Progressive 渐进式
Media Activism 媒体的积极性
装载...
| | Register 注册 | Lost password? 遗失密码? | Newsletter 新闻简报
A password will be mailed to you. 密码将被邮寄给你。 Log in 登录 | Lost password? 遗失密码?
An email will be sent to you. 电子邮件将发送给您。 Log in 登录 | Register 注册
Translate: 翻译:
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish

Tools: 工具: News 新闻 | | Post Comment 邮政评论 | | Printer Version 打印版 | | Email To Friend 寄给朋友

Friday, November 9th, 2007 周五, 2007年11月9日

Brazil discovers vast new oil reserves巴西发现了大量新的石油储量

Share this article: 分享这篇文章的看法:

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. 这些图标链接到社会书签的站点,读者能分享和发现新的网页。
  • Digg
  • Slashdot
  • Technorati
  • StumbleUpon
  • del.icio.us
  • feedmelinks
  • Furl
  • NewsVine
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • De.lirio.us
  • blogmarks
  • Spurl
  • Fleck
  • Fark

Brazil has discovered huge new petroleum reserves in its south that could turn the country into one of the biggest oil producers in the world, the government and its state-controlled oil company announced Thursday. If one of the deposits turns out to be as vast as it appears, Brazil will be in the same league “as the Arab countries, Venezuela and others,” the senior minister in charge of the cabinet, Dilma Rousseff, said. 巴西已发现了一座新的石油储备,在其南表示,可以将整个国家变成一个最大的石油生产国,在世界上,政府及其国有控股石油公司宣布,周四,如果其中的存款竟然被作为广阔的作为看来,巴西将在同一团" ,作为阿拉伯国家中,委内瑞拉和其他人, "高级部长,负责内阁, dilma rousseff说。

Petrobras, Brazil’s national oil company, said in a statement that exploration of its Tupi field, offshore Sao Paulo state, revealed it could produce up to eight billion barrels of light oil and natural gas. Petrobras公司,巴西国家石油公司在一份声明中表示说,探索其tupi外地,境外圣保罗州发现,它可产生高达八十亿桶的轻质油和天然气。

It said that find, along with another potential field still being explored farther south, could propel Brazil “among the countries with the biggest oil and gas reserves in the world.”它说,发现,随着另一个潜在领域仍在探讨更远的南方,可以推进巴西"的国家之一,最大的石油和天然气储量在世界上" 。

The head of Petrobras, Jose Sergio Gabrielli, told a media conference in Rio de Janeiro that Brazil’s total reserves could now place it “between Nigeria and Venezuela.”头部的Petrobras公司,何塞塞尔希奥gabrielli ,在向媒体大会在里约热内卢说,巴西总储备的,现在可以把它摆在"尼日利亚和委内瑞拉" 。

Shares in the company soared on the news, closing 14.57 percent higher at 93.40 reais on the Sao Paulo stockmarket.在公司的股票飙升的新闻,收盘14.57 % ,收于93.40雷亚尔对圣保罗股市。

Petrobras’s previous stated reserves, given at the end of 2006, were the equivalent of 11.46 billion barrels of oil. Petrobras公司先前的声明储备,鉴于截至2006年底,分别相当于114.6亿桶石油。

The Tupi find alone could boost that by 50 percent.该tupi找到能够单独提高到百分之五十。

Petrobras operates the Tupi area, of which it holds 65 percent. Petrobras公司经营tupi区,它拥有65 % 。 British energy group BG holds a 25 percent share in the field and Portugal’s Petrogal-Galp Energia holds 10 percent.英国能源集团血糖持有25 %的份额,在外地和葡萄牙的petrogal - galp能量持有10 % 。

Petrobras also holds the lion’s share of interest in the other field being tested. Petrobras公司还保持着最大的份额的兴趣在其他方面受到考验。

The Brazilian government said no more parts of the new field would be licensed out until a full evaluation was in. It said this was in “the public interest.”巴西政府说,没有更多的零部件的新领域将会获发牌,直至全面评价滑翔机,它说,这是在"公众利益" 。

The discoveries are a significant fillip for Brazil, coming at a time that the price of oil is sitting at a record high and heading towards 100 dollars per barrel.这一发现是一个重大的理论四处为巴西,在未来的时候,石油价格是坐在纪录高点,并走向100美元报收。

An analyst at the Brazilian Center for Infrastructure, Adriano Pires, agreed that “this is good news.”一位分析师在巴西为中心的基础设施,阿德里亚诺皮雷,一致认为, "这是一个好消息" 。

But he noted that the Tupi field, 250 kilometres (155 miles) offshore, lies in very deep water, which will make extraction “very expensive.”但他指出,该tupi场, 250公里( 155英里)的离岸,就在于非常深的水,这将使提取"非常昂贵" 。

At best, he said, production would begin in around four or five years’ time在最好的,他说,生产将开始在大约四年或五年的时间

“It’s only viable if oil prices stay high,” he said. "这是唯一可行的,如果油价持高不下, "他说。

The Brazilian state holds a 55.7 percent of the shares with voting rights in Petrobras, giving it effective control of the energy giant, which currently pumps out nearly two million barrels of oil a day.巴西国家持有55.7 %的股权与投票权的Petrobras公司,赋予其有效控制的能源巨头,目前该泵出近200万桶石油的一天。

Via the awesome Aftermath News途经令人震憾的消息后,

Section has more related reports 科更多相关报道

Help keep RINF going..有利于保持rinf去..

Comment on 'Brazil discovers vast new oil reserves' : 评论』巴西发现了大量新的石油储量'

RSS 的RSS TrackBack URL 跟踪 RUI

Related News: 相关新闻:

  • Oil, Gas and the New World Order 石油,天然气和新的世界秩序
  • Brown’s secret talks on ‘new world order’ 布朗的秘密谈判,对'世界新秩序'
  • New Study On Respiratory Problems For 9/11 Workers 新的研究对呼吸系统问题,为9 / 11工人
  • Bush’s approval at new low in Reuters: 24 percent 布什批准在新低点,在路透社: 24 %
  • Big Business Is Even More Unpopular Than You Think 大企业更是不得人心超出你的想象

  • This entry was posted on Friday, November 9th, 2007 at 9:13 am and is filed under 本条目被张贴在周五, 2007年11月9日在上午09时13分,并提交下 Environmental 环保 . You can follow any responses to this entry through the 你可以跟随任何回应,对此条目通过 RSS 2.0 的RSS 2.0 feed. 饲料。 You can 你可以 leave a response 留下响应 , or trackback 跟踪 from your own site. 从你自己的网站。

    © RINF.COM Underground Gateway. © rinf.com地下通道。 All rights reserved.保留所有权利。
    Send 发送 Alternative News 另类新闻 And Breaking News 突发新闻 To: Editor @ rinf.com 到: editor@rinf.com

    Breaking News 突发新闻