RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Thursday, May 8th, 2008 | Jeudi, Mai 8, 2008 | 1039 Users Browsing The Newswire 1039 utilisateurs à naviguer sur le Fil de presse | |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Street cleaners prepare to blast Banksy away Nettoyeurs de rues se préparer à l'écart des hauts Banksy Sunday, October 28th, 2007 Dimanche, Octobre 28th, 2007 Critics call the graffiti artist a genius, and Brad Pitt and Angelina Jolie have paid £1m for his work. Les critiques appellent le graffiti artiste un génie, et Brad Pitt et Angelina Jolie ont versé £ 1m pour son travail. But Hackney council has ordered its workers to power-hose his pictures out of sight Mais Hackney conseil a ordonné à ses travailleurs au pouvoir-tuyau ses images hors de la vue By Par Cole Moreton Cole Moreton What is the biggest eyesore on the streets of east London? Quel est le plus gros la pollution visuelle dans les rues de Londres est? A giant rat with a knife and fork in its paws, apparently. Un rat géant avec un couteau et une fourchette dans ses pattes, apparemment. Or a rioter throwing flowers. Ou un rioter lancer des fleurs. Hackney council says these subversive images are making the place look dirty and have to go – even if they were spray-painted by Banksy, the art world’s most unlikely superstar. Hackney conseil ajoute que les images sont subversifs de la place regarder sale et doivent se rendre - même si elles ont été peintes au pistolet par Banksy, le monde de l'art le plus improbable superstar. Brad Pitt and Angelina Jolie have just paid £1m for some of his work. Brad Pitt et Angelina Jolie ont viens de payer £ 1m pour certains de ses travaux. From Hollywood to Hoxton, art collectors are prepared to pay big money for anything Banksy does, with his most expensive single piece, Space Girl and Bird, selling for £288,000 at Bonhams in April. De Hollywood à Hoxton, collectionneurs d'œuvres d'art sont prêts à payer beaucoup d'argent pour ne rien Banksy, avec son plus chère seule pièce, Space Girl et Bird, la vente de 288000 £ à Bonhams en avril. But Hackney council doesn’t care. Mais Hackney conseil ne prend pas de précaution. “We have to clean up the walls,” said a spokeswoman, confirming that the street cleaners are ready to blast some of modern British art’s most distinctive images away as part of a zero-tolerance policy. "Nous devons nettoyer les murs», a déclaré un porte-parole, confirmant que les nettoyeurs de rues sont prêts à certains hauts de l'art britannique moderne le plus distinctif des images loin dans le cadre d'une politique de tolérance zéro. “We can’t make a decision as to whether something is art or graffiti. "Nous ne pouvons pas prendre une décision quant à savoir si quelque chose est l'art ou de graffitis. The Government judges us on the number of clean walls we have.” Le gouvernement nous juges sur le nombre de nettoyer les murs que nous avons. " Never mind that art tourists come from all over the world to try to spot the Grim Reaper with the smiley face or some of the other 30 or so Banksy works that have been made inside the borough boundary since he first started working with stencils seven years ago. Jamais l'esprit que l'art touristes viennent de partout dans le monde pour essayer de repérer le Grim Reaper avec le sourire ou certains des autres 30 ou Banksy, afin que les travaux ont été réalisés dans l'arrondissement limite car il commencé à travailler avec des pochoirs, il ya sept ans . The council says it will remove the art “whenever we find it”. Le conseil dit il supprime l'art "chaque fois que nous trouvons". In that case, officers must be the last people in London not to know where it is. Dans ce cas, les agents doivent être le dernier à Londres, de ne pas savoir où il est. Maps available on the internet give exact locations . Cartes disponibles sur l'internet donnent emplacement exact. They also show where the cocaine-snorting policeman or the dinner-jacketed rats with a red carpet to their hole used to be. Ils montrent également où la cocaïne-renifler policier ou le dîner-chemise rats avec un tapis rouge à leur trou à être utilisé. Banksy has been a victim of the street teams before, you see – but usually by accident. Banksy a été une victime de la rue équipes avant, vous voyez - mais le plus souvent par hasard. A year ago, two officially sanctioned Banksy works were meant to be unveiled at the opening of a new square in Hackney, but when the covers were removed two days before the ceremony, the cleaners took exception to the stencils of a man’s face and a girl in a gas mask and hosed both away. Il ya un an, deux officiellement sanctionnée Banksy œuvres étaient destinées à être dévoilé à l'ouverture d'une nouvelle place à Hackney, mais quand les couvertures ont été retirés deux jours avant la cérémonie, le nettoyage a pris l'exception à pochoirs d'un homme le visage et une fille dans un masque à gaz et les deux hosed loin. “These were famous artworks by Banksy and of considerable value,” said the co-operative responsible for them being there. «Ces œuvres sont célèbres par Banksy et d'une valeur considérable», a déclaré la coopérative est responsable d'eux, être là. The council apologised. Le Conseil présente ses excuses. That disaster was thought to have led to a list of untouchable sites, but if there was one it has been thrown away. Cette catastrophe a été jugé comme ayant conduit à une liste de sites intouchable, mais s'il y avait un il a été jeté. “It is a myth that Hackney has a list of protected street art,” said councillor Alan Laing, the member of the ruling cabinet responsible for the look