RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Главные новости альтернативного

Thursday, June 19th, 2008 Четверг, 19 июня 2008 года
RINF форум
Breaking News Главные новости | | Forum Форум | | UK News Великобритания Новости | | USA News Новости США | | World News World News | | Political News Политические новости | | Sci-Tech News Научно-техническая Новости | | War & Terrorism News Война и терроризм Новости | | Sports News Новости спорта | | Multimedia Мультимедиа | | Set Homepage Сделать стартовой
BREAKING NEWS Главные новости
NEW RINF FORUM! НОВЫЕ RINF форум!

World Governments Misleading and Failing Iraqi Refugees Всемирный правительства вводить в заблуждение и не иракских беженцев

Wednesday, June 18th, 2008 Среда, 18 июня 2008 года

iraq-flag2.jpg Amnesty International Международная амнистия | The international community is evading its responsibility towards refugees from Iraq by promoting a false picture of the security situation in Iraq when the country is neither safe nor suitable for return, Amnesty International said today. | Международное сообщество уклоняется от своих обязанностей по отношению к беженцам из Ирака путем поощрения искаженную картину о ситуации в области безопасности в Ираке, когда страна не является ни безопасным, ни пригодных для возвращения, "Международная амнистия" говорит сегодня.

In its new report, Rhetoric and reality: the Iraqi refugee crisis, which is based on recent research and interviews with Iraqi refugees, the organization said that the world’s richest states are failing to provide the necessary assistance to Iraqi refugees, most of whom are plunged in despair and hurtling towards destitution. В своем новом докладе, Риторика и реальность: иракский кризис беженцев, которая опирается на данные последних исследований и собеседований с иракскими беженцами, организации, сказал, что мир богатых государств не обеспечивают необходимую помощь иракским беженцам, большинство из которых являются погрузилась в отчаяние и hurtling к разорению.

“Governments have done little or nothing to help Iraqi refugees, failing in their moral, political and legal duty to share responsibility for them,” said Amnesty International. "Правительства имеют мало или вообще ничего, чтобы помочь иракским беженцам в случае отсутствия в их моральной, политической и юридической обязанности нести ответственность за них", говорит "Международная амнистия". “Instead, apathy and rhetoric have been the overwhelming response to one of the worst refugee crises in the world.” "Вместо того, апатией и риторикой было подавляющим ответ на один из худших кризисов, связанных с беженцами в мире."

Amnesty International said that the Government of Iraq and states involved in the invasion of Iraq in 2003, in particular the USA and the UK, highlight “improved” security or “voluntary” returns to Iraq out of political expedience, to demonstrate that their military involvement has been a success. "Международная амнистия" говорит о том, что правительство Ирака и государствам, вовлеченным в вторжения в Ирак в 2003 году, в частности США и Великобритания, выделите "улучшить" безопасность или "добровольного" возвращения в Ирак из политической целесообразности, чтобы продемонстрировать, что их военное вмешательство был успех.

“Rhetoric cannot hide the reality that the wider human rights situation in Iraq remains dire,” said Amnesty International. "Риторика не может скрыть тот факт, что более широкие области прав человека ситуация в Ираке остается крайне тяжелым", говорит "Международная амнистия".

“People are being killed every month by armed groups, the Multinational Force, Iraqi security forces and private military and security guards. "Люди гибнут каждый месяц вооруженными группами, многонациональных сил, иракских сил безопасности и военных и частных охранников. Kidnappings, torture, ill-treatment and arbitrary detention pervade the daily lives of Iraqis. Похищения, пытки, жестокого обращения и произвольного задержания пронизывают повседневную жизнь иракцев. People continue to attempt to flee, something that is now very difficult with the recent imposition of visa restrictions on Iraqis by Jordan and Syria.” Люди продолжают пытаться бежать, что-то, что сейчас очень трудно с недавнего введения визовых ограничений в отношении иракцев, Иорданией и Сирией. "

According to the latest estimates of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the number of Iraqis who have fled their homes has now reached 4.7 million, the highest since the US-led invasion of Iraq and the subsequent internal armed conflict. Согласно последним оценкам Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), число иракцев, которые были вынуждены покинуть свои дома в настоящее время достигло 4,7 млн. человек, высокий, поскольку под руководством США вторжения в Ирак и последующего внутреннего вооруженного конфликта.

While Syria and Jordan have shouldered most of the refugee influx, they have now resorted to drastic measures such as restricting entry and deporting people who may be at risk of persecution, partly due to the lack of support from the international community. Хотя Сирия и Иордания на себя большую часть притока беженцев, они уже прибегали к таким крайним мерам, как ограничение въезда и депортации людей, которые могут оказаться под угрозой преследований, отчасти из-за отсутствия поддержки со стороны международного сообщества.

