RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Friday, May 30th, 2008 | Vendredi, Mai 30, 2008 | 514 Users Browsing The Newswire 514 utilisateurs à naviguer sur le Fil de presse | |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Police to get new powers De police pour obtenir de nouveaux pouvoirs Wednesday, November 7th, 2007 Mercredi, Novembre 7th, 2007 Police could be given the power to question suspects after they have been charged, the Home Secretary has said.Although MPs are discussing the possibility of giving new powers to police to deal specifically with terror suspects, the Home Secretary has admitted that the Government is considering using the new powers with non-terror suspects too. La police pourrait être habilitée à interroger les suspects après qu'ils ont été inculpés, le Home Secretary a said.Although députés discutent de la possibilité de donner de nouveaux pouvoirs à la police pour traiter spécifiquement des personnes soupçonnées de terrorisme, le Ministre a admis que le gouvernement envisage en vertu des nouvelles compétences avec des non-personnes soupçonnées de terrorisme. Jacqui Smith has said the government was also looking at whether to bring in such a change “more widely” to deal with non-terror crimes, according to the BBC. Jacqui Smith a dit que le gouvernement examine également s'il faut faire dans un tel changement "plus largement" à traiter les cas de non-les crimes de terrorisme, selon la BBC. She told BBC Radio 4’s Today programme: “Well, we’re looking actually, as part of our review of the Police and Criminal Evidence Act, at whether or not it is more widely appropriate, so it’s something that we’re considering more widely on a slightly slower timescale.” Elle a dit à la BBC Radio 4's Today programme: "Eh bien, nous sommes à la recherche en fait, dans le cadre de notre examen de la Police and Criminal Evidence Act, si elle est ou non plus largement le cas, alors c'est quelque chose que nous" de nouveau examiner plus largement sur un calendrier légèrement plus lent. " The head of MI5 has also been summoned to appear before MPs to explain the plans to detain terrorist suspects without charge for longer. Le chef du MI5 a également été citées à comparaître devant les députés pour expliquer les plans terroristes de détenir des suspects sans inculpation pendant plus longtemps. In a highly unusual move, Jonathan Evans will be asked to give evidence about why the change may be needed in advance of a crucial Commons vote on the issue. Dans une très exceptionnel, Jonathan Evans sera demandé de témoigner sur les raisons pour lesquelles le changement mai être nécessaires avant un vote crucial communes sur la question.
Devastation: Aftermath of the July 7 bus bombing Dévastation: Aftermath of the Juillet 7 bus bombardement Members of the all-party home affairs committee are demanding to know if there have been any cases where a suspect had to be released because the current limit of 28 days proved too short. Les membres de tous les partis d'accueil de la commission des affaires exigent de savoir s'il ya eu des cas où un suspect a dû être libérés parce que la limite actuelle de 28 jours s'est révélée trop courte. Jacqui Smith said that no decision has yet been made on exactly how long the Government wants to be able to hold terror suspects. Jacqui Smith a déclaré qu'aucune décision n'a encore été faite sur exactement combien de temps le gouvernement veut être en mesure de tenir des personnes soupçonnées de terrorisme. The move came as the Commons began a week-long debate on the Queen’s Speech, with crime and terror the first areas to be discussed today. Le passage fut la Chambre des communes a commencé une longue semaine de débat sur le discours de la Reine, à la criminalité et la terreur premières régions à être discuté aujourd'hui. It was revealed last month that Gordon Brown currently favours a new 56-day period, with weekly reviews by a judge, though he is keeping his options open pending a review. Il a été révélé le mois dernier que Gordon Brown actuellement favorable à un nouveau 56 jours, chaque semaine commentaires par un juge, mais il maintient ses options ouvertes en attendant un examen. The Queen’s Speech confirmed that the Government is intent on lengthening the limit, but Downing Street briefing notes on the Counter-Terrorism Bill avoided specifying a new limit. Le discours de la Reine a confirmé que le gouvernement a l'intention de limiter l'allongement, mais Downing Street notes d'information sur la lutte contre le terrorisme Le projet de loi précisant éviter une nouvelle limite. Ministers are still trying to get crossparty consensus on the issue, but Shadow Home Secretary is determined to keep up the Tories’ opposition as there is no evidence that longer detention is needed. Les ministres sont encore en train d'essayer d'obtenir crossparty consensus sur la question, mais Shadow Home Secretary est déterminé à maintenir les tories l'opposition où il n'existe aucune preuve que la détention n'est plus nécessaire. It is rare for a director general of the Security Service to be interviewed by a Commons committee-on a politically-charged issue. Il est rare pour un directeur général du Service de sécurité d'être interrogé par un comité Commons-politique sur une question de charge. Mr Evans spoke candidly to newspaper editors this week about the scale of the terrorist threat confronting Britons, posed by Islamic extremists targeting school children. M. Evans a parlé franchement de journaux cette semaine sur l'ampleur de la menace terroriste face à des Britanniques, posés par des extrémistes islamiques ciblant les enfants d'âge scolaire.
