|
When Corporations Rule the World 기업 지배하면 세상이 Monday, September 22nd, 2008 월요일, 9 월 22, 2008 PCDF | Those of us who seek to intervene in policy debates in favor of economic justice and environmentally sustainability are regularly assured by the world’s power brokers that they are fully committed to these goals so long as economic growth and the expansion of free trade are not compromised by governmental restraints on the market. | 이러한 우리의 정책 토론회에서 경제 정의의 추구에 찬성하고, 환경 지속성에 개입하는 브로커들이 정기적으로 전세계의 전원을 완전히 이러한 목표를 너무 오래로 경제 성장과 자유 무역의 확대되지 않습니다을 다하고 있으니 안심하고있다 시장에서 정부의 지지대에 의해 훼손. So sacred have growth and free trade become in our modern culture that only rarely do we find the courage to ask why they should be given precedence over the needs of people and nature. 그래서 성장과 자유 무역의 신성한 우리의 현대 문화에서 거의 유일한 사람과 자연의 요구를 넘는 우리가 왜 그들에게해야 할 우선 순위를 신청할 용기가 찾아지고있다. Indeed, why should we consider accelerating growth and trade to be of any importance at all except to the extent that they serve people and nature? 실제로, 왜 우리는 어떤 중요성을 모든 사람들이 자연과 봉사의 정도를 제외되고 성장 및 교역을 가속 고려해야한다? When the proponents of growth, market deregulation, and free trade tout their benefits, it is well to bear in mind what some of the most outspoken of these proponents really have in mind. 성장의 지지자 때, 시장 규제 완화, 자유 무역의 장점을 설파한 바, 일이 잘되어 마음에 부담이 지지자 중 일부는 가장 솔직한 성격의 정말로 마음에. Take this account from a recent issue of Forbes magazine. 포브스 잡지의 최근호에서이 계정을 가지고있다.
Taking a slightly more populist view, Business Week presented its own special report titled “A Millionaire a Minute,” providing this breathless account of what the free market has accomplished in Asia. 포퓰리즘을 보려면 조금 더받는, 비즈니스 위크, "자유 시장이 아시아에서 무엇을 성취했다의 입김이 계정을 제공하는 자체 특별 보고서는"백만 장자의 1 분 '을 선보였다.
Neither article made more than passing reference to the 675 million Asians who continue to live in absolute deprivation. 둘다 문서를 더 675,000,000 아시아인의 절대 부족에 사는 사람은 계속해서 전달보다 참조했다. So there we have it. 그래서 우리가 그것을 가지고있습니다. In the eyes of two leading business journals, economic success is about creating millionaires and billionaires by denying workers the right to organize independent unions and giving free reign to securities fraud and the extraction of monopoly profits. 두 선도적인 비즈니스 저널의 눈을 있음, 경제적 성공에 대한 권리를 부정함으로써 독립적인 노조를 조직하고 배려심 노동자 백만 장자와 억만 장자를 만드는 무료 증권 사기와 독점 이익의 추출로 군림했다. Most everyone is aware that we live in an unequal world. 대부분의 불평 등한 세계에 사는 우리 모두가 잘 알고있다. Few realize, however, just how extreme the inequality has become or how fast the gap between the poor and the super rich is growing. 몇 가지 사실은, 그냥 얼마나 극단적인 불평등이나가 얼마나 빨리 부자와 빈자 사이의 격차가 수퍼 영웅이 커지고있다. Forbes tells us the world now has 358 billionaires. 우리가 지금은 358 억만 포브스가 세계. Their combined net worth exceeds the combined net worth of the world’s poorest 2½ billion people. 이들의 결합은 세계의 가난한 사람 순자산 10 억 2 ½의 결합 순자산을 초과합니다. This is but one manifestation of the extreme economic and social distortions created by the globalized free market economy idealized by business publications such as Forbes and Business Week. 이것은 극단적인 왜곡은 글로벌 경제와 자유 시장 경제 사회 포브스와 비즈니스 위크 등 출판물에 의한 사업 중 하나 이상에 의해 만들어 강령. Evidence is mounting that economic growth and free trade are not leading us toward economic justice and environmental sustainability. 