RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: las noticias de última hora alternativa Wednesday, May 7th, 2008 | Miércoles, 7 de mayo de 2008 | 1144 Users Browsing The Newswire 1144 usuarios a navegar por las Newswire | |
Breaking News Últimas noticias | | Forum Foro | | UK News Reino Unido Noticias | | USA News Noticias EE.UU. | | World News Noticias Mundo | | Political News Noticias de Política | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra y terrorismo de noticias | | Sports News Noticias de Deportes | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Establecer Página de inicio | |
BREAKING NEWS Últimas noticias |
Street cleaners prepare to blast Banksy away Calle de limpieza para preparar la explosión fuera Banksy Sunday, October 28th, 2007 Domingo, 28 de octubre de 2007 Critics call the graffiti artist a genius, and Brad Pitt and Angelina Jolie have paid £1m for his work. Los críticos llamar a la artista de graffiti un genio, y Brad Pitt y Angelina Jolie han pagado 1 millón de libras esterlinas para su trabajo. But Hackney council has ordered its workers to power-hose his pictures out of sight Pero Hackney consejo ha ordenado a sus trabajadores al poder-manguera de sus cuadros fuera de la vista By Por Cole Moreton Cole Moreton What is the biggest eyesore on the streets of east London? ¿Cuál es el mayor eyesore en las calles al este de Londres? A giant rat with a knife and fork in its paws, apparently. Una rata gigante con un cuchillo y tenedor en sus patas, al parecer. Or a rioter throwing flowers. O un rioter tirar flores. Hackney council says these subversive images are making the place look dirty and have to go – even if they were spray-painted by Banksy, the art world’s most unlikely superstar. Hackney consejo dice estas imágenes subversivos están haciendo ver el lugar sucio y tienen que ir - incluso si se tratara de spray de pintura de Banksy, el mundo del arte más improbable superestrella. Brad Pitt and Angelina Jolie have just paid £1m for some of his work. Brad Pitt y Angelina Jolie han pagado sólo £ 1m para algunos de sus trabajos. From Hollywood to Hoxton, art collectors are prepared to pay big money for anything Banksy does, with his most expensive single piece, Space Girl and Bird, selling for £288,000 at Bonhams in April. De Hollywood a Hoxton, coleccionistas de arte están dispuestos a pagar mucho dinero para nada Banksy hace, con sus más caros sola pieza, el espacio y Bird Girl, la venta de £ 288000 a Bonhams en abril. But Hackney council doesn’t care. Pero Hackney consejo no le importa. “We have to clean up the walls,” said a spokeswoman, confirming that the street cleaners are ready to blast some of modern British art’s most distinctive images away as part of a zero-tolerance policy. "Tenemos que limpiar las paredes", dijo un portavoz, confirmando que la calle de limpieza están listos para derribar algunas de arte moderno británico más lejos distintivo imágenes como parte de una política de tolerancia cero. “We can’t make a decision as to whether something is art or graffiti. "No podemos tomar una decisión acerca de si algo es arte o graffiti. The Government judges us on the number of clean walls we have.” El Gobierno nos jueces sobre el número de limpiar las paredes que tenemos. " Never mind that art tourists come from all over the world to try to spot the Grim Reaper with the smiley face or some of the other 30 or so Banksy works that have been made inside the borough boundary since he first started working with stencils seven years ago. No importa que el arte turistas vienen de todas partes del mundo para tratar de localizar el Grim Reaper con la cara sonriente o algunos de los otros 30 o así Banksy obras que se han realizado dentro del municipio frontera desde que comenzó a trabajar con plantillas hace siete años . The council says it will remove the art “whenever we find it”. El consejo dice que eliminará la materia "cada vez que lo encontramos". In that case, officers must be the last people in London not to know where it is. En ese caso, los funcionarios deben ser las últimas personas en Londres no saber dónde es. Maps available on the internet give exact locations . Los mapas disponibles en Internet dar ubicación exacta. They also show where the cocaine-snorting policeman or the dinner-jacketed rats with a red carpet to their hole used to be. También muestran que la inhalación de cocaína policía o la cena-camisa ratas con una alfombra roja a su agujero solía ser. Banksy has been a victim of the street teams before, you see – but usually by accident. Banksy ha sido víctima de la calle antes de equipos, se puede ver - pero generalmente por accidente. A year ago, two officially sanctioned Banksy works were meant to be unveiled at the opening of a new square in Hackney, but when the covers were removed two days before the ceremony, the cleaners took exception to the stencils of a man’s face and a girl in a gas mask and hosed both away. Hace un año, dos sancionados oficialmente Banksy obras estaban destinadas a se dará a conocer durante la apertura de una nueva plaza en Hackney, pero cuando se refiere a la se retiraron dos días antes de la ceremonia, tomó la limpieza excepción a las plantillas de un hombre de la cara y una niña en una máscara de gas y hosed tanto de distancia. “These were famous artworks by Banksy and of considerable value,” said the co-operative responsible for them being there. "Se trata de obras de arte famosas de Banksy y de considerable valor", dijo la cooperativa responsable de ellos. The council apologised. El Consejo pidió disculpas. That disaster was thought to have led to a list of untouchable sites, but if there was one it has been thrown away. Que los desastres se cree que han dado lugar a una lista de sitios intocables, pero si hay una que ha sido tirar a la basura. “It is a myth that Hackney has a list of protected street art,” said councillor Alan Laing, the member of the ruling cabinet responsible for the look of the streets. "Es un mito que Hackney tiene una lista de arte protegidas calle", dijo el concejal