Under scrutiny: MPs want to quiz Jonathan Evans, the head of MI5 over terror detention laws En vertu de contrôle: les députés veulent quiz Jonathan Evans, le chef du MI5 sur la terreur détention lois In a letter to Mr Evans, committee chairman Keith Vaz makes clear that the MPs expect him to be equally frank on the 28-day issue. Dans une lettre à M. Evans, président de la commission Keith Vaz précise que les députés attendent d'être aussi franc sur les 28 jours question. The committee is offering Mr Evans the chance to speak in private session with the press and public excluded if he feels his evidence could compromise security or interfere with criminal trials. Le comité propose M. Evans l'occasion de prendre la parole en séance privée avec la presse et au public exclu s'il estime son témoignage pourrait compromettre la sécurité ou interférer avec le procès pénal. His responses, along with evidence from Met chief Sir Ian Blair and Home Secretary Jacqui Smith, will be used by the committee in a report that will recommend whether or not the limit should be raised. Ses réponses, ainsi que la preuve de Met chef Sir Ian Blair et le ministre de Jacqui Smith, sera utilisé par le comité dans un rapport qui recommandera ou non la limite devrait être augmenté. Mr Vaz said: “We have not had a single live case where anybody said they needed to keep a suspect beyond 27 days.” M. Vaz a déclaré: "Nous n'avons pas eu un seul cas vivre où tout le monde dit qu'ils avaient besoin de maintenir un suspect au-delà de 27 jours." There was speculation that Ms Smith may settle for those elements of the counter-terrorism bill - such as postcharge questioning of terror suspects - that have Tory backing and can get through parliament. Il a été la spéculation que Mme Smith mai pour régler les éléments de la lutte contre le terrorisme projet de loi - comme postcharge interrogatoire de personnes soupçonnées de terrorisme - qui ont Tory soutien et peut obtenir par le parlement. The Home Secretary has confirmed an increase in the detention time was on the cards to combat “a serious, sustained and growing threat”. Le ministre de l'Intérieur a confirmé une augmentation du temps de détention était sur les cartes pour lutter contre "une grave et durable et menace de plus en plus". “Can you imagine if there was a situation where we had to release someone and they went on to commit a terrorist act?” she asked. "Pouvez-vous imaginer s'il y avait une situation où nous avons dû libérer quelqu'un et ils sont allés à commettre un acte terroriste?" At-elle demandé. “You would be asking me why a serious policy maker had not listened to the advice that there was a growing trend of complexity in cases.” "Vous serait me demande pourquoi une politique sérieuse fabricant n'avait pas écouté les conseils qu'il y avait une tendance de plus en plus de complexité dans les cas". © 2007 Associated Newspapers Limited © 2007 Associated Newspapers Limited See More: Voir plus: Police State État policier UK News Nouvelles Royaume-UniHave Your Say: Police to get new powers Donnez votre avis: la police pour obtenir de nouveaux pouvoirs Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées. Or discuss this report in our our new forums Ou discuter de ce rapport dans notre nos nouveaux forums RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Wednesday, November 7th, 2007 at 2:29 pm and is filed under Cet article a été publié le mercredi, 7 Novembre 2007 à 2:29 pm et est classé dans Culture Culture . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuite Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |