Schwarzenegger: ‘Marijuana is not a drug, it’sa leaf’施瓦辛格: '大麻不是毒品,它是叶'
Already facing enough problems with the wild fires that have swept California, the state’s governor Arnold Schwarzenegger may have stepped into a new row by claiming that marijuana is not a drug.已经面临不足的问题,与野火已经席卷加州,国家的州长阿诺史瓦辛格可能已迈入了新的排,声称大麻不是毒品。 In an interview with GQ magazine, the Hollywood star turned governor of California insisted: “I didn’t take any drugs.”在接受媒体采访GQ杂志,好莱坞明星变成州长加州坚称: "我没有采取任何药物" 。
The interviewer, former Daily Mirror editor Piers Morgan, put it to the star that he had admitted smoking marijuana in the past.采访人,前每日镜报总编辑摩根码头,把它放到星表示,他曾承认吸食大麻,在过去的。 In Pumping Iron, the bodybuilding documentary which launched his career 30 years ago, he was shown taking a drag on a spliff.在抽水铁,健身纪录片,于是展开他的职业生涯, 30年前,他被证明采取拖就spliff 。
“That is not a drug. "这是不是毒品。 It’sa leaf,” said Austrian-born Mr Schwarzenegger, 60.这是叶说: "出生于奥地利的阿诺, 60岁。 “My drug was pumping iron, trust me,” he added. "我的药物是抽水铁,信任我, "他补充说。
When George Butler’s critically acclaimed 1977 documentary Pumping Iron was re-released in 2002, before Mr Schwarzenegger ran for governor of California, he was unconcerned by the scene showing him smoking marijuana, saying – in a pointed reference to former US president Bill Clinton who claimed never to have inhaled: “I did smoke a joint and I did inhale.当乔治巴特勒的著名纪录片, 1977年的抽水铁被重新释放,在2002年之前,施瓦辛格竞选州长加利福尼亚州,他袖手旁观,由现场显示他吸食大麻,说-在尖参考,以美国前总统克林顿一名自称从未有吸入性说: "我没有烟,齐抓共管,我呼吸很困难。 The bottom line is that’s what it was in the Seventies, that’s what I did.底线是的是什么,它是在七十年代,那是我做的。 I have never touched it since.” Mr Schwarzenegger said that it was not necessarily a matter of public interest whether politicians had taken class-A drugs.我从来没有碰触到它,因为"施瓦辛格说,它并不一定是一个问题,公众利益的政客们是否采取了A级毒品。
He said: “What would you rather have?他说: "你会怎样,而不是有? A politician taking the stuff and not saying, but making the best decisions and improving things?一个政治家考虑的东西,并没有说,但是作出最适当的决定和改进的东西吗? Or a politician who names the drugs he or she has taken but makes lousy decisions for the country?”或政客的人的名字毒品,他或她所采取的,但使得糟糕的决定,为国家" ?
The Republican governor, renowned for his green policies, said Washington had not done enough on the environment.州长闻名于世,是他的绿色政策时说,华盛顿已经做得不够,对环境的影响。 “So we pick up the slack and show the rest of the world America is not just Washington. "因此,我们带着这种呆滞,显示世界其余地区,美国不仅是华盛顿。 There are 600 mayors in America who have joined the Kyoto treaty.有600名市长,在美国,他们都加入了京都条约。 For us, it is very important that America gets back the great reputation it once had.”对我们来说,这是非常重要的是美国回来的巨大声誉,它曾经有过" 。
He said: “I think we have to do everything we can as a country to get out of the Iraq war, and to take a lead on the environment.”他说: "我想我们已经尽我们所能,作为一个国家,以摆脱伊拉克战争中,并率先采取行动,对环境的" 。
Despite his insistence that the US must finish the war in Iraq, Mr Schwarzenegger included Tony Blair in a list of the greatest leaders in history, alongside Nelson Mandela, John F Kennedy, Ronald Reagan and Mikhail Gorbachev.尽管他坚持认为,美国必须完成在伊拉克战争,但施瓦辛格包括英国首相布莱尔在名单上的最伟大的领导人,在历史上,除了南非前总统曼德拉,约翰F肯尼迪,里根和前苏联领导人戈尔巴乔夫。
Health 健康 Section has more related reports 科更多相关报道 Help keep RINF going..有利于保持rinf去..Comment on 'Schwarzenegger: ‘Marijuana is not a drug, it’sa leaf’' : 评论'施瓦辛格: '大麻不是毒品,它是叶'' :
Related News: 相关新闻:




