Alan Laing, el miembro de la decisión del gabinete responsable de la apariencia de las calles. “Some might see graffiti as street art, but to most people it is just plain vandalism.” "Algunos podrían ver el graffiti como arte callejero, pero para la mayoría de la gente es simplemente vandalismo." Born and raised in Bristol, Banksy started out as part of a graffiti team. Nacido y criado en Bristol, Banksy comenzó como parte de un equipo de graffiti. According to the self-made legend, his real name may be Robert Banks, and his parents are said to believe he is still a painter and decorator. De acuerdo con el self made leyenda, su nombre real pueden ser Robert Banks, y sus padres se dice que creen que todavía es un pintor y decorador. His work is often funny, iconoclastic and strangely touching, from two policemen kissing to the naked man hanging off the window ledge of a sexual health clinic in Bristol. Su trabajo suele ser divertido, iconoclasta y extrañamente conmovedora, de dos policías a besar el hombre desnudo colgando fuera de la ventana de anaquel de una clínica de salud sexual en Bristol. The city council chose to keep that one, because people liked it. El ayuntamiento optó por mantener que uno, porque la gente le gustó. Banksy has also carried out guerrilla-art stunts at London Zoo, the British Museum and several major American galleries. Banksy también ha llevado a cabo la guerrilla-arte acrobacias en zoológico de Londres, el British Museum y varios de los principales galerías de América. This summer he made a Stonehenge-style circle at the Glastonbury Festival out of portable loos. Este verano hizo un estilo de Stonehenge círculo en el Glastonbury Festival de portátiles Loos. In recent years his fame has spread and his ambition grown: he painted a hole with blue sky on the West Bank wall built by Israel, and made a live elephant look covered in crimson flock wallpaper for an exhibition in Los Angeles. En los últimos años su fama se ha extendido y crecido su ambición: él pintó un agujero con cielo azul en la Ribera Occidental muro construido por Israel, e hizo un elefante en vivo ver cubiertos en manada papel tapiz carmesí para una exposición en Los Angeles. That show introduced his work to Hollywood – the singer Christina Aguilera later bought a picture of Queen Victoria having lesbian sex, and Pitt and Jolie became collectors. Muestran que presentó su trabajo a Hollywood - la cantante Christina Aguilera más tarde compró una imagen de la reina Victoria de lesbianas teniendo sexo, y de Pitt y Jolie se convirtieron en coleccionistas. Last week, 10 of his pieces raised a total of £500,000 at Bonhams in London. La semana pasada, 10 de sus obras plantea un total de £ 500000 a Bonhams en Londres. Gareth Williams, senior picture specialist at the auction house, said after the sale: “Perhaps the most incredible aspect of the Banksy phenomenon is neither his meteoric rise, nor the substantial sums of money that his art now commands, but that as a self-confessed guerrilla artist he has been so wholeheartedly embraced by the very establishment he satirises.” Gareth Williams, especialista superior de imagen a la casa de subastas, dijo después de la venta: "Tal vez el aspecto más increíble de Banksy el fenómeno no es ni su meteórico ascenso, ni las importantes sumas de dinero que su arte ahora los comandos, sino que por cuenta propia guerrilla artista confesó que ha sido tan plenamente aceptada por las muy establecimiento satirises él. " Embraced? Abrazado? Not everywhere. No en todas partes. They may not know much about art in Hackney, but they know what they don’t like. Es posible que no conoce mucho sobre el arte en Hackney, pero ellos saben lo que no les gusta. Top prices: Off the street and into the auction house Top precios: la calle y en la casa de subastas £1m £ 1m Various works sold to Brad Pitt and Angelina Jolie, October 2007 Varias obras vendidas a Brad Pitt y Angelina Jolie, octubre de 2007 £288,000 £ 288.000 ‘Space Girl and Bird’ (commissioned by the band Blur for their album ‘Think Tank’), April 2007 "El espacio y Bird Girl" (encargado por la banda Blur para su disco 'Think Tank'), abril de 2007 £102,000 £ 102.000 ‘Bombing Middle England’, February 2007 "Atentado Medio Inglaterra», febrero de 2007 £96,000 £ 96.000 ‘Ballerina with Action Parts’, February 2007 "Ballerina Acción con las partes", febrero de 2007 £57,600 £ 57.600 ‘Mona Lisa’, October 2006 'Mona Lisa', octubre de 2006 £25,000 £ 25.000 Three prints including Queen Victoria sitting on a woman’s face sold to Christina Aguilera, summer 2006 Tres impresiones incluida la Reina Victoria sentada en la cara de una mujer vendió a Christina Aguilera, el verano de 2006 Further reading: ‘Banksy Locations and Tours’ by Martin Bull (Shellshock Publishing, £10.99) Para leer más: «Banksy Localizaciones y Tours' de Martin Bull (Shellshock Publishing, £ 10.99) See More: Ver más: Art ArteHave Your Say: Street cleaners prepare to blast Banksy away Danos tu opinión: Calle de limpieza para preparar la explosión fuera Banksy Please note, only selected comments will be published. Tenga en cuenta, sólo algunos comentarios serán publicados. Or discuss this report in our our new forums O se debatirá el informe en nuestros foros de nuestra nueva RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL This entry was posted on Sunday, October 28th, 2007 at 6:53 pm and is filed under Esta entrada fue publicada el domingo, 28 de octubre de 2007, a las 6:53 pm y se presenta bajo Culture Cultura . . You can follow any responses to this entry through the Puedes seguir cualquier respuesta a esta entrada a través de la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Puede leave a response salir de una respuesta , or , O trackback trackback from your own site. desde su propio sitio. | Translations Traducciones ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Free Newsletter Related News Noticias relacionadas
Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en el alambre RINF noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Noticias Foro |