RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: l'alternative BREAKING NEWS Thursday, June 19th, 2008 Jeudi, 19ème Juin, 2008 | ![]() |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News Nouvelles Royaume-Uni | | USA News Actualités États-Unis | | World News World News | | Political News Nouvelles politiques | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News La guerre et le terrorisme Actualités | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Set Page d'accueil | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
Now experts say cannabis should be legal Maintenant, disent les experts de cannabis devrait être légal Tuesday, June 17th, 2008 Mardi, 17ème Juin, 2008
The Scottish Futures Forum yesterday published a report on drugs and alcohol in Scotland, saying one way to tackle the problem of addiction to harder drugs was to tax and regulate cannabis. Le Futures Forum écossais a publié hier un rapport sur les drogues et l'alcool en Écosse, en disant une façon d'aborder le problème de dépendance à des drogues plus difficile était de taxer et de réglementer le cannabis. Forum chairman Frank Pignatelli said studies of San Francisco, where cannabis is illegal, and the Netherlands, where it is decriminalised, showed that the idea is worth considering because it breaks the link with class A drugs. Forum président a déclaré Frank Pignatelli études de San Francisco, où le cannabis est illégal, et les Pays-Bas, où il est dépénalisé, a montré que l'idée est utile d'examiner car elle rompt le lien avec les drogues de classe A. In the Netherlands, only 17 per cent of cannabis sellers were also selling drugs such as crack, cocaine and heroin, while in San Francisco it was more than 50 per cent. Aux Pays-Bas, seulement 17 pour cent des vendeurs de cannabis ont également été la vente de drogue comme le crack, la cocaïne et d'héroïne, tandis que dans San Francisco, il a été plus de 50 pour cent. The idea was one of several aimed at halving drug addiction in Scotland by 2025. L'idée était un de plusieurs visant à réduire de moitié la toxicomanie en Écosse d'ici 2025. This included introducing shooting galleries, where heroin addicts can go and take drugs in supervised surroundings, as revealed in yesterday’s Scotsman. Cela comprenait l'introduction de tir galeries, où les héroïnomanes peuvent aller et prendre de la drogue sous contrôle environs, comme l'a révélé hier dans la Scotsman. The forum’s vice-chairman, Tom Wood, former deputy chief constable of Lothian and Borders, said that there are “no easy options” and insisted that a different and sometimes uncomfortable approach was needed to tackle Scotland’s drug problems. Le forum du vice-président, Tom Wood, ancien sous-chef de police de Lothian and Borders, a déclaré qu'il existe "pas facile options" et insisté sur le fait que différents et parfois mal à l'aise approche était nécessaire pour lutter contre l'Écosse des problèmes de drogue. He said: “Where we are now is living in a country where there is one of the highest prevalences for drugs. Il a dit: "Où sommes-nous maintenant vit dans un pays où il est un des plus élevés de prévalence de la drogue. “We’re living in a country where we have the highest drug death rate, we’re living in a country which has one of the highest hep C rates in Europe. "Nous vivons dans un pays où nous avons le plus haut taux de mortalité des drogues, nous vivons dans un pays qui a un des plus hauts taux de l'hépatite C en Europe. So we’re hardly in a good place now. Nous sommes donc guère en bonne place. A lot of the things we’ve done in the past clearly have not worked and so we have to move, and I think we are moving in the right direction, but we have to move quite radically.” Un grand nombre des choses que nous avons fait dans le passé ont clairement pas fonctionné et nous avons donc de se déplacer, et je pense que nous allons dans la bonne direction, mais nous devons radicalement. " Just last month the Home Office announced it was reclassifying cannabis to class B, reversing a decision in 2004 to lower it to class C. Le mois dernier le Home Office a annoncé qu'il était le reclassement du cannabis à la classe B, inversant une décision en 2004 pour l'abaisser à la classe C. The decision was made because stronger forms of cannabis such as skunk are becoming more readily available and there is new evidence linking the drug to psychiatric problems. La décision a été plus forte en raison du fait que les formes de cannabis tels que skunk sont de plus en plus facilement disponible et il ya de nouveaux éléments de preuve liant le médicament à des problèmes psychiatriques. Both the Home Office and the Scottish Government have made it clear that they do not support the idea of legalisation. Tant le Ministère de l'Intérieur et le gouvernement écossais ont fait savoir qu'ils ne soutiennent pas l'idée de la légalisation. The community safety minister Fergus Ewing, who last week unveiled a new drugs strategy, welcomed upgrading cannabis to class B. La communauté ministre de la Sécurité Fergus Ewing, qui a dévoilé la semaine dernière une nouvelle stratégie antidrogue, se félicite de l'amélioration de cannabis dans la classe B. There were two failed efforts to open cannabis cafés in Edinburgh. Il ya eu deux échecs d'ouvrir le cannabis dans les cafés