of the streets. «C'est un mythe que Hackney a une liste de protégés art de la rue», a déclaré le conseiller Alan Laing, le membre de la décision du Cabinet chargé de l'aspect des rues. “Some might see graffiti as street art, but to most people it is just plain vandalism.” "Certains pourraient voir des graffitis comme art de la rue, mais pour la plupart des gens, il est tout simplement du vandalisme." Born and raised in Bristol, Banksy started out as part of a graffiti team. Né et élevé à Bristol, Banksy a commencé dans le cadre d'une équipe de graffitis. According to the self-made legend, his real name may be Robert Banks, and his parents are said to believe he is still a painter and decorator. Selon le self-made légende, de son vrai nom Robert mai être banques, et ses parents sont dit de croire qu'il est encore un peintre et décorateur. His work is often funny, iconoclastic and strangely touching, from two policemen kissing to the naked man hanging off the window ledge of a sexual health clinic in Bristol. Son travail est souvent drôle, iconoclaste et étrangement toucher, de deux policiers baisers à la pendaison homme nu sur le rebord de la fenêtre une clinique de santé sexuelle à Bristol. The city council chose to keep that one, because people liked it. Le conseil municipal a choisi de garder celle-là, parce que les gens qu'elle aimait. Banksy has also carried out guerrilla-art stunts at London Zoo, the British Museum and several major American galleries. Banksy a également procédé à la guérilla-cascades à l'art du zoo de Londres, le British Museum et plusieurs grandes galeries d'Amérique. This summer he made a Stonehenge-style circle at the Glastonbury Festival out of portable loos. Cet été, il a fait un style Stonehenge-cercle au Glastonbury Festival des toilettes portables. In recent years his fame has spread and his ambition grown: he painted a hole with blue sky on the West Bank wall built by Israel, and made a live elephant look covered in crimson flock wallpaper for an exhibition in Los Angeles. Ces dernières années, sa renommée s'est étendue et augmenté son ambition: il peint avec un trou bleu ciel sur la Cisjordanie mur construit par Israël, et a fait vivre un éléphant regarder dans cramoisi troupeau fond d'écran pour une exposition à Los Angeles. That show introduced his work to Hollywood – the singer Christina Aguilera later bought a picture of Queen Victoria having lesbian sex, and Pitt and Jolie became collectors. Ce spectacle a présenté son travail à Hollywood - la chanteuse Christina Aguilera a acheté plus tard une photo de la reine Victoria lesbiennes ayant des rapports sexuels, et de Pitt et Jolie sont devenus collectionneurs. Last week, 10 of his pieces raised a total of £500,000 at Bonhams in London. La semaine dernière, 10 de ses pièces ont soulevé un total de 500000 £ à Bonhams à Londres. Gareth Williams, senior picture specialist at the auction house, said after the sale: “Perhaps the most incredible aspect of the Banksy phenomenon is neither his meteoric rise, nor the substantial sums of money that his art now commands, but that as a self-confessed guerrilla artist he has been so wholeheartedly embraced by the very establishment he satirises.” Gareth Williams, spécialiste de la haute image à la maison de vente aux enchères, a déclaré après la vente: "Peut-être l'aspect le plus incroyable des Banksy phénomène n'est ni son ascension fulgurante, ni les importantes sommes d'argent que maintenant son art commandes, mais que comme une auto - guérilla artiste a avoué qu'il a été adopté afin de tout coeur par la création même satirises il. " Embraced? Entouré? Not everywhere. Pas partout. They may not know much about art in Hackney, but they know what they don’t like. Ils mai pas en savoir beaucoup sur l'art en Hackney, mais ils savent ce qu'ils n'aiment pas. Top prices: Off the street and into the auction house Haut prix: Hors la rue et dans la maison de ventes aux enchères £1m £ 1m Various works sold to Brad Pitt and Angelina Jolie, October 2007 Diverses œuvres vendues à Brad Pitt et Angelina Jolie, Octobre 2007 £288,000 £ 288.000 ‘Space Girl and Bird’ (commissioned by the band Blur for their album ‘Think Tank’), April 2007 "L'espace et Bird Girl" (commandé par le groupe Blur pour leur album «Think Tank»), avril 2007 £102,000 £ 102.000 ‘Bombing Middle England’, February 2007 «Les bombardements Moyen-Angleterre", Février 2007 £96,000 £ 96.000 ‘Ballerina with Action Parts’, February 2007 "Ballerina parties à l'action», Février 2007 £57,600 £ 57.600 ‘Mona Lisa’, October 2006 "Mona Lisa", Octobre 2006 £25,000 £ 25.000 Three prints including Queen Victoria sitting on a woman’s face sold to Christina Aguilera, summer 2006 Trois tirages dont la reine Victoria assis sur le visage d'une femme vendue à Christina Aguilera, été 2006 Further reading: ‘Banksy Locations and Tours’ by Martin Bull (Shellshock Publishing, £10.99) Pour en savoir plus: «Banksy Lieux et Tours de Martin Bull (Shellshock Publishing, £ 10,99) See More: Voir plus: Art ArtHave Your Say: Street cleaners prepare to blast Banksy away Have Your Say: Rue de nettoyage se préparer à l'écart des hauts Banksy Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées. Or discuss this report in our our new forums Ou discuter de ce rapport dans notre nos nouveaux forums RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Sunday, October 28th, 2007 at 6:53 pm and is filed under Cet article a été publié le dimanche, Octobre 28, 2007 à 6:53 pm et est classé dans Culture Culture . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuite Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |