|
World Anti-slavery Day Mondiale anti-schiavitù Giorno Tuesday, December 2nd, 2008 Martedì, 2a dicembre, 2008
Kiwis urged to become part of the solution on World Anti-slavery Day Kiwi invitati a diventare parte della soluzione sul mondiale anti-schiavitù Giorno Although slavery was abolished worldwide in 1926, it is still a thriving industry today with between 600,000 to 800,000 people being trafficked every year. Anche se la schiavitù è stata abolita in tutto il mondo nel 1926, è ancora una fiorente industria oggi con tra 600.000 a 800.000 persone vittime della tratta ogni anno. On World Anti-slavery Day (December 2) it is time for those in developing nations not only to speak out against the trade, but to be part of the solution, TEAR Fund Executive Director Stephen Tollestrup said. Il mondiale anti-schiavitù Day (2 dicembre) è giunto il momento per quelli delle nazioni in via di sviluppo non solo per parlare contro il commercio, ma per essere parte della soluzione, alla lacerazione direttore esecutivo del Fondo Stephen Tollestrup detto. “It is not enough to abolish slavery or to say it is wrong. "Non basta abolire la schiavitù o per dire che è sbagliato. We need to attack the causes of why the trade still thrives, and at the root of all forms of slavery lies desperate poverty. Abbiamo bisogno di attaccare le cause del motivo per cui il commercio ancora vive, e alla radice di tutte le forme di schiavitù si trova la povertà disperata. Abolishing slavery doesn’t make the problem go away.” Abolire la schiavitù non fare il problema andare via ". The focus of TEAR Fund’s Christmas appeal, The Lost Children of the Himalayas is an example of a project where that approach is taking place, said Mr Tollestrup. Il fulcro della lacerazione del Fondo di Natale ricorso, The Lost Children of the Himalaya è un esempio di un progetto in cui tale approccio è in atto, ha detto l'onorevole Tollestrup. TEAR Fund is working in Nepal to alleviate the sort of poverty that sees 10,000 Nepalese children trafficked into brothels in India every year. Tear Fondo sta lavorando in Nepal per alleviare il tipo di povertà che vede 10.000 bambini vittime della tratta nepalese in bordelli in India ogni anno. “Traffickers prey on families made vulnerable by poverty, offering their children good jobs and a better life in India; but the reality is a degrading life of prostitution or bonded servitude.” "I trafficanti preda per le famiglie resi vulnerabili dalla povertà, offrendo loro figli buoni posti di lavoro e una vita migliore in India, ma la realtà è un degradante vita di prostituzione o di servitù legati". By providing microenterprise initiatives, as well as farmer training and trade skills training, TEAR Fund through its partner Share and Care Nepal is creating employment locally. Prevedendo iniziative di microimpresa, così come agricoltore di formazione e gli scambi di competenze di formazione, attraverso il Fondo di strappare il suo partner Condividi e Cura del Nepal è la creazione di occupazione a livello locale. The result is that family incomes are being boosted and nutritious food is being grown, so there is no need for parents to send their children away for work, he said. Il risultato è che il reddito familiare vengono potenziati e nutritivo degli alimenti è cresciuto, così non vi è alcuna necessità per i genitori a mandare i loro figli fuori per lavoro, ha detto. In addition, families are being educated about the deceptions used by child traffickers and through the programme, traffic victims returning home are cared for and reintegrated back into the community. Inoltre, le famiglie vengono istruiti circa gli inganni utilizzati da trafficanti e bambino attraverso il programma, vittime del traffico di ritorno a casa sono curati per e reinseriti nella comunità. TEAR Fund’s partner is also working closely with the authorities to apprehend traffickers. Lacerazione del Fondo partner, sta anche lavorando a stretto contatto con le autorità per fermare i trafficanti. Slavery today is defined as forced labour without pay under threat of violence. La schiavitù di oggi è definito come il lavoro forzato, senza pagare sotto la minaccia della violenza. - Slavery was abolished in England 1838, USA 1865, and Outlawed internationally in 1926 by the slave convention. - La schiavitù è stata abolita nel 1838 in Inghilterra, Stati Uniti d'America 1865, e internazionale bandito nel 1926 dalla convenzione di schiavi. - UN Abolition of similar practices in 1956: Bonded labour, serfdom, sale of women into marriage, child labour. - Abolizione delle Nazioni Unite di simili pratiche nel 1956: il lavoro forzato, serfdom, la vendita delle donne nel matrimonio, il lavoro minorile. - There are estimated 27 million slaves in the world today or 67 million if you include underpaid child labour - Ci sono circa 27 milioni di schiavi nel mondo di oggi o di 67 milioni se si includono sottopagato il lavoro minorile - The most common form of slavery is bonded labour used to repay family debt. - La forma più comune