Having exhausted savings, many refugees are now living in complete destitution and facing new dangers, such as being forced into so-called “voluntary” return to Iraq and child labour — many families have been forced to send their children to work in the streets in a desperate bid to help them survive. Исчерпав накоплений, многие беженцы в настоящее время живут в условиях полной нищеты и сталкиваются с новыми опасностями, такими, как были вынуждены в так называемых "добровольных" вернуться в Ирак и детский труд - многие семьи были вынуждены посылать своих детей на работу на улицах отчаянной попытке помочь им выжить.

For some refugees, the difficulties they are facing in the host country are prompting them to make the difficult and dangerous decision to return to Iraq, either temporarily to collect a pension or food ration or for other such reasons, or more permanently because of their desperate situation, not because they feel they are no longer at risk of human rights abuses in Iraq. Для некоторых беженцев, трудности, с которыми они сталкиваются в принимающей стране, побуждает их сделать трудный и опасный решение вернуться в Ирак, либо временно собирать пенсии или продовольственного пайка или по другим причинам, например, или более постоянно, поскольку их отчаянным Положение не потому, что они почувствовали, что больше не подвергаются опасности нарушений прав человека в Ираке.

They are making this decision as they feel they have no other option. Они делают это решение, как они считают, что у них нет другого выбора.

A 62-year-old retired Shi’a army officer, Majid, a widower with seven adult children all living in Baghdad, told Amnesty International in February that after attempting to find protection in Syria, with only the 50 lira (US$1) in his pocket, he had to return to Iraq. 62-летняя шиитов в отставке армейский офицер, Маджид, вдовцом с семью детьми всех взрослых, живущих в Багдаде, сообщили "Международной амнистии" в феврале после того, что пытаются найти защиту в Сирии, причем лишь 50 лир (1 долл. США) в кармане, он был вынужден вернуться в Ирак. Even though he was extremely scared, he had lost hope, saying “If I die, I die.” Majid fled Iraq in February 2008 after two of his nephews, Mansour and Sami, aged 17 and 19, were beheaded by members of an armed group north of Baghdad. Хотя он был очень страшно, он потерял надежду на то, говоря: "Если я умру, я умру". Маджид бежали из Ирака в феврале 2008 года после двух его племянников, Мансур и саами, в возрасте 17 и 19, были обезглавлены членов вооруженной Группа северу от Багдада. He exhausted his savings in Syria and was soon left with nothing. Он исчерпал свои сбережения в Сирии и был вскоре осталось ничего. Weeping, he explained to Amnesty International that he had no alternative but to return to Iraq. Плачущий, он пояснил, "Международной амнистии" о том, что у него нет другого выхода, кроме как вернуться в Ирак.

Many European countries are now attempting to deport Iraqis, sometimes to some of the most dangerous parts of Iraq such as the south and central regions. Многие европейские страны в настоящее время пытается депортировать иракцев, иногда с некоторыми из самых опасных районов Ирака, таких, как юг и центральные регионы. In addition to taking direct actions forcing Iraqis to return, they are using indirect methods such as cutting off basic assistance and services to rejected asylum-seekers in order to force them to “voluntarily” return to Iraq. В дополнение к принимающих непосредственного действия, заставив иракцев к возвращению, они, используя косвенные методы, такие как отключение элементарной помощи и услуг для отверг лиц, ищущих убежища, с тем чтобы заставить их "добровольно" вернуться в Ирак.

Sweden, which is host to the largest number of Iraqi refugees in Europe and once a positive example to its neighbours, has now changed its approach and is denying the vast majority of Iraqis protection and forcibly returning some to very dangerous areas. Швеция, в котором находится наибольшее число иракских беженцев в Европе и один раз положительный пример своим соседям, теперь изменила свой подход и не отрицает подавляющее большинство иракцев защиты и насильно возвращаются некоторые очень опасные районы.

Amnesty International is greatly concerned that the failure to respond to this crisis will worsen an already dire situation. "Международная амнистия" глубоко обеспокоены тем, что отсутствие ответа на этот кризис будет усугубляться, уже тяжелой ситуации. Amongst other things, it is calling on the international community to: Среди прочего, он призвал международное сообщество:
• urgently and substantially raise sustainable financial assistance; • срочно и существенно повысить устойчивой финансовой помощи;
• end practices such as forcible returns that put lives at further risk; • конец такой практике, как принудительное возвращение, которые ставят на дальнейшую жизнь риску;
• cease practices that result in coerced “voluntary” returns; • прекратить практику, в результате принуждения "добровольного" возвращения беженцев;
• allow individuals to seek paid employment; and • Разрешить лиц искать оплачиваемую работу, и
• extensively increase resettlement places for the most vulnerable refugees to start a new life in a third country. • широко увеличения мест для наиболее уязвимых беженцев, чтобы начать новую жизнь в третьи страны.