경제 정의와 환경적 지속 가능성에 대한 증거를 우리가 선도 안하는 경제 성장과 자유 무역이 일고있다. To the contrary, they are taking us in the direction of increasing economic injustice and environmental unsustainability. 반대하려면, 그들이 증가하고 환경 unsustainability 경제 불의의 방향으로 우리를 데려가는 거죠. The debates over jobs versus the environment miss a basic point. 환경 대 일자리를 둘러싼 논쟁의 기본 포인트가보고 싶어요. Assuring everyone the means to meet their basic needs and achieving a sustainable balance with the environment are mutually supportive goals. 그들의 기본적인 욕구를 충족시키고 환경과 지속 가능한 균형을 달성하는 수단 모두 상호 지원을 보장하는 목표입니다. Indeed, there are powerful theoretical arguments why, in a resource scarce world, neither is possible without the other. 다른없이 사실, 거기에 강력한 이론적 논쟁 이유는 부족한 자원을 세계에서, 둘 다 가능하다. There is, however, an irreconcilable conflict between the goal of creating economically just and environmentally sustainable societies and embracing sustained economic growth, unregulated markets, and free trade as the organizing principles of public policy. 거기 그러나, 단지 경제적, 환경적으로 지속 가능한 사회를 만들고 지속적인 경제 성장을 껴안은의 목표 사이의 화해할 수없는 충돌이 없으며, 시장과 공공 정책의 구성 원리로서 자유 무역. The resulting policies are well suited to producing more millionaires and billionaires. 그 결과 정책은 물론 더 많은 백만 장자와 억만 장자 생산에 적합하다. They are ill suited to achieving justice and sustainability. 그들은 아픈 정의와 지속 가능성 달성에 적합하고있다. THE MONEY GAME 돈을 게임 The world’s most powerful instrument of governance is not a government. 지배 구조의 세계에서 가장 강력한 계기는 정부가 아니다. Nor is it a global corporation. 이러쿵 저러쿵하는 글로벌 기업이다. Rather it is a global financial system that is running dangerously out of control. 오히려 그것을 실행하는 위험 통제의 글로벌 금융 시스템입니다. Each day half a million to a million people–primarily Western Europeans, North Americans, and Japanese–arise as dawn reaches their part of the world, turn on their computers, and leave the real world of people, things, and nature to immerse themselves in playing the world’s most lucrative computer game: the money game. 만 25 만 명의 - 주로 서부 유럽, 북한이 미국과 일본에 - 새벽처럼 일어나 하루의 절반, 자신의 컴퓨터에있는 세계의 일부를 차례로 도달과 사람, 사물의 현실 세계를 떠나 자연을 스스로 몰입할 세계에서 가장 수익성이 컴퓨터 게임 : 돈 게임. As their computers come on line, they enter a world of cyberspace constructed of numbers that represent money and complex rules by which those numbers can be converted into a seemingly infinite variety of financial instruments, each with its own distinctive risks and reproductive qualities. 으로 자신의 컴퓨터 라인에 와서, 그들은 사이버 공간의 세계와 그 숫자는 겉보기에는 무한한 다양한 금융 상품의 각에 자사 특유의 위험과 생식 변환될 수있는 자질을 가진 복잡한 규칙은 돈을 나타내는 숫자의 건설을 입력합니다. Through their interactions, the players engage in competitive transactions aimed at acquiring for their own accounts the money that other players hold. 그들의 상호 작용을 통해, 선수 거래는 다른 선수들과 경쟁 보유 돈 때문에 자신의 계정을 겨냥한 인수를 갖습니다. Players can also pyramid the amount of money in play by borrowing from one another and bidding up prices. 선수들도 경기에 돈을 빌려 하나의 양을 피라미드 수 있으며 가격 입찰입니다. Indeed, the money game players have been so successful in creating play money that for every $1 now circulating in the productive world economy of real goods and services, it is estimated that there is $20 to $50 circulating in the world of pure finance–”investment” funds completely delinked from the creation of real value. 