|
World Anti-slavery Day World Anti-Slavery Day Tuesday, December 2nd, 2008 Mardi, Décembre 2, 2008
Kiwis urged to become part of the solution on World Anti-slavery Day Les Kiwis sont instamment invités à faire partie de la solution mondiale sur la lutte contre la Journée de l'esclavage Although slavery was abolished worldwide in 1926, it is still a thriving industry today with between 600,000 to 800,000 people being trafficked every year. Bien que l'esclavage a été aboli dans le monde en 1926, il est encore une industrie florissante aujourd'hui, avec entre 600.000 à 800.000 personnes sont victimes de la traite chaque année. On World Anti-slavery Day (December 2) it is time for those in developing nations not only to speak out against the trade, but to be part of the solution, TEAR Fund Executive Director Stephen Tollestrup said. Mondiale sur la lutte contre la Journée de l'esclavage (Décembre 2), il est temps que ceux dans les pays en développement non seulement de prendre la parole contre le commerce, mais de faire partie de la solution, Tear Fund Directeur exécutif a déclaré Stephen Tollestrup. “It is not enough to abolish slavery or to say it is wrong. "Il ne suffit pas à l'abolition de l'esclavage ou de dire qu'il est faux. We need to attack the causes of why the trade still thrives, and at the root of all forms of slavery lies desperate poverty. Nous avons besoin de s'attaquer aux causes de la raison pour laquelle le commerce est toujours populaire, et à la racine de toutes les formes d'esclavage se trouve la pauvreté désespérée. Abolishing slavery doesn’t make the problem go away.” Abolition de l'esclavage ne fait pas le problème disparaisse. " The focus of TEAR Fund’s Christmas appeal, The Lost Children of the Himalayas is an example of a project where that approach is taking place, said Mr Tollestrup. L'accent de la résistance au déchirement du Fonds de Noël appel, The Lost Children de l'Himalaya est un exemple de projet où cette approche est en cours, a déclaré M. Tollestrup. TEAR Fund is working in Nepal to alleviate the sort of poverty that sees 10,000 Nepalese children trafficked into brothels in India every year. Tear Fund travaille au Népal pour alléger le type de pauvreté qui voit népalais 10.000 enfants victimes de la traite dans des maisons closes en Inde chaque année. “Traffickers prey on families made vulnerable by poverty, offering their children good jobs and a better life in India; but the reality is a degrading life of prostitution or bonded servitude.” "Les trafiquants de proies sur les familles rendues vulnérables par la pauvreté, en offrant à leurs enfants de bons emplois et une vie meilleure en Inde, mais la réalité est un dégradants vie de la prostitution ou la servitude pour dettes servitude." By providing microenterprise initiatives, as well as farmer training and trade skills training, TEAR Fund through its partner Share and Care Nepal is creating employment locally. En fournissant des micro-initiatives, ainsi que la formation professionnelle agricole et le commerce de formation, Tear Fund par le biais de son partenaire de partage et de soins Népal est la création d'emplois au niveau local. The result is that family incomes are being boosted and nutritious food is being grown, so there is no need for parents to send their children away for work, he said. Le résultat est que les revenus familiaux sont en cours grâce à des aliments nutritifs et est en cours de production, il n'est donc pas nécessaire pour les parents à envoyer leurs enfants à l'écart pour un travail, dit-il. In addition, families are being educated about the deceptions used by child traffickers and through the programme, traffic victims returning home are cared for and reintegrated back into the community. En outre, les familles sont éduqués sur les tromperies utilisées par les trafiquants d'enfants et dans le cadre du program, victimes de la circulation retour à la maison sont pris en charge et réinsérés dans la collectivité. TEAR Fund’s partner is also working closely with the authorities to apprehend traffickers. Tear Fund est le partenaire travaille également en étroite collaboration avec les autorités pour appréhender les trafiquants. Slavery today is defined as forced labour without pay under threat of violence. L'esclavage aujourd'hui est défini comme le travail forcé sans rémunération sous la menace de la violence. - Slavery was abolished in England 1838, USA 1865, and Outlawed internationally in 1926 by the slave convention. - L'esclavage a été aboli en Angleterre 1838, Etats-Unis 1865, et hors la loi internationale en 1926 par l'esclave de convention. - UN Abolition of similar practices in 1956: Bonded labour, serfdom, sale of women into marriage, child labour. - Abolition de l'ONU à des pratiques similaires en 1956: le travail en servitude, le servage, la vente des femmes dans le mariage, le travail des enfants. - There are estimated 27 million slaves in the world today or 67 million if you include underpaid child labour - Il existe quelque 27 millions d'esclaves dans le monde d'aujourd'hui ou 67 millions si l'on y inclut le travail des enfants sous-payés - The most common form of slavery is bonded labour used to repay family debt. - La forme la plus commune de l'esclavage le travail servile est utilisé pour rembourser la dette de famille. It impacts 20 million adults and children. Elle a un impact 20 millions d'adultes et d'enfants. - About 300,000 are child soldiers or gang-pressed recruits for rebel factions. - A propos de 300000 enfants soldats sont des gangs ou pressé recrues pour les factions rebelles. - About 600,000 to 800,000 people are trafficked internationally every year. - A propos de 600.000 à 800.000 personnes sont victimes de la traite internationale chaque année. Approximately 80 per cent of them are women and children. Environ 80 pour cent d'entre eux sont des femmes et des enfants. - Slavery was officially abolished worldwide at the 1927 Slavery Convention, yet it continues to thrive thanks to the complicity of some governments and the ignorance of much of the world. - L'esclavage a été officiellement aboli à l'échelle mondiale de 1927 Convention relative à l'esclavage, mais il continue de prospérer grâce à la complicité de certains gouvernements et de l'ignorance d'une grande partie du monde. - In the 2000 Refugee Report, “Trafficking in Women and Children: A Contemporary Manifestation of Slavery,” former Secretary of State Madeleine Albright calls human trafficking “the fastest growing criminal enterprise in the world.” - En 2000 Rapport du statut de réfugié, l'expression "traite des femmes et des enfants: une forme contemporaine d'esclavage», l'ancien Secrétaire d'État Madeleine Albright appelle la traite des êtres humains "la croissance la plus rapide entreprise criminelle dans le monde." - Slavery is an extremely profitable, international industry. - L'esclavage est extrêmement rentable, l'industrie internationale. Experts estimate trafficking in the US yields $9 billion every year. Les experts estiment la traite des rendements aux Etats-Unis 9 milliards $ chaque année. Around the world, trafficking in women for commercial sex purposes nets $6 billion per year. Partout dans le monde, la traite des femmes à des fins commerciales sexe filets de $ 6 milliards par an. The trade of human flesh is so lucrative that authorities complain that even as they close in on one smuggling ring in the US, another one pops up. Le commerce de chair humaine est si lucratif que les autorités se plaignent que même s'ils en étroite sur un anneau en contrebande aux États-Unis, une autre apparaît. - The four most common types of slavery are: chattel slavery, debt bondage, forced labour, and sexual slavery. - Les quatre types les plus communs sont de l'esclavage: l'esclavage, la servitude pour dettes, travail forcé et l'esclavage sexuel. Have Your Say: World Anti-slavery Day Ayez votre mot à dire: World Anti-Slavery Day Please read our S'il vous plaît lire notre posting guidelines before posting l'affichage des lignes directrices avant de poster . Alternatively Sinon you can discuss this report here Vous pouvez discuter de ce rapport ici . RSS RSS TrackBack URL L'URL du trackback Related News News en rapport
| US official: India knew of plot on Mumbai's coast Officielle des États-Unis: l'Inde connaissait de terrain sur la côte de Mumbai Last post by Nostalgia @ 05:21 PM Dernier message par Nostalgia @ 05:21 PM Go to Forum Aller à Forum | Latest Topics Derniers sujets Call For Radical Pub Crawls Appel à radicale pubs Last post by Thinking Man's Idiot @ 05:21 PM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 05:21 PM Time to tame City fat cats De temps pour apprivoiser la ville de matières grasses chats Last post by Thinking Man's Idiot @ 05:15 PM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 05:15 PM Prophetic Signs that we are in the End Times Signes prophétiques que nous sommes dans la Fin des Temps Last post by Unregistered @ 01:59 PM Dernier message par Unregistered @ 01:59 PM Icke. Conspiracy & Anti-Semitism Conspiracy & Anti-Semitism Last post by Unregistered @ 01:15 PM Dernier message par Unregistered @ 01:15 PM Wage Slavery and Capitalism-Note 'Liberty Lovers'. L'esclavage des salaires et le capitalisme-Note "Liberty Lovers'. Last post by Thinking Man's Idiot @ 12:55 PM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 12:55 PM George W. Bush Belongs in Prison George W. Bush appartient en prison Last post by Thinking Man's Idiot @ 12:51 PM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 12:51 PM Progressive Historians: History of our Future. Progressive historiens: l'histoire de notre avenir. Last post by Thinking Man's Idiot @ 12:39 PM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 12:39 PM The Dictatorship of the Proletariat. La dictature du prolétariat. Last post by Thinking Man's Idiot @ 12:27 PM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 12:27 PM US stock market plunges 680 points on signs of severe recession Du marché des actions américain plonge 680 points sur les signes de récession Last post by Thinking Man's Idiot @ 12:12 PM Dernier message par Thinking Man's Idiot @ 12:12 PM ![]() Email This Page To A Friend Envoyer cette page à un ami Latest Headlines Dernières nouvelles
More Plus World News World News Archive Archives
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Les opinions exprimées dans les RINF de dépêches et le bulletin d'information sont de la seule responsabilité de l'auteur (s) et ne reflètent pas nécessairement les vues du webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media est Copyleft - copie et distribuer gratuitement. News Forum Actualités Forum |