|
Will International Law Reach Bush? Wird dem Völkerrecht erreichen Bush? Tuesday, September 23rd, 2008 Dienstag, 23. September, 2008 By Von Peter Dyer | Peter Dyer | Q: What do Radovan Karadzic, former French Prime Minister Dominique de Villepin, and George W. Bush have in common? Q: Was tun, Radovan Karadzic, der ehemalige französische Premierminister Dominique de Villepin, und George W. Bush gemeinsam haben? A: Each lives under the slowly growing shadow of a body of international criminal law. A: Jeder lebt unter der langsam wachsenden Schatten einer Stelle des internationalen Strafrechts. This law is evolving towards the ultimate goal of holding even the most powerful leaders personally accountable for crimes committed by the State. Dieses Gesetz ist die Weiterentwicklung zu dem Endziel der Betrieb selbst die mächtigsten Führer persönlich verantwortlich für die begangenen Verbrechen durch den Staat. It is manifested in international agreements and statutes such as the Geneva Conventions, case law, two ad hoc war crimes tribunals (Yugoslavia and Rwanda), and a permanent International Criminal Court. Es manifestiert sich in internationalen Abkommen und der Statuten wie die Genfer Konventionen, Rechtsprechung, zwei Ad-hoc-Kriegsverbrechertribunals (Jugoslawien und Ruanda), und eines ständigen Internationalen Strafgerichtshofs. Radovan Karadzic, former Bosnian Serb President, has been arrested and now awaits trial in The Hague before the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) on charges of genocide and crimes against humanity. Radovan Karadzic, der ehemalige bosnisch-serbische Präsident, mit Arrest belegt worden ist und nun erwartet Prozess in Den Haag vor dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien (ICTY) Anklage des Völkermords und Verbrechen gegen die Menschlichkeit. Dominique de Villepin is one of 33 French military and political leaders who have recently been accused in a report released by the Rwandan government of arming and advising Hutu leaders in the genocide and crimes against humanity of 1994. Dominique de Villepin ist ein von 33 französischen militärischen und politischen Führer, wurden vor kurzem beschuldigt, in einem Bericht, die von der ruandischen Regierung zu bewaffnen und zu beraten Hutu-Führern in den Völkermord und Verbrechen gegen die Menschlichkeit von 1994.
George W. Bush in March 2003 ordered “Operation Shock and Awe” (though officially dubbed “Operation: Iraqi Freedom”) – the unprovoked invasion and occupation of Iraq – presenting the world with a clear prima facie case of aggression. George W. Bush im März 2003 bestellt "Operation Schock und Ehrfurcht" (wenn auch offiziell als "Operation: Iraqi Freedom") - die unprovozierten Invasion und Besetzung des Irak -, die die Welt mit einem klaren prima facie Fall der Aggression. Aggression, in the words of the judgment delivered at the first Nuremberg Trial, is “the supreme international crime” because it unleashes all the other devastation and inhumanity of war. Aggression, in den Worten der das Urteil in der ersten Nürnberger Prozeß, ist "die höchste internationale Verbrechen", weil er entfesselt alle anderen Zerstörung und Unmenschlichkeit des Krieges. For this reason, and because President Bush is head of the world’s most powerful state, clearly the shadow of the law is at present less ominous to him than to Karadzic or perhaps to de Villepin. Aus diesem Grund, und weil Präsident Bush ist Leiter der weltweit mächtigsten Staat, deutlich den Schatten des Gesetzes ist derzeit weniger bedrohlich, die ihm als zu Karadzic oder vielleicht zu de Villepin. But there is no statute of limitations for any of these crimes. Aber es gibt keine Verjährung für jede dieser Straftaten. Things change over time, often unpredictably. Dinge ändern sich im Laufe der Zeit, die oft unvorhersehbar. And the international community has been working steadily towards this difficult goal for decades. Und die internationale Gemeinschaft arbeitet seit stetig in Richtung auf dieses Ziel schwierig für Jahrzehnte. Nuremberg Precedent Nürnberg Präzedenzfall Although the effort to hold leaders personally responsible for crimes of state goes back to the late 19th century, the first significant watershed was the 