실제로 게임에서는 플레이어가 돈을 너무 매일 1 달러 지금은 실제 상품과 서비스의 생산성이 세계 경제의 경기 순환 돈을 만들기에 성공, 그것은 이미 $ 20을 $ 50 순수 금융의 세계에 순환 - "투자 추정된다 "자금이 완전히 실제 가치의 창조에서 delinked. In the international currency markets alone, some $800 billion to $1 trillion changes hands each day–unrelated to productive investment or trade in actual goods and services. 국제 외환 시장에서 홀로 있음, 일부 팔천억달러에 1,000,000,000,000달러 변경 손을 매일 - 생산적 투자가 또는 실제 상품과 서비스 교역에 무관합니다. Not only is the money game challenging and fun, the play money it generates can be exchanged for real money to buy things from people who work in the real world–lots of things. 게임뿐 아니라 돈 않는 도전과 재미, 그것을 생성하는 플레이는 실제 현금으로 돈을 현실 세계에서 누구를 위해 일하는 사람 - 사물의 입장에서 사물을 많이 구입 교환하실 수있습니다. Unfortunately for the rest of us, though it is played like a game and the transactions involve nothing more than moving numbers from one electronic account to another through a global web of computers, the money game has enormous real consequences. 우리의 나머지 불행히도, 비록 그것이 게임과 같은 재생 거래에 대해 하나의 전자 계정에서 다른 컴퓨터의 글로벌 웹을 통해 움직이는 숫자에 비하면 아무것도 더 많은 관련, 엄청난 돈을 실제 경기 결과가있다. Take the recent Mexican peso crisis as an example. 최근 멕시코 페소화 위기 예로 가져가라. Mexico became touted as an economic miracle by attracting $70 billion in foreign money over five years with high interest bonds and a super heated stock market. 멕시코 외국인 자금에 대한 높은 관심을 채권과 주식 시장이 5 년 동안 슈퍼 온수 7백억달러 유치하여 경제적 기적으로 선전되었다. As little as 10 percent of this money went into real investment. 이 돈은 거의 10 %가 실제 투자로 들어갔다. Most of it financed consumer imports, capital flight, and debt service payments. 그것의 대부분은, 채무 지불 서비스 소비자, 수입, 자본 비행 재정. It also helped to create 24 Mexican billionaires. 그것도 24 일 멕시코의 억만 장자를 만드는 데 도움이. The bubble burst in December of 1994 as the hot money flowed out. 1994년 12월의 거품 붕괴로 뜨거운 돈이 빠져나간 셈이다. Mexico’s stock market and the value of the peso plummeted. 멕시코의 주식 시장과 페소의 가치는 급락했다. The resulting Mexican austerity measures and a shifting terms of trade between Mexico and the United States resulted in massive job losses on both sides of the border. 그 결과 멕시코의 내핍 생활 대책 및 멕시코와 미국 간의 교역 조건의 변화 국경의 양쪽에 엄청난 손실을 초래한 직업. US president Clinton put together a $50 billion bailout package at taxpayer expense to assure that the Wall Street firms that held Mexican bonds would be repaid. 클린턴 전 미국 대통령이 함께 납세자의 부담에서 열린 멕시코 월스트리트 기업 채권 상환이 될 것이라고 확신하는 오백억달러 구제 패키지. The new link between the dollar and the peso made currency speculators nervous and the value of the dollar fell sharply against the yen. 달러와 페소 사이의 새 링크 통화 투기와 달러화 가치는 엔화에 크게 불안하게했다. Not a penny of the bailout money went to the 750,000 Mexicans who would be put out of work by government imposed austerity measures or the million Americans expected to lose their jobs to NAFTA by the end of 1995. the 구제 돈을 안 페니가 750,000 멕시 코인 정부에 의해 직장에서 쫓겨날 까봐에 갔었 내핍 조치를하거나 나프타를 1995 년 말까지 만 명의 미국인들이 일자리를 잃을 것으로 예상했다. These are real world consequences of an out of control financial system in which reckless young traders backed by the massive financial assets of leading private financial institutions send billions of dollars sloshing around the world in a high stacks gambling frenzy with an almost complete absence of oversight. 이들은 무모 젊은 상인 주요 민간 금융 기관의 대규모 금융 자산을 배경으로 한 통제 밖의 현실 세계 금융 시스템의 결과는 전세계 달러 높은 스택 감시의 부재와 함께 자극이 거의 완료 sloshing 도박으로 수십억 보낼 수있습니다.