Amnesty International is also calling on the governments of Syria, Jordan, Lebanon and Egypt, as well as those of other countries in the region, to allow unrestricted access to people fleeing Iraq, cease all deportations to Iraq, and grant refugees access to the labour market. "Международная амнистия" также призывает правительства Сирии, Иордании, Ливане и Египте, а также усилия других стран в регионе, с тем чтобы обеспечить беспрепятственный доступ для людей, спасающихся Ирак, прекратил все депортации в Ираке, и предоставлять доступ к беженцам труда рынка.

“The international community must make a true commitment to assist Iraq’s displaced people by substantially boosting sustainable financial assistance, ending forcible returns, stopping practices that result in coerced voluntary returns and offering increased numbers of resettlement places,” said Amnesty International. "Международное сообщество должно приложить действительно обязательство по оказанию помощи иракской перемещенных лиц путем существенного повышения устойчивой финансовой помощи, прекращения принудительного возвращения беженцев, прекращение практики, в результате которых принуждают добровольного возвращения беженцев и предлагает увеличение числа мест", говорит "Международная амнистия".

See More: См. Подробнее:

Have Your Say: World Governments Misleading and Failing Iraqi Refugees Были ли сказать: Всемирный правительства вводить в заблуждение и не иракских беженцев
Please note, only selected comments will be published. Имейте в виду лишь отдельные замечания будут опубликованы.

Or discuss this report in our new forums Или обсудить этот доклад в наши новые форумы

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

This entry was posted on Wednesday, June 18th, 2008 at 3:25 pm and is filed under Эта запись была размещена на среду, 18 июня 2008 года в 3:25 вечера и не была подана в соответствии с Contributions & Guests Вклады и гостей . . You can follow any responses to this entry through the Вы можете следить за любыми ответы на эту запись через RSS 2.0 RSS 2,0 feed. кормить. You can Вы можете leave a response оставьте ответ , or , Или trackback trackback from your own site. с Вашего собственного сайта.
Translations Переводы
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Бесплатный бюллетень

Related News Похожие новости

Network This Report В настоящем докладе Сети

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Эти иконы ссылки на сайты социальных закладок, где читатели могут делиться и открывать новые веб-страницы.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend Email эту страницу для друга
Latest Headlines Последние новости

Archive Архив
TOP NEWS DISCUSSIONS Рейтинг новостей ДИСКУССИИ
LATEST NEWS DISCUSSIONS ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ ОБСУЖДЕНИЯ
LATEST FORUM TOPICS ПОСЛЕДНИЕ ТЕМЫ ФОРУМА
US School District to Begin Microchipping Students США School District, чтобы начать Microchipping студентов

Letter to Ian Blair by George Galloway Письмо Иан Блэр Джордж Галлоуэй

Our Government’s Dirty Little Secrets Наше правительство немного грязные секреты

UK is world's biggest arms dealer Великобритания является крупнейшим в мире торговец оружием

A New Kind Of Corporate Slavery Новый вид корпоративного рабства

Now experts say cannabis should be legal Теперь эксперты считают, каннабис должен быть законным

CIA Played Larger Role In Advising Pentagon ЦРУ, сыграли большую роль в консультировании Пентагона

Why Are Corporate Journalists So Afraid of Questioning Authority? Почему корпоративные журналисты так боятся сомнение авторитет?

How many innocent people are going out of their minds today? Сколько ни в чем не повинных людей, собираются покинуть свои умы на сегодняшний день?

