RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突發新聞的替代 Friday, May 9th, 2008 |週五, 2008年5月9日| 860 Users Browsing The Newswire 860用戶瀏覽新聞 | |
Breaking News 突發新聞 | | Forum 論壇 | | UK News 英國新聞 | | USA News 美國新聞 | | World News 世界新聞 | | Political News 政治新聞 | | Sci-Tech News 科技新聞 | | War & Terrorism News 戰爭和恐怖主義新聞 | | Sports News 體育新聞 | | Multimedia 多媒體 | | Set Homepage 設為首頁 | |
BREAKING NEWS 突發新聞 |
Britain throws away £10bn of food every year英國拋棄100億英鎊的食品,每年 Thursday, May 8th, 2008 週四, 2008年5月8日
A new study has exposed the staggering amount of food thrown away every day by the British public, calculating that the annual total of wasted products adds up to a record £10bn.一項新的研究揭露了驚人的數額食物扔掉,每天由英國公眾,計算該年度共浪費的產品添加到創紀錄的100億英鎊。 Each day, according to the government-backed report, Britons throw away 4.4 million apples, 1.6 million bananas, 1.3 million yoghurt pots, 660,000 eggs, 550,000 chickens, 300,000 packs of crisps and 440,000 ready meals.每一天,根據政府支持的報告,英國人扔掉4400000蘋果,香蕉, 1600000 , 1300000酸奶罐, 660000雞蛋,雞55.0萬, 30.0萬包crisps和440000準備飯菜。 And for the first time government researchers have established that most of the food waste is made up of completely untouched food products – whole chickens and chocolate gateaux that lie uneaten in cupboards and fridges before being discarded.並為第一次,政府的研究人員已經確定,大部分的食物渣滓,是取得了完全原封不動的食物產品-全雞和巧克力G ateaux可整裝待發“對此,在櫥櫃和冰箱前,被丟棄。 The roll call of daily waste costs an average home more than £420 a year but for a family with children the annual cost rises to £610.唱名表決的日常廢物的費用,平均主頁超過£ 420 1年,但對於一個家庭與兒童,每年的費用上升到610英鎊。 The Government’s waste campaign Wrap (Waste & Resources Action Programme) revealed the extent of Britain’s throwaway food culture after sifting through the dustbins of 2,138 people who signed up to an audit of food detritus.政府的廢物運動包(廢物及資源行動方案)顯示的程度,英國的throwaway的飲食文化後,篩選通過垃圾桶的2138人,誰簽署了一項審計的食物碎屑。 Other items on the daily list included 1.2 million sausages, 710,000 packs of chocolate or sweets, 260,000 packs of cheese, 50,000 milkshake bottles and 25,000 cooking sauces.其他項目,每日清單,包括1200000香腸, 71.0萬包的巧克力或糖果, 26.0萬包,奶酪,奶昔50000瓶和25000烹飪調味料。 The study is published as millions of the world’s poor face food shortages caused by rising populations, droughts and increased demand for land for biofuels, which have sparked riots and protests from Haiti to Mauritania, and from Yemen to the Philippines.這項研究是刊登以百萬計的世界上的窮人,面對糧食短缺所造成的人口的上升,旱災和增加對土地的需求,為生物燃料,已引發暴動和抗議,從海地到毛里塔尼亞,並從也門到菲律賓。 Last month India halted the export of non-basmati rice to ensure its poor can eat, while Vietnam, the second-biggest rice exporter, is considering a similar measure after Cyclone Nargis ripped through Burma’s rice-producing Irrawaddy delta.上個月,印度停止出口非巴斯馬蒂大米,以確保其窮人可以吃,而越南,第二大大米出口國,現正考慮類似的措施後,氣旋nargis受騙通過緬甸的水稻生產伊洛瓦底三角洲。 In Britain yesterday, it emerged that food prices had risen by 4.7 per cent in the past month.在英國昨天,它出現了食品價格上升了4.7 % ,在過去的一個月。 The soaring cost of wheat has increased food prices in the UK by up to 11 per cent in the past year, putting more pressure on domestic budgets already struggling to cope with higher mortgage costs and council tax and energy bills.暴漲的成本,小麥增加了食品的價格在英國,多達百分之十一,在過去的一年裡,把更多的壓力,對國內的財政預算案已經掙扎,以應付更高的按揭費用和安理會稅和能源法案。 Wrap suggested households seeking to balance their finances could save money by following basic tips to prevent food waste, such as planning shopping trips better and keeping a closer check on use-by dates.總結建議,住戶尋求平衡他們的財政狀況可以節省金錢,按下列基本提示,以防止食物渣滓,如規劃購物行程,並更好地保持更緊密的檢查就使用的日期。 