The global financial system is wildly out of control and no one is tending the store. 글로벌 금융 시스템을 제어할 아무 가게 경향 중에 격렬하고있다. SOCIALIZING COSTS AND PRIVATIZING GAINS 비용 상승 및 민영화 사교적 In a deregulated global market economy global corporations are accountable to only one master, a rogue global financial system with one incessant demand–keep your stock price as high as possible by maximizing short-term returns. a 규제 완화로 글로벌 시장 경제에서 유일한 글로벌 기업 마스터, 하나의 끊임없는 요구와 함께 떠돌이 - 글로벌 금융 시스템으로 귀하의 주가가 계속 책임을 가능 한한 짧게 - 용어 반환을 극대화했다. One way to do that is to shift as much of the cost of the corporation’s operations as possible onto the community. 그 사회에 가능한 한 많은 기업의 운영 비용의 변화에있다 할 수있는 방법 중 하나. The pressures involved make it almost impossible to manage a corporation in the larger community interest. 참여 압력이 거의 다 큰 커뮤니티의 관심에 법인을 관리하는 것은 불가능하다. Indeed, any publicly traded corporation that attempts to manage its assets responsibly will almost certainly be bought out by a corporate raider. 실제로 어떠한 시도 상장 법인의 자산을 관리할 책임이 거의 확실히 기업 사냥꾼에 의해 밖으로 구입한 것입니다. Take the case of Pacific Lumber Company. 태평양 목재 회사의 경우를 가져가라. It pioneered the development of sustainable logging practices on its substantial holdings of ancient redwood timber stands, provided generous benefits to its employees, fully funded its pension fund, and maintained a no lay-offs policy during downturns in the timber market. 고대 레드우드 목재 스탠드의 실질적인 보유에, 지속 가능한 로깅 관행의 개발을 개척 자사 직원들에게 관대한 혜택을 제공하는, 전적으로 연금 기금, 그리고 아무 누워 - 오프 정책은 시장의 침체 기간 동안 목재를 유지했다. This made it a good citizen in the local community. 이것은 지역 사회에서 좋은 시민했다. It also made it a prime takeover target. 그것도 유력한 인수 대상했다. Corporate raider Charles Hurwitz gained control in a hostile takeover. 찰스 Hurwitz 적대적 기업 사냥꾼 제어를 얻었다. He immediately doubled the cutting rate of the company’s holding of thousand-year-old trees, reaming a mile and a half corridor into the middle of the forest that he jeeringly named “Our wildlife-biologist study trail.” He then drained $55 million from the company’s $93 million pension fund and invested the remaining $38 million in annuities of the Executive Life Insurance Company, which had financed the junk bonds used to make the purchase–and subsequently failed. 그는 곧바로 - 지난해 - 오래된 나무, 숲 그 jeeringly "그는 우리의 야생 동물 - 생물학 연구 누른 흔적이있다."고갈 55 달러라는 이름의 중간에 30 마일 복도 reaming 1000의 지주 회사의 절삭 속도의 2 배 만 회사의 9천3백만달러 연금 기금에서 집행 생명 보험 회사, 즉 정크 본드를 구입 - 그리고 그후 실패하게하는 데 사용했던 연금 재정에 남아있는 38,000,000달러 투자했다. Turning reality on its head, corporate raiders refer to this process of pirating a firm’s assets as “adding value.” 머리에 현실을 탄식하고, 기업 사냥꾼 "회사의 자산 가치를 추가로 해적이 프로세스를 참조하십시오." Once upon a time local communities looked to corporations not only as sources of jobs, but as well of tax revenues to help cover the costs of essential local infrastructure and public services. 지역 사회 기업에 세수 일자리의 소스뿐만 아니라뿐만 아니라 지방의 필수적인 인프라와 공공 서비스의 비용을 커버 도움을 보였 옛날 옛적. For example, in 1957, corporations in the United States provided 45 percent of local property tax revenues. 예를 들어, 1957 년, 미국에서 기업의 지방 재산세 세수의 45 %를 제공합니다. By 1987 their share had dropped to about 16 percent. 