RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :ブレイキングニュース代替 Thursday, June 19th, 2008木曜日、 2008年6月19日 | ![]() |
BREAKING NEWS ブレイキングニュース |
World Governments Misleading and Failing Iraqi Refugees世界難民のイラク政府の誤解を招くと失敗 Wednesday, June 18th, 2008 水曜日、 2008年6月18日 In its new report, Rhetoric and reality: the Iraqi refugee crisis, which is based on recent research and interviews with Iraqi refugees, the organization said that the world’s richest states are failing to provide the necessary assistance to Iraqi refugees, most of whom are plunged in despair and hurtling towards destitution.にはその新しい報告書は、美辞麗句と現実と: 、イラクの難民危機、これは最近の研究に基づいてイラクの難民とのインタビューで、同団体によると、世界で最も裕福な国に問題が発生するために必要な援助を提供するイラクの難民を、ほとんどの人疾走向けの急落では、絶望と貧困です。 “Governments have done little or nothing to help Iraqi refugees, failing in their moral, political and legal duty to share responsibility for them,” said Amnesty International. "政府が行うイラクの難民を助けるリトルかそるか、失敗したが、道徳的、政治的、法律上の義務を共有することの責任を、 "アムネスティインターナショナルによるとします。 “Instead, apathy and rhetoric have been the overwhelming response to one of the worst refugee crises in the world.” "その代わりに、無関心や言葉遣いの圧倒的にも対応して、最悪の1つの世界難民の危機に。 " Amnesty International said that the Government of Iraq and states involved in the invasion of Iraq in 2003, in particular the USA and the UK, highlight “improved” security or “voluntary” returns to Iraq out of political expedience, to demonstrate that their military involvement has been a success.アムネスティインターナショナルによると、イラクと州政府のイラクへの侵攻関与して2003年には、特に、米国と英国、ハイライト"改善"安全保障や"自主"をイラクに戻り値expedienceアウトの政治的、軍事的関与を実証することにを成功されています。 “Rhetoric cannot hide the reality that the wider human rights situation in Iraq remains dire,” said Amnesty International. "言葉遣いは、現実を非表示にすることはできません。広い悲惨な人権状況、イラクの遺跡、 "アムネスティインターナショナルによるとします。 “People are being killed every month by armed groups, the Multinational Force, Iraqi security forces and private military and security guards. "人々は武装集団によって殺される毎月、多国籍軍、イラク軍や治安部隊や民間警備員です。 Kidnappings, torture, ill-treatment and arbitrary detention pervade the daily lives of Iraqis.誘拐、拷問、病気の治療と、任意の勾留イラク人の日常生活に浸透する。 People continue to attempt to flee, something that is now very difficult with the recent imposition of visa restrictions on Iraqis by Jordan and Syria.”人々の試みを捨てて逃げるよう継続して、今すぐ何かには非常に難しいと、最近のビザ規制を押し付けられていることをヨルダン、シリアのイラク人です。 " According to the latest estimates of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the number of Iraqis who have fled their homes has now reached 4.7 million, the highest since the US-led invasion of Iraq and the subsequent internal armed conflict.の最新の推計によると、国連難民高等弁務官( UNHCRの) 、 whoがイラク人の数は、今すぐに達して自宅から避難した4700000 、最も高い以来、米国主導のイラク侵攻と、その後の内部の武力紛争です。 While Syria and Jordan have shouldered most of the refugee influx, they have now resorted to drastic measures such as restricting entry and deporting people who may be at risk of persecution, partly due to the lack of support from the international community.シリア、ヨルダンながらほとんどの難民の流入が〜な肩を、彼らは今すぐresortedなどの抜本的な対策を制限するエントリと国外追放の人々の迫害who年5月になる危険性が、部分的な支援の不足のために、国際社会からのです。 Having exhausted savings, many refugees are now living in complete destitution and facing new dangers, such as being forced into so-called “voluntary” return to Iraq and child labour — many families have been forced to send their children to work in the streets in a desperate bid to help them survive.貯蓄が疲れきって、今すぐに住んで多くの難民が新たな危険に直面完全な貧困と、このようなされて強制的にいわゆる"自主"戻って、イラクと児童労働-多くのご家族も、子供を強制的に送信さの通りで働く生き残るために必死の努力を支援しています。 For some refugees, the difficulties they are facing in the host country are prompting them to make the difficult and dangerous decision to return to Iraq, either temporarily to collect a pension or food ration or for other such reasons, or more permanently because of their desperate situation, not because they feel they are no longer at risk of human rights abuses in Iraq.いくつかの難民は、彼らは困難に直面し、ホスト国が要求して、危険な意思決定をしている困難なイラクに戻るには、年金のいずれか、または一時的に食糧配給を収集する、または他のような理由からか、または他の恒久的に彼らのために必死状況では、と感じていないため、彼らはもはや人権侵害の危険性のあるイラクにします。 They are making this decision as they feel they have no other option.彼らはこの決定にほかの選択肢はないと感じています。 