It also pointed out that many people do not know the difference between a “best before date”, which has no implications for food safety, and use-by data, which must be followed.它也指出,很多人都不知道的區別“此日期前最佳日期” ,這已不影響食物安全,並使用由數據,這些數據必須遵循的。 The Environment minister, Joan Ruddock, said: “These findings are staggering in their own right, but at a time when global food shortages are in the headlines this kind of wastefulness becomes even more shocking.環境部長,瓊魯多克說: “這些研究結果是驚人,在他們自己的權利,但在的時候,全球的糧食短缺是在頭條新聞,這種浪費就更加觸目驚心。 This is costing consumers three times over.這是耗資消費者的3倍以上。 Not only do they pay hard-earned money for food they don’t eat, there is also the cost of dealing with the waste this creates.他們不僅付出的血汗錢,為他們的食物不要吃,也有成本,處理廢物,這創造。 And there are climate- change costs to all of us of growing, processing, packaging, transporting and refrigerating food that only ends up in the bin.有氣候變化的成本,大家都在成長,加工,包裝,運輸和冷藏食品,只有結束了,在垃圾桶。 Preventing waste in the first place has to remain a top priority.”防止廢物擺在首位,已保持的首要任務“ 。 Eliminating the huge level of food waste would have significant environmental consequences.消除龐大的水平,食物渣滓,將有顯著的環境後果。 Local authorities spend £1bn a year disposing of food waste, which leads to the release of methane, a potent climate-change gas.地方當局花費10億英鎊,一年處理的食物渣滓,從而導致釋放甲烷,一個強有力的氣候變化的氣體。 Wrap calculated that stopping the waste of good food could reduce the annual emission of carbon dioxide by 18 million tonnes – the same effect as taking one in five cars off the roads.總結計算,制止浪費的良好食物,可以減少每年排放的二氧化碳18萬噸-相同的效果以一在五車小康的道路。 Food experts said the study should serve as a wake-up call to British consumers.食品專家說,這項研究應充當喚醒了呼籲英國消費者。 As well as an individual “Victorian moral” effort, Tim Lang, professor of food policy at City University, called for the Government to take action to improve the efficiency of the food system to face up to the challenges of climate change, rising oil costs and water shortages.以及作為一個單獨的“維多利亞時代的道德”的努力,添郎教授,糧食政策,在城市大學,要求政府採取行動,以提高效率的食物系統,以面對這一挑戰,氣候變化,油價上漲和水的短缺。 Describing modern supermarkets as “cathedrals of waste”, he said: “The British food economy is one of the most wasteful it would be conceivable to design.描述現代的超級市場為“大教堂的廢物” ,他說: “英國食品經濟是其中一個最浪費的將是可以想像的設計。 We have to create a new set of criteria on what we want the food economy to address; it’s time for politicians to catch up.”我們要創建一個新的一套準則,對我們想要的食物,以解決經濟,它的時間,政客要趕上“ 。 Previously, Wrap’s Love Food, Hate Waste campaign put the financial cost of the 6.7 million tonnes of food discarded annually in the UK at £8bn.此前,總結的愛的食物,仇恨廢物運動提出的財務費用670萬噸的食物丟棄,每年在英國的英鎊80 。 After interviewing 2,715 households – and then analysing the contents of most of their bins – researchers found that people were throwing away a greater proportion of edible, unused products.面試後, 2715戶-然後分析的內容,大部分的回收箱-研究人員發現,人被扔掉更大比例的食用,未使用的產品。 Rather than half new food and half peelings and scrapings from plates, the proportion of entirely unused products was 60 per cent by weight and 70 per cent by value.而超過半數的新的食品和半peelings和scrapings從板,所佔的比例,完全未使用的產品的60 % ,按重量計算和70 % ,以價值計算。 Overall, that meant the total level of waste was £2bn higher, at £10bn, with the untouched products discarded worth £6bn.整體而言,這意味著總水平的廢物是20億英鎊較高,為100億英鎊,與原始的產品被丟棄的價值60億英鎊。 Of those, products worth £1bn were still “in date”, Wrap found.這些,產品價值10億英鎊仍然“在日期” ,總結發現。 Launching The Food We Waste report, Wrap’s chief executive, Liz Goodwin, described its findings – which mean that one in three shopping bags is dumped straight in the bin – as “shocking”.