1987 년까지 점유율 16 %로 떨어졌다. Indeed, local governments are now forced by the dynamics of global competition not only to give most large corporations tax breaks, but as well to directly subsidize their operations with public funds. 사실, 지금은 글로벌 경쟁의 역학에 의해 지방 자치 단체뿐만 아니라 대부분의 대기업에 세제 혜택을 제공하려면 그러나 공적 자금뿐만 아니라 자신의 작업에 직접 보조금을 강요하고있다. The state of South Carolina in the United States has been warmly praised by the business press for its successful competitive bid for a new BMW auto plant. 미국 사우스 캐롤라이나의 상태 따뜻하게 새로운 BMW의 자동차 공장을위한 경쟁 입찰을위한 성공적인 사업을 언론에 의해 평가되었습니다. The company was attracted in part by cheap, nonunion labor and tax concessions. 회사는 일부에 의해 끌렸기 값싼 노동력과 세금 양보 nonunion. In addition, when BMW said it favored a 1,000 acre tract on which a large number of middle class homes were already located, the state spent $36.6 million to buy the 140 properties and leased the site back to the company at a $1 a year. 또한, BMW는 그 어느 때 중산층 가정의 상당수가 이미 위치해 있던 천에이커 넓이 선호했다, 상태는 140 속성을 구입 삼천육백육십만달러 보냈다 년 1 달러에 사이트를 다시 회사에 임대했다. The state also picked up the costs of recruiting, screening, and training workers for the new plant, and raised an additional $2.8 million from private sources to send newly hired engineers for training in Germany. 국가도, 그리고 새로운 공장 근로자에 대한 훈련, 모집, 심사의 비용이 들고 독일에서 전지 훈련을 위해 새로 고용한 민간 기술자를 보내 추가 이백팔십만달러 소스로부터 제기했다. The total cost to the South Carolina taxpayers for these and other subsidies to attract BMW will amount to $130 million over thirty years. 이러한 및 기타 보조금에 대한 납세자에 대한 총 비용 BMW는 사우스 캐롤라이나 1억3천만달러로 30 년이 넘게 유치 금액이된다. This is what global competition is really about–local communities and workers competing against one another to absorb ever more of the production costs of the world’s most powerful and profitable corporations. 이거 정말 대해서 - 지역 사회와 노동자를 상대로 한 다른 사람은 세계에서 가장 강력하고 수익성이 기업의 생산 비용이 더 많이 흡수하기 위해 치열한 경쟁을 어떻게 글로벌 경쟁이다. Another tactic for externalizing costs is through “downsizing”–a process by which the US Fortune 500 companies reduced their total employment by 4.4 million jobs between 1980 and 1993–a period during which their sales increased by 1.4 times, assets increased by 2.3 times, and CEO compensation increased by 6.1 times. externalizing 비용에 대한 또 다른 전술을 통해 "축소"- 과정은 미국의 Fortune지가 선정한 500 대 기업의 1980 년과 1993 -하는 기간 동안의 매출은 1.4 배로 증가 사이에 일자리를 4,400,000에 의해 자산이 2.3 배, 전체 고용 증가 감소 CEO는 보상을 6.1 배 증가했다. Some observers claim that downsizing means the largest corporations are losing out to smaller, more agile and competitive enterprises. 일각에서는 최대 규모를 축소하고 기업이 작고, 더 민첩하고 경쟁력있는 기업을 잃고있다는 뜻 주장하고있다. The claim has as much substance as the claim by tobacco company executives that cigarettes are not addictive. 담배 회사의 임원에 의해 주장 주장만큼 그 담배는 중독성이없는 물질이다. While the giants are shedding people, they are not shedding control over money, markets, or technology. 반면 거대 사람 흘리고있다, 그들은 돈, 시장, 또는 기술을 제어할 수 흘리고 있지 않습니다. The world’s 200 largest industrial corporations, which employ only one third of one percent of the world’s population, control 25 percent of the world’s economic output. 