change is non-negotiable,” he added. "Die führende Rolle der Vereinten Nationen über Klimaänderungen ist nicht verhandelbar", fügte er hinzu.
Another German official described the proposal as a “poison pill” aimed at undermining G8 and UN efforts to tackle global warming. Ein weiterer deutscher Beamter beschrieb den Vorschlag als «poison pill" zielt auf die Aushöhlung der G8-Staaten und den Bemühungen der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der globalen Erwärmung.
Environmentalists were also furious. Umweltschützer waren auch wütend.
Daniel Mittler, an analyst at Greenpeace International, said: “It’s not even too little too late, but a dangerous diversionary tactic. Daniel Mittler, ein Analyst bei Greenpeace International, sagte: "Es ist auch nicht zu wenig zu spät, aber eine gefährliche diversionary Taktik. He doesn’t need to start a new process. Er braucht nicht zu Beginn eines neuen Prozesses. There already is one. Es ist bereits ein. This is meant to slow down the UN process.” Dies bedeutet to slow down den UN-Prozess. "
Copyright © 1999-2007 The Taipei Times Copyright © 1999-2007 Die Taipei Times
Bush Bush Section has more related reports Abschnitt hat mehr entsprechenden Berichte Help keep RINF going.. Hilfe RINF laufenden zu halten ..Comment on 'Bush kills off hopes for G8 climate change plan' : Kommentar zum Thema "Bush Kills off Hoffnungen für die G8-Plan Klimawandel ':
RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL
Related News: Verwandte News:




