d'Edimbourg. Scottish Socialist Party member Kevin Williamson almost bankrupted himself trying to open one in Haymarket and Paul Stewart was forced to quit for Amsterdam after being fined for selling cannabis at his café Purple Haze in Leith. Parti socialiste écossais membre Kevin Williamson lui-même près de la faillite en essayant d'ouvrir un dans Haymarket et Paul Stewart a été forcé de quitter pour Amsterdam après avoir été condamné à une amende pour la vente de cannabis à son café Purple Haze à Leith. The forum’s suggestion has been welcomed by the Legalise Cannabis Alliance UK, which claimed Scotland is leading the way on the issue. Le forum de la suggestion a été bien accueillie par la légalisation du cannabis Alliance Royaume-Uni, qui a revendiqué l'Écosse est en tête sur la question. Don Barnard, a spokesman, said: “The Scots seem to have been taking a more mature view and I hope the recommendation is taken seriously.” Don Barnard, un porte-parole, a déclaré: "Les Écossais semblent avoir eu une vue plus mature et j'espère que la recommandation est prise au sérieux." The idea has also been backed by the Greens. L'idée a également été soutenu par les Verts. Patrick Harvie, MSP, said: “The current approach to criminalising drug users has been one of the most obvious failures of social policy over the last 50 years, and the Futures Forum should be thanked for their efforts to move the debate on. Patrick Harvie, MSP, a déclaré: "L'approche actuelle à criminaliser les usagers de drogues a été l'un des plus évidents échecs de la politique sociale au cours des 50 dernières années, et le Futures Forum devrait être remerciés pour leurs efforts visant à déplacer le débat. We broadly welcome their report.” Nous félicitons largement leur rapport. " But the Scottish Tory leader Annabel Goldie, who persuaded the SNP to produce a drugs strategy as part of a deal on supporting its budget, described the forum’s report as “flawed”. Mais le Scottish Tory leader Annabel Goldie, qui a persuadé le SNP de produire une stratégie antidrogue dans le cadre d'un accord sur l'appui de son budget, a décrit le rapport du forum «viciée». She added: “The taxing and regulation of cannabis is akin to legalisation. Elle a ajouté: "La taxation et la réglementation du cannabis est semblable à la légalisation. This will not decrease use of this extremely harmful substance. Cela ne diminuera pas l'utilisation de cette substance extrêmement nuisibles. Fortunately the long-term consequences of cannabis usage are now universally acknowledged and there is a consensus at Westminster that the damaging downgrading of cannabis to a class C substance should be reversed.” Heureusement, les conséquences à long terme l'usage de cannabis sont maintenant universellement reconnu et il ya un consensus à Westminster que les dommages causés déclassement du cannabis à une classe C substance doit être inversée. " See More: Voir plus: Drugs Drogues UK News Nouvelles Royaume-UniHave Your Say: Now experts say cannabis should be legal Ayez votre mot à dire: Maintenant, disent les experts de cannabis devrait être légal Please note, only selected comments will be published. S’il vous plaît noter, seules certaines observations seront publiées. Or discuss this report in our new forums Ou discuter de ce rapport dans nos nouveaux forums 2 Responses to “Now experts say cannabis should be legal” 2 réponses à "Maintenant, disent les experts de cannabis devrait être légal"
RSS RSS TrackBack URL URL TrackBack This entry was posted on Tuesday, June 17th, 2008 at 2:48 pm and is filed under Cet article a été publié le mardi, Juin 17, 2008 à 2:48 pm et est classé dans Culture Culture . . You can follow any responses to this entry through the Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée par la RSS 2.0 RSS 2,0 feed. nourrir. You can Vous pouvez leave a response laisser un commentaire , or , Ou trackback trackback from your own site. à partir de votre propre site. | Translations Traductions ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter Newsletter gratuite Related News Articles
Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Derniers titres
More Plus Breaking News Breaking News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont sous la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Nouvelles Forum |
Annabel Goldie calls cannabis an extremely harmful substance. Annabel Goldie demande de cannabis une substance extrêmement nuisibles. She’s confusing it with alcohol. Elle est confuse avec l'alcool. When’s the last time cannabis got some one killed in the UK? Lorsque la dernière fois le cannabis a une tué un au Royaume-Uni? They can rant and rave about the dangers of weed all they want but the real threat to public health and safety comes from alcohol abuse. Ils peuvent rant et intarissables sur les dangers de mauvaises herbes tout ce qu'ils veulent, mais la véritable menace pour la santé publique et de sécurité vient de l'abus d'alcool. A safer alternative drug to alcohol for recreational use is needed. Une alternative plus sûre des drogues à l'alcool pour usage récréatif est nécessaire. Alcohol supremacism over weed is junk law and joker justice. Alcool supremacism plus de mauvaises herbes est indésirable droit et la justice joker. Get real, guvnor. Obtenez réel, guvnor.