세계의 200 대 공업 기업은 고용 단 하나의 세계 인구의 1 %, 제어 출력의 25 %는 세계 경제의 3 분의 1. The top 300 transnationals, excluding financial institutions, own some 25 percent of the world’s productive assets. 금융 기관을 제외한 상위 300 transnationals, 일부는 25 %, 세계의 생산 자산의 소유. Of the world’s 100 largest economies, 51 are now corporations–not including banking and financial institutions. 세계 100 대 경제의 51 - 아니라 지금은 기업 은행과 금융 기관을 포함하고있다. The combined assets of the world’s 50 largest commercial banks and diversified financial companies amount to nearly 60 percent of The Economist’s estimate of a $20 trillion global stock of productive capital. 생산적 자본의 20조달러 글로벌 주식의 이코노미 스트의 추정치의 약 60 %는 세계 50 대 상업 은행과 금융 회사가 양을 다각 자산의 결합. Concentration of control over markets is proceeding apace. 시장 집중 제어할 수 apace 진행되는 것이다. The Economist reports that in the consumer durables, automotive, airline, aerospace, electronic components, electrical and electronics, and steel industries the top five firms control more than 50 percent of the global market, placing them clearly in the category of monopolistic industries. 이코노미 스트는 보도는 소비자 내구재, 자동차, 항공, 우주 항공, 전자 부품, 전기 전자, 철강 산업의 상위 5 개 업체에서 세계 시장의 50 % 이상, 명확하게 독점 산업의 범주에 넣어 관리할 수있습니다. In the oil, personal computers and media industries the top five firms control more than 40 percent of sales, which indicates strong monopolistic tendencies. 석유 있음, 개인용 컴퓨터 및 미디어 산업의 상위 5 개 업체는 독점적인 성향을 나타냅니다 강한 매출의 40 % 이상을 관리할 수있습니다. Downsizing is really about consolidating the firm’s monopoly control of markets, technology, and money in a small, well-paid headquarters staff. 정말 시장의 축소는 기업의 독점을 제어, 기술 통합에 대한 작은 돈을 잘 - 유료 본부 직원들이있다. Everything else is contracted out to smaller firms that are forced into intensive competition for the firm’s business. 다른 모든 것들은 회사의 사업에 대한 집중적인 경쟁을 강요하는 중소 기업에게 계약이다. The contractors–commonly located in low wage countries–compete by hiring workers at substandard wages under often appalling working conditions. 업자 - 일반적으로 저임금 국가에 위치해 - 불량 임금에서 자주 작동 조건 하에서 노동자를 고용하여 소름이 끼치는 경쟁하게됩니다. For example, the popular Nike athletic shoes that sell for US$73 to $135 around the world are produced by 75,000 workers employed by independent contractors in low income countries. 예를 들어, 인기있는 나이키 운동화 미국 판매 칠십삼달러에 $ 135은 전세계 노동자 75000 저소득 국가에서 독립적인 계약자에 의해 고용에 의해 생산됩니다. A substantial portion of these workers are in Indonesia–mostly women and girls housed in company barracks, paid as little as 15 cents an hour, and required to work mandatory overtime. 이러한 근로자의 실질적인 부분은 인도네시아에있는 - 대부분이 여성과 소녀 회사는 내무반에서 지내게, 작은로 15 센트를 한 시간으로 지불, 그리고 의무 잔업을 요구했다. Unions are forbidden and strikes are broken up by the military. 노조와 파업을 금지하는 군부에 의해 분류됩니다. In 1992, Michael Jordan reportedly received $20 million from the Nike corporation to promote the sale of its shoes, more than the total compensation paid to the Indonesian women who made them. 1992 년, 마이클 조던과 나이키는 신발의 판매를 촉진 공단에서 이천만달러받은 총 보상을 누가 그들을 만든 인도네시아 여성에게 지불보다. An unregulated global market is shifting the financial rewards away from those who do productive work to those who control money and are successful at convincing people to buy what they do not need and often cannot afford. 