1946 judgment of the first Nuremberg trial. Obwohl die Anstrengungen zu halten Führer persönlich verantwortlich für die Verbrechen des Staates geht zurück auf das Ende des 19. Jahrhunderts, der erste bedeutende Wendepunkt war die 1946 Urteil des ersten Nürnberger Prozess. A panel of judges from the US, UK, France and the Soviet Union held German leaders personally responsible and punished them for crimes of state, including aggression. Ein Gremium von Richtern aus den USA, Großbritannien, Frankreich und der Sowjetunion statt deutschen Führer persönlich verantwortlich und bestraft sie für die Verbrechen des Staates, einschließlich der Aggression. The roots of the Yugoslavia and Rwanda Tribunals are largely in Nuremberg as are those of the International Criminal Court, although neither ad hoc tribunal charter included aggression. Die Wurzeln des Jugoslawien und Ruanda Tribunals sind weitgehend in Nürnberg sind als diejenigen des Internationalen Strafgerichtshofs, obwohl weder Ad-hoc-Tribunals Charta enthalten Aggression. One of the most significant achievements of the Yugoslavia Tribunal was the first ever indictment of an acting head of state, Yugoslav President Slobodan Milosevic, for crimes committed while still in office. Eine der wichtigsten Errungenschaften der Jugoslawien Tribunal war die erste Anklage von einem kommissarischen Leiter der staatlichen, jugoslawischen Präsidenten Slobodan Milosevic, für die begangenen Verbrechen während noch im Amt. According to the ICTY Web site, “the question is no longer whether leaders should be held accountable, but rather how can they be called to account.” Nach dem ICTY-Website, "die Frage ist nicht mehr, ob Führer sollten zur Rechenschaft gezogen werden, sondern vielmehr, wie kann man sie zur Rechenschaft gezogen werden." A major problem with the two courts was that they were each temporary responses to a specific set of separate circumstances which had considerable legal overlap. Ein großes Problem mit den beiden Gerichte war, dass sie jede vorübergehende Reaktionen auf ein spezifisches Set von separaten Umstände, die erhebliche rechtliche überschneiden. The ad hoc approach was clearly limited by issues of logistics, expenses and repetition, many of which could have been more effectively addressed by a permanent court. Die Ad-hoc-Ansatz wurde klar begrenzt durch Fragen der Logistik, Kosten und Wiederholung, von denen viele hätten mehr wirksam angegangen, indem eine ständige Gericht. The achievements of the two tribunals as well as their limitations gave new impetus to the decades-old effort to establish a permanent International Criminal Court. Die Erfolge der beiden Gerichte als auch ihre Grenzen hat neue Impulse für die Jahrzehnte alten Bemühungen um die Schaffung eines ständigen Internationalen Strafgerichtshofs. On July 17, 1998, the great majority of countries of the world voted in Rome, 120 to 7 with 21 abstentions, to establish the International Criminal Court. Am 17. Juli 1998, die große Mehrheit der Länder der Welt habe in Rom, zwischen 120 und 7 mit 21 Enthaltungen, zur Errichtung des Internationalen Strafgerichtshofs. With the signature and ratification of 60 states the International Criminal Court came into being on July 1, 2002. Mit der Unterzeichnung und Ratifizierung von 60 Staaten den Internationalen Strafgerichtshof ins Leben gerufen am 1. Juli 2002. Six years later, as of last June 1, 106 countries have ratified the Rome Statute. Sechs Jahre später, als der letzte der 1. Juni, 106 Länder haben das Römische Statut ratifiziert. Written into the Statute is a provision for member states to meet seven years after the entry into force (2009) to consider amendments. Geschrieben in der Satzung ist eine Bestimmung für die Mitgliedstaaten, um sieben Jahre nach dem Inkrafttreten (2009) zu prüfen, Änderungen. Because the Statute is the result of decades of evolution and five weeks of intense negotiations between 148 countries, it is full of compromises. Da die Satzung ist das Ergebnis von Jahrzehnten der Evolution und fünf Wochen intensiver Verhandlungen zwischen den 148 Ländern, es ist voller Kompromisse. Even so, it is remarkable. Auch so ist es bemerkenswert. Never before has the world community united to create an institution invested with legal authority to write, adjudicate and enforce international criminal law. Nie zuvor hat die internationale Gemeinschaft vereint, um eine Institution mit eigener Rechtspersönlichkeit Behörde zu schreiben, entscheiden und Durchsetzung der internationalen Strafrechts. And, despite compromises, it is remarkable for the degree to which so many were able to agree on some basics. Und, trotz der Kompromisse, es ist bemerkenswert für das Ausmaß, in dem so viele waren in der Lage, sich auf einige Grundlagen. Most important among these is a set of “core crimes” over which the Court has jurisdiction. Am wichtigsten unter diesen ist eine Reihe von "Kern-Verbrechen", über die der Gerichtshof zuständig ist. These are: 1) genocide, 2) crimes against humanity, 3) war crimes and 4) aggression (the waging of aggressive war). Diese sind: 1) Völkermord, 2) Verbrechen gegen die Menschlichkeit, 3) Kriegsverbrechen und 4) Aggression (der von aggressiv Waging Krieg). Conflict over Definition Konflikt über Definition Unfortunately, the Rome conference was unable to agree on a definition of aggression. Leider hat der Rom-Konferenz nicht in der Lage war, sich auf eine Definition der Aggression. Unwilling to leave out “the supreme international crime” containing within itself the “accumulated evil of the whole,” the conference compromised, including aggression among the ”core crimes” but leaving it undefined in anticipation of a future amendment defining the crime and setting out conditions for jurisdiction. Nicht gewillt zu verlassen out "das höchste der internationalen Kriminalität", die sich innerhalb der "kumulierten Übel des gesamten," der Konferenz gefährdet, einschließlich der Aggression unter den "Kern-Verbrechen", aber verlassen sie unbestimmtes im Vorgriff auf eine künftige Änderung der Definition der Kriminalität und zur Festlegung Voraussetzungen für die gerichtliche Zuständigkeit. Unfortunately, a major obstacle to the ICC, enforcement and otherwise, has been the United States. Leider ist ein großes Hindernis für die ICC-, Durchsetzungs-und anderes, wurde den Vereinigten Staaten. The US was one of seven countries which voted against the Statute — part of a list which included Iraq, Libya, Israel, Qatar and Yemen. Den USA wurde ein von sieben Ländern, die gegen die Satzung - ein Teil der Liste darunter Irak, Libyen, Israel, Qatar und Jemen. Despite the vote, President Clinton signed the Statute on Dec. 31, 2000. Trotz der Abstimmung, Präsident Clinton unterzeichneten die Satzung über 31 Dezember, 2000. Less than two years later President George W. Bush “unsigned it.” Weniger als zwei Jahre später Präsident George W. Bush "unsigned sie." If major countries such as Russia, China, India and especially the US ever do decide to join and throw their considerable weight behind the ICC here are a few examples of what the organization may eventually be capable of: Wenn große Länder wie Russland, China, Indien und vor allem die USA jemals tun, entscheiden, sich und werfen ihre erheblichen Gewicht hinter dem ICC hier sind ein paar Beispiele für das, was die Veranstaltung Mai schließlich in der Lage sein: –”Treaty crimes” such as hijacking and narcotics trafficking, while not yet covered by the Statute, are slated to be discussed and possibly defined and amended into the Rome Statue as early as 2009. - "EG-Vertrag Verbrechen" wie Entführungen, Menschenhandel und Drogen, während noch nicht unter die Satzung, sind geplant zu diskutieren und gegebenenfalls definiert und geändert in Rom die Statue so früh wie 2009. There would be an international institution with the legal power to apprehend, try and punish future Osama Bin Ladens without the catastrophic destruction and waste of war. Es wäre eine internationale Institution mit der rechtlichen Befugnis zur Festnahme, versuchen und zu bestrafen Zukunft Osama Bin Ladens, ohne die katastrophalen Zerstörung und Verschwendung von Krieg. –The genocide visited by Saddam Hussein upon the Iraqi Kurds (1984-1991) perhaps could have been stopped, or at least punished upon authorization by the Security Council. Der Völkermord-Besuch von Saddam Hussein auf die irakischen Kurden (1984-1991) vielleicht hätte gestoppt oder zumindest bestraft nach Genehmigung durch den Sicherheitsrat. –There will be a venue for resolving murky situations such as the recent violence in Georgia, where a court of law could be the only place to finally decide if and when aggression and/or other crimes occurred and who was responsible. -Es wird ein Ort für die Lösung trübe Situationen wie den jüngsten gewaltsamen Auseinandersetzungen in Georgien, wo ein Gericht könnte der einzige Ort, um endlich entscheiden, ob und wann Aggression und / oder anderen Verbrechen aufgetreten und wer verantwortlich war. –Assuming that aggression is eventually defined and fully included in the Rome Statute, those who initiate wars of aggression, such as the US invasion of Iraq, will do so knowing there is at least the legal possibility of arrest, trial and prison. -Annahme, dass Aggression ist schließlich definiert und vollständig in das Römische Statut, diejenigen, die wegen Kriegen der Aggression, wie die US-Invasion im Irak, wird sie wissen, gibt es zumindest die rechtliche Möglichkeit der Verhaftung, Prozess und Gefängnis. Ironically the United States led the way in establishing the precedent for this when the Allies at Nuremberg tried and punished Germans for aggression and other crimes. Ironischerweise den Vereinigten Staaten führte der Weg bei der Festlegung der Präzedenzfall für das, wenn der NATO-Staaten in Nürnberg versucht und bestraft Deutschen für Aggression und andere Verbrechen. At the moment, the prospect of an American president sitting in the dock of the International Criminal Court seems remote. Im Moment, die Aussicht auf eine amerikanische Präsident sitzt auf der Anklagebank des Internationalen Strafgerichtshofs scheint Fernbedienung. It should be remembered, however, that in 1973, nobody would have believed that 33 years later General Augusto Pinochet would die under house arrest in Chile, facing trial on charges of human rights abuses, including kidnapping and murder, committed during the dark days of Chile’s military government. Es sei daran erinnert, dass in 1973, niemand hätte geglaubt, dass 33 Jahre später General Augusto Pinochet sterben würde unter Hausarrest in Chile, mit denen Studie über Gebühren von Menschenrechtsverletzungen, einschließlich der Entführung und Ermordung, die während der dunklen Tage der Chile die Militärregierung. A lot can happen in three decades. Eine Menge kann passieren, in drei Jahrzehnten. Leaders come and go. Staats-und Regierungschefs kommen und gehen. Power ebbs and flows. Power Ebbs und Ströme. National and international perspectives and relationships change. Nationale und internationale Perspektiven und Beziehungen ändern. Imagine the chilling effect the real prospect of arrest, trial and prison for starting a war would have on a head of state considering aggression. Stellen Sie sich die Wirkung der realen Aussicht auf eine Verhaftung, Prozess und Gefängnis für den Beginn eines Krieges hätte auf ein Staatsoberhaupt Berücksichtigung Aggression. Such a simple and powerful deterrent could move humanity significantly closer to realizing the original vision of the United Nations: a world without war. Solch ein einfaches und wirksames Mittel in Bewegung versetzen könnte die Menschheit deutlich näher an der Realisierung der ursprünglichen Vision der Vereinten Nationen: eine Welt ohne Krieg. There simply can be no lasting peace without justice. Es kann einfach keinen dauerhaften Frieden ohne Gerechtigkeit. To quote Professor Sadat, “As humanity struggles to overcome its darkest impulses in this new millennium, impulses that led not only to the slaughter of hundreds of millions during the 20th century, but threaten our very survival, the creation of effective international institutions and regimes is essential … to transform the prohibitions on the commission of genocide, war crimes, crimes against humanity and aggression into real tools to deter the cruel and powerful.” Ich zitiere Professor Sadat ", wie die Menschheit Kämpfe zur Überwindung ihrer dunkelsten Impulse in diesem neuen Jahrtausend, Impulse, führte nicht nur zu der Schlachtung von Hunderten von Millionen während des 20. Jahrhunderts, sondern bedrohen unser Überleben, die Schaffung von wirksamen internationalen Institutionen und Regelungen ... ist von wesentlicher Bedeutung, um die Verbote für die Kommission von Völkermord, Kriegsverbrechen, Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Aggression in echte Instrumente zur Abschreckung die grausame und kraftvoll. " Next year in New York, the ICC Special Working Group on the Crime of Aggression is scheduled to conclude their work on a definition of aggression for inclusion as an amendment to the Rome Statute. Nächstes Jahr in New York, die ICC-Spezial-Arbeitsgruppe über die Verbrechen der Aggression ist zu schließen, ihre Arbeit auf eine Definition der Aggression für die Aufnahme als eine Änderung des Römischen Statuts. A review conference of the full ICC Assembly will convene in 2010 to consider this and other amendments. Eine Überprüfung Konferenz der vollständigen ICC-Versammlung einberufen wird in 2010 zu prüfen, diese und andere Änderungen. The work continues. Die Arbeit geht weiter. Peter Dyer is a freelance journalist who moved with his wife from California to New Zealand in 2004. Peter Dyer ist freie Journalistin, die sich mit seiner Frau aus Kalifornien nach New Zealand in 2004. He can be reached at Er kann erreicht werden, bei p.dyer@inspire.net.nz p.dyer @ inspire.net.nz . . Have Your Say: Will International Law Reach Bush? Ihre Meinung zählt: Wird dem Völkerrecht erreichen Bush? Please read our Bitte lesen Sie unsere posting guidelines before posting Entsendung Leitlinien vor Entsendung . Werden. Alternatively Alternativ you can discuss this report here Sie können diesen Bericht hier . Werden. One Response to “Will International Law Reach Bush?” Eine Antwort auf "Will Völkerrecht Reach Bush?"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL Related News Related News
| Saving the Wealthy With Socialism Speichern der wohlhabenden mit Sozialismus Last post by Thinking Man's Idiot @ 07:57 PM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 07:57 PM Go to Forum Zum Forum | Latest Topics Aktuelle Beiträge Casualties of Another War by Tariq Ali Ein weiteres Opfer von Krieg von Tariq Ali Last post by Thinking Man's Idiot @ 07:52 PM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 07:52 PM Acupuncture reduces breast cancer treatment symptoms Akupunktur reduziert Brustkrebs Behandlung Symptome Last post by Nostalgia @ 05:11 PM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 05:11 PM Blip TV- Melt-Down on Wall Street Blip TV-Melt-Down an der Wall Street Last post by Thinking Man's Idiot @ 03:53 PM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 03:53 PM 2,000 Mile Long Craft Will Appear on Oct 14th 2008 ? 2000 Mile Long Handwerk wird auf der 14. Oktober 2008? Last post by Thinking Man's Idiot @ 03:13 PM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 03:13 PM Many feared dead in Finnish school shooting. Viele befürchten, tot in der finnischen Schule Dreharbeiten. Last post by Nostalgia @ 03:05 PM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 03:05 PM McCain and Palin Get Their Motor Runnin McCain und Palin ihre Motor Runnin Last post by Nostalgia @ 02:06 PM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 02:06 PM Situation critical Kritische Situation Last post by Thinking Man's Idiot @ 02:03 PM Letzter Eintrag von Thinking Man's Idiot @ 02:03 PM Activists to defy Israel and sail to Gaza again Aktivisten zu trotzen Israel und die Segel in Gaza wieder Last post by Nostalgia @ 01:39 PM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 01:39 PM Georgia says downed Russian drone; Moscow denies Georgien sagt downed russischen Drohne; Moskau bestreitet Last post by Nostalgia @ 01:23 PM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 01:23 PM ![]() Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund senden Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die geäußerten Ansichten in der RINF Nachrichten Draht-und Newsletter sind in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen frei. News Forum Nachrichten Forum |
George W. Bush is a dry drunk $ociopath with the insight of a rabid dog. George W. Bush ist ein trockener betrunken $ ociopath mit der Einsicht eines tollwütigen Hund. Grandfather said that we don’t pet rabid dogs. Großvater sagte, dass wir nicht Haustier tollwütigen Hunden. We shoot them! Wir schießen sie!