FBI interviews of Bush, Cheney subpoenaed ФБР интервью Буша, Чейни subpoenaed

Tougher terror laws actually enhance freedoms, claims Brown Ужесточение законов, фактически террор расширения свобод, утверждает Браун

Sweden passes 'Big Brother bill' Швеция передает "Большой брат законопроекта"

Blackwater is Still in Charge, Deadly, Above the Law and Out of Control Blackwater по-прежнему находится в обязанности Смертоносные выше закона и из-под контроля

Doctors' Report Finds Evidence of US Torture and 'War Crimes' Врачи "докладе делается вывод, подтверждающий США пыток и" военным преступлениям "

Mick Meaney Мик Meaney commented on: прокомментировал:
Over 10,000 Protesters welcome Bush Более 10.000 Протестующие приветствовать Буша
Hi martialarts welcome to the site. Привет martialarts Добро пожаловать на сайт. Google News checks and indexes selected articles - but not all... Новости Google проверяет и индексов отдельных статей, - но не все ...
Continue Reading & Reply Продолжить чтение и ответ

Darning Darning commented on: прокомментировал:
Smoking Ban To Hit Amsterdam Coffee Shops Запрет на курение Хит Амстердам кафе
I can’t see it working myself. Я не вижу его работы сам.
Continue Reading & Reply Продолжить чтение и ответ

Darning Darning commented on: прокомментировал:
Letter to Ian Blair by George Galloway Письмо Иан Блэр Джордж Галлоуэй
[quote post="3933"]Wel l done George, but I wonder if you will ever live down your appearance on Big... [цитатой пост = "3933"] Wel л сделали Джордж, но я задаюсь вопросом, если вы когда-нибудь жить вниз своем появлении на больших ...
Continue Reading & Reply Продолжить чтение и ответ

Bob Bob commented on: прокомментировал:
Over 60% of People Do Not Trust the Government Свыше 60% населения не доверяет правительству
Interesting article, thank you. Интересная статья, спасибо.
Continue Reading & Reply Продолжить чтение и ответ

RSS Forum Posts Temp Offline - See Latest Forum Posts RSS форума Сообщений Temp в автономном режиме - см. Последние сообщения форума
Activism & Protest News Активизм и протест Новости | | Business News Деловые новости | | Civil & Human Rights News Гражданские и правам человека Новости | | Environmental News Экологические новости | | Media News Новости СМИ | | Globalisation News Глобализация Новости | | Web Development News Веб-программирование Новости
ADVERTISEMENTS ОБЪЯВЛЕНИЯ
SITE MAPS КАРТА САЙТА
WOWEB - Web Design WOWEB - Веб-дизайн

FAST GATEWAY - Web Hosting FAST шлюз - Веб-хостинг

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - Веб-хостинг-гидов и ресурсы


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House Эшли гостевой дом - Morecambe гостевой дом

Never Be Lied To Again! Никогда не лгал, чтобы вновь!

Subliminal Secrets Exposed Subliminal секреты воздействию

Holographic Creation: Your Own Reality Голографическая создания: Ваша собственная реальность


Masonic Secrets Revealed Масонских секреты раскрыты


What You Aren't Supposed To Know То, что вы не должны знать
7/7 7 / 7 Afghanistan Афганистан Alternative Energy Альтернативные источники энергии Art Арт BBC Би-би-си Big Brother Большой брат Bilderberg Biometrics Биометрия Bush Буш CIA ЦРУ Climate Change Изменение климата Cover Up Замаскировать Cults Культов Culture Культура Database State База данных государством David Hicks Дэвид Хикс David Ray Griffin Дэвид Рэй Гриффин Democrats Демократы Demos Drugs Наркотики Education Образование EU ЕС False Flag Фальшивые Флаг FBI ФБР Fraud Мошенничество Free Speech Свобода слова Freemasons G8 Globalization Глобализация Guantanamo Гуантанамо Health News Здоровье Новости History История ID Cards ID карточки Internet Интернет Iran Иран Iraq Ирак Israel Израиль Law Закон Marches Марши MI5 MI6 Microsoft Military Военные MoD МО Money Деньги Music Музыка NASA НАСА Neocons NSA НГС Oil Нефть Pakistan Пакистан Podcast Police State Полиция государства Propaganda Пропаганда RFID RINF Rumsfeld Рамсфельд Science Наука Secrecy Тайна Security Безопасность Slavery Рабство Space Пространство Sports Спорт Spying Шпионаж Stephen Lendman Стивен Lendman Technology Технология Terrorism Терроризм Tony Blair Тони Блэр Torture Пытки TV ТВ UK News Великобритания Новости UN ООН USA News Новости США Video Видео Voting Голосование Warfare Война White House Белый дом Wolfowitz Вулфовиц World News World News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Архивы | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Архивы | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Архивы | Current Archives Текущие Архив | Past Version | Версия Прошедшие
About О | | DVD Store DVD Store | | Opinion Мнение | | Reviews Обзоры | | Special Guests Специальные гости | | Webmasters Веб-мастера
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов) и не обязательно отражают мнение веб-мастеров.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости и Альтернативные СМИ является авторским - Copy и Распространяйте свободно. News Forum Новости Форум