di schiavitù, il lavoro forzato è utilizzato per rimborsare il debito familiare. It impacts 20 million adults and children. Si impatti 20 milioni di adulti e bambini. - About 300,000 are child soldiers or gang-pressed recruits for rebel factions. - Chi sono 300.000 i bambini soldato o banda-premuto reclute per le fazioni ribelli. - About 600,000 to 800,000 people are trafficked internationally every year. - Chi 600.000 a 800.000 persone sono vittime della tratta internazionale ogni anno. Approximately 80 per cent of them are women and children. Circa l'80 per cento di loro sono donne e bambini. - Slavery was officially abolished worldwide at the 1927 Slavery Convention, yet it continues to thrive thanks to the complicity of some governments and the ignorance of much of the world. - La schiavitù è stata abolita ufficialmente in tutto il mondo alla schiavitù Convenzione 1927, ma continua a prosperare grazie alla complicità di alcuni governi e l'ignoranza di gran parte del mondo. - In the 2000 Refugee Report, “Trafficking in Women and Children: A Contemporary Manifestation of Slavery,” former Secretary of State Madeleine Albright calls human trafficking “the fastest growing criminal enterprise in the world.” - Nel 2000 i rifugiati Relazione, "tratta di donne e bambini: una manifestazione contemporanea di schiavitù", ex Segretario di Stato Madeleine Albright chiede la tratta di esseri umani "il criminale in più rapida crescita delle imprese nel mondo". - Slavery is an extremely profitable, international industry. - La schiavitù è una questione estremamente redditizia, l'industria internazionale. Experts estimate trafficking in the US yields $9 billion every year. Gli esperti stimano il traffico negli Stati Uniti i rendimenti $ 9 miliardi di euro ogni anno. Around the world, trafficking in women for commercial sex purposes nets $6 billion per year. In tutto il mondo, il traffico di donne a fini commerciali sesso reti di $ 6 miliardi di euro l'anno. The trade of human flesh is so lucrative that authorities complain that even as they close in on one smuggling ring in the US, another one pops up. Il commercio di carne umana è così redditizio che le autorità si lamentano del fatto che anche in quanto in stretta su un anello di contrabbando negli Stati Uniti, un altro si apre. - The four most common types of slavery are: chattel slavery, debt bondage, forced labour, and sexual slavery. - I quattro più comuni tipi di schiavitù sono: schiavitù, debiti, il lavoro forzato e la schiavitù sessuale. Have Your Say: World Anti-slavery Day Dite la vostra: World Anti-Slavery Giorno Please read our Si prega di leggere la nostra posting guidelines before posting distacco linee guida prima della pubblicazione . Alternatively In alternativa you can discuss this report here si può discutere questa relazione qui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Related News
| US official: India knew of plot on Mumbai's coast Usa: India sapeva del complotto sulla costa di Mumbai Last post by Nostalgia @ 05:21 PM Ultimo post da Nostalgia @ 05:21 PM Go to Forum Vai al forum | Latest Topics Latest Topics Call For Radical Pub Crawls Invito a presentare radicale pub scansioni Last post by Thinking Man's Idiot @ 05:21 PM Ultimo post da Thinking Man's Idiot @ 05:21 PM Time to tame City fat cats Tempo di domare Città grasso gatti Last post by Thinking Man's Idiot @ 05:15 PM Ultimo post da Thinking Man's Idiot @ 05:15 PM Prophetic Signs that we are in the End Times I segni profetici che siamo alla fine Times Last post by Unregistered @ 01:59 PM Ultimo post da Unregistered @ 01:59 PM Icke. Conspiracy & Anti-Semitism Cospirazione e anti-semitismo Last post by Unregistered @ 01:15 PM Ultimo post da Unregistered @ 01:15 PM Wage Slavery and Capitalism-Note 'Liberty Lovers'. La schiavitù salariale e capitalismo-Note 'Liberty Lovers'. Last post by Thinking Man's Idiot @ 12:55 PM Ultimo post da Thinking Man's Idiot @ 12:55 PM George W. Bush Belongs in Prison George W. Bush appartiene in carcere Last post by Thinking Man's Idiot @ 12:51 PM Ultimo post da Thinking Man's Idiot @ 12:51 PM Progressive Historians: History of our Future. Progressivo storici: La storia del nostro futuro. Last post by Thinking Man's Idiot @ 12:39 PM Ultimo post da Thinking Man's Idiot @ 12:39 PM The Dictatorship of the Proletariat. La dittatura del proletariato. Last post by Thinking Man's Idiot @ 12:27 PM Ultimo post da Thinking Man's Idiot @ 12:27 PM US stock market plunges 680 points on signs of severe recession Mercato azionario statunitense si tuffa 680 punti su segni di grave recessione Last post by Thinking Man's Idiot @ 12:12 PM Ultimo post da Thinking Man's Idiot @ 12:12 PM ![]() Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime notizie
More Più World News World News Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF filo di notizie e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente il punto di vista del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire liberamente. News Forum Notizie Forum |