A 62-year-old retired Shi’a army officer, Majid, a widower with seven adult children all living in Baghdad, told Amnesty International in February that after attempting to find protection in Syria, with only the 50 lira (US$1) in his pocket, he had to return to Iraq. 62歳で引退したシーア派陸軍将校、マジド、成人した子供を男やもめに7つのすべてのバグダッドに住んで、 2月にはアムネスティインターナショナルを見つけるの保護をしようとした後、シリア、のみで、 50リラ(税込1 )ポケットに入れたまま、彼はイラクに復帰する。 Even though he was extremely scared, he had lost hope, saying “If I die, I die.” Majid fled Iraq in February 2008 after two of his nephews, Mansour and Sami, aged 17 and 19, were beheaded by members of an armed group north of Baghdad.にもかかわらず、彼は非常に怖がって、彼は希望が失われ、 "もし私が死ぬ、私が死ぬ。 "イラクで2008年2月マジド逃走した後2つの彼の甥、マンスールとサミ、 17歳と19日、斬首された武装メンバーバグダッド北部のグループです。 He exhausted his savings in Syria and was soon left with nothing.彼は彼の貯蓄で疲れきって、シリアとはすぐに左に何もしません。 Weeping, he explained to Amnesty International that he had no alternative but to return to Iraq.涙を流しながら、彼はアムネスティインターナショナルの説明をしていたイラクに復帰する以外にないだろう。 Many European countries are now attempting to deport Iraqis, sometimes to some of the most dangerous parts of Iraq such as the south and central regions.多くの欧州諸国は、今すぐ国外追放しようとするイラク人、時にはをいくつかのイラクで最も危険な部分など、韓国と中央地域です。 In addition to taking direct actions forcing Iraqis to return, they are using indirect methods such as cutting off basic assistance and services to rejected asylum-seekers in order to force them to “voluntarily” return to Iraq.撮影の直接行動に加えて強制的にイラクを返す、彼らは間接的メソッドを使用して切断などの基本的な支援やサービスを提供するために亡命希望者を拒否を強制的にして"自主"をイラクに復帰します。 Sweden, which is host to the largest number of Iraqi refugees in Europe and once a positive example to its neighbours, has now changed its approach and is denying the vast majority of Iraqis protection and forcibly returning some to very dangerous areas.スウェーデン、これは最大の数のホストをイラクの難民、ヨーロッパやその隣国を一度に肯定的な例は、そのアプローチは、今すぐに変更はそれを否定し、イラク人の大部分は、いくつかの保護と強制的に復帰を非常に危険な地域です。 Amnesty International is greatly concerned that the failure to respond to this crisis will worsen an already dire situation.アムネスティインターナショナルは大幅に懸念してこの危機に対応しての失敗は、すでに悲惨な状況を悪化させる。 Amongst other things, it is calling on the international community to:他のものの中では、国際社会に要求して: Amnesty International is also calling on the governments of Syria, Jordan, Lebanon and Egypt, as well as those of other countries in the region, to allow unrestricted access to people fleeing Iraq, cease all deportations to Iraq, and grant refugees access to the labour market.アムネスティインターナショナルはまた、政府に要求して、シリア、ヨルダン、レバノン、エジプトだけでなく、これらの他のアジア諸国において、逃走を許可するイラクの人々の無制限のアクセスを、すべてのdeportationsをイラクに停止し、難民のアクセスを付与する労働市場です。 “The international community must make a true commitment to assist Iraq’s displaced people by substantially boosting sustainable financial assistance, ending forcible returns, stopping practices that result in coerced voluntary returns and offering increased numbers of resettlement places,” said Amnesty International. "国際社会にしなければならない、真のコミットメントを支援するイラクの人々を避難持続可能な財政援助を大幅に向上させる、強制終了戻り値は、結果的に強制的に限って適用停止と自主的戻り値の場所を提供移転数の増加、 "アムネスティインターナショナルによるとします。 See More: もっと見る: Iraq イラク World News 世界のニュースHave Your Say: World Governments Misleading and Failing Iraqi Refugees あなたの意見:世界難民のイラク政府の誤解を招くと失敗 Please note, only selected comments will be published.ご注意、選択したコメントのみ公開される。 Or discuss this report in our new forums またはこの報告書について話し合うの新しいフォーラム RSS のRSS TrackBack URLトラックバックURL This entry was posted on Wednesday, June 18th, 2008 at 3:25 pm and is filed under このエントリが投稿によると、 2008年6月18日に提出されて3:25 pmのとは Contributions & Guests 貢献&ゲスト . です。 You can follow any responses to this entry through the 任意の応答をすることができます。このエントリは以下の RSS 2.0 RSS 2.0を feed. 食料。 You can することができます。 leave a response 応答を残す , or か、または trackback トラックバック from your own site. お客様ご自身のサイトからです。 | Translations 技術情報の翻訳 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 無料ニュースレター Related News 関連ニュース
Email This Page To A Friend このページの電子メールを友人に送る Latest Headlines 最新のニュースの見出し
Moreよりたくさんの Breaking Newsブレイキングニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDリーストア | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests スペシャルゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. rinfニュースの再生回数で表現さのワイヤとニュースレターは、すべての責任を負うの著者( s )との意見を反映する必要はありませんのウェブマスターにします。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :ブレイキングニュース&代替メディアはコピーレフト-&配布を自由にコピーします。 News Forum ニュースフォーラム |