가없는 세계 시장에서 저리 금융 보상을 이동하고 사람들을 컨트롤 할 돈이 생산적인 일을하고 설득력있는 사람들이 무엇을 필요 없어 살 여유가 없어 자주 성공하고있다. This goes to the heart of growing income disparities around the world. 이 전 세계의 소득 불균형 성장의 핵심으로갑니다. The world’s most powerful corporations are also active in shaping public policy in ways that virtually forces us into a pattern of overconsumption that yields large profits to themselves at the expense of our quality of living. 세계에서 가장 강력한 기업들도 그런 방식으로 사실상 overconsumption의 패턴으로 우리 세력에 적극적인 공공 정책을 구체화하는 살아있는 우리의 품질의 비용을 스스로에게에서 수익률은 큰 이익. Evidence is mounting that to make our societies sustainable we will have to restructure our systems of production and consumption to largely eliminate: 증거가 우리 사회를 우리가 주로 제거하는 생산과 소비의 구조 조정을해야한다 우리의 체제를 지속하게 일고있다 :
In each instance, we have an opportunity to substantially increase the quality of our living while reducing our burden on the environment. 우리의 부담을 줄이는 한편 환경에 각 인스턴스에서, 우리는 기회를 실질적으로 우리의 생활의 질을 증가했다. Why aren’t we doing it? 왜 우리가 그걸 안하고있는 거죠? Who wants to give over their living spaces to automobiles, take long business trips, eat contaminated foods, or live in a garbage dump? 누구에게 자동차와 사람들의 생활 공간을 원한다면, 오염된 음식이나 쓰레기통에 살고 먹고 오래 걸릴 출장? One important reason we live this way is because it is profitable for politically powerful corporations. 때문에 정치적으로 강력한 기업에 대한 수익성을 사는 우리가 이런식으로 한 가지 중요한 이유가있다. For example, the steel, automobile, construction, and oil companies have a major stake in policies that make survival without an automobile nearly impossible in most of our towns and cities. 예를 들어, 철강, 자동차, 건설, 석유 회사의 주요 정책에 걸린 우리 마을과 도시의 대부분에서 자동차없이는 생존이 거의 불가능하다. Chemical and agribusiness companies have had a similar stake in maintaining chemical and energy intensive agriculture systems that provide us with foods of dubious nutritional value laced with toxic poisons. 독성 화학 물질과 축산 기업 모호한 독약과 같이 엮여의 식품 영양 학적 가치를 제공해 화학 물질과 에너지 집약 농업 시스템 비슷한 지분을 유지했다. Other industries benefit from encouraging our use of excessively packaged low durability products. 지나치게 낮은 내구성 제품의 포장에서 우리가 사용하는 다른 산업의 혜택을 격려했다. So long as these corporate interests are allowed to dominate public policy processes, change is unlikely. 너무 오래 이러한 기업의 이익을 공공 정책 프로세스를 지배할 수있게하는, 변화 가능성이다. Global civil society is mobilizing to reclaim the power that these interests have co-opted. 글로벌 시민 사회는 이러한 이익을 공동으로 가지고있는 권력을 탈환하기 위해 전문가를 총동원 - 택했다. Have Your Say: When Corporations Rule the World 말 귀하가 : 기업 지배하는 세상 Please read our 제발 우리를 읽을 posting guidelines before posting 게시하기 전에 지침을 게시 . Alternatively 또는 you can discuss this report here 여기에이 리포트를 토론할 수 . RSS RSS는 TrackBack URL 트랙백의 URL Related News 관련 뉴스
| In new neighborhood, all homes have cameras 새로운 동네에서는 모든 가정 카메라 Last post by Nostalgia @ 12:51 AM @ 수련에 의해 마지막 게시물 오전 12시 51분 Go to Forum 포럼으로 이동 | Latest Topics 최신 항목 Spies Warn That Al Qaeda Aims for October Surprise 간첩 경고 알 카에다 10 월 서프라이즈에 대한 목표 Last post by Nostalgia @ 12:48 AM @ 수련에 의해 마지막 게시물 오전 12시 48분 Heres a question for you all! 모두 Heres 질문! Last post by jamiedb @ 12:45 AM @ jamiedb에 의