開展食品,我們浪費的報告,總結的行政長官,古德溫: Liz ,描述其研究結果-即一在三個購物袋,是直接傾倒在斌-作為“令人震驚”。 She said: “People aren’t really aware that we are wasting so much food; do we think it’s acceptable to throw so much away when people around the world are starving?她說: “人民是不是真的知道,我們是在浪費了這麼多的食物;做我們認為這是可以接受的丟了這麼多離開時,世界各地的人們正在挨餓呢? But also with the economic situation here purse strings are getting tighter yet the average family with children is wasting more than £600 a year on food waste.而且與經濟形勢在這裡錢包弦樂越來越嚴格,但平均家庭與兒童是浪費超過£ 600 1年對食物渣滓。 It begs some questions which we all need to ask ourselves.它迴避一些問題,我們都需要問問自己。 As individuals we are all wasting food.作為個人,我們都浪費食物。 By class or age, there isn’t much difference in how much we waste.”由階級或年齡,沒有太多的差異,我們是多麼的廢物“ 。 ‘I chuck out a lot because I live on my own’ '我查了很多,因為我生活在我自己的' Andrew Small, 46, from London 黃宏發小, 46歲,來自倫敦的 I waste a lot of stuff which goes way over its sell-by date. i浪費了很多的東西,其中有雲的方式,其出售日期。 If you don’t shop that often like me there is a danger of things like milk and fruit and vegetables going off in the fridge.如果您沒有店鋪,往往像我一樣有一種危險的東西,像牛奶和水果和蔬菜關閉在冰箱。 Estimated waste per month: £30估計廢物每月: 30英鎊 Andreia Augusto, 35, from Portugal andreia奧古斯都, 35 ,由葡萄牙 I mostly waste salads and vegetables from the fridge; and things like HP sauce, plus beans and lentils tend to get chucked out. i大多是廢物沙拉和蔬菜,從冰箱;事情,像惠普醬油,加上豆類和小扁豆,往往得到chucked 。 It can happen almost without you noticing.它可以發生,幾乎沒有看到你。 Estimated waste per month: £50估計廢物每月: £ 50 Lisa Jennings, 26, from London 麗莎詹寧斯, 26日,從倫敦 I throw away a lot because I live on my own and I like to cook each night instead of eating ready-made meals. i扔掉了很多,因為我生活在我自己和我最喜愛的庫克每個夜晚不是吃現成作出的飯菜。 I struggle with vegetables because I tend to buy them in big packets. i的鬥爭,與蔬菜,因為我傾向於購買他們在大包。 Estimated waste per month: £20估計廢物每月: 20英鎊 Alaria Alongi, 40, Italian, lives in London alaria阿隆吉, 40 ,意大利語,生活在倫敦 I recycle everything and do my own compost. i循環的一切,做我自己的堆肥。 When I make a surplus I tend to eat leftovers.當我作出的盈餘,我傾向於吃剩菜。 I look forward to a day when you use your own large containers for buying rice and pasta.我期待著一天當您使用您自己的大型集裝箱購買大米和麵食。 Estimated waste per month: £0估計廢物每月: £ 0 Alan Young, 58, from London 梁家傑年輕, 58歲,來自倫敦的 I try to avoid throwing any food away, despite eating mainly at home.我嘗試,以避免投擲任何食物遠離,儘管吃,主要是在家裡。 I was brought up by parentswho came from a wargeneration in which waste was a sin.我帶來了由parentswho來自wargeneration在浪費是一種罪過。 Estimated waste per month: £5-10估計廢物每月: £ 5月10日 See More: 看到更多的: UK News 英國新聞Have Your Say: Britain throws away £10bn of food every year 你說:英國拋棄100億英鎊的食品,每年 Please note, only selected comments will be published.請注意,只有選定的評論將出版。 Or discuss this report in our our new forums 或討論這個報告在我們的我們的新論壇 This entry was posted on Thursday, May 8th, 2008 at 1:01 pm and is filed under 此項目被張貼在週四, 2008年5月8日在下午1時01分,並提交下 Culture 文化 . 。 You can follow any responses to this entry through the 您可以按照任何的反應,此項目通過 RSS 2.0 2.0 feed. 餵養。 You can 您可以 leave a response 留下的回應 , or ,或 trackback Trackback跟踪 from your own site. 從你自己的網站。 | Translations 翻譯 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 免費通訊 Related News 相關新聞
Email This Page To A Friend 電子郵件此頁給朋友 Latest Headlines 最新的新聞標題
More更多 Breaking News突發新聞 Archive 存檔 |
About 大約 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 評語 | | Special Guests 特別來賓 | | Webmasters 網站管理員 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表達的意見,在rinf新聞電線和通訊是唯一的責任作者( S )和並不一定反映的意見,網站管理員。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新聞與其他的媒體是copyleft的-複製及分發自由。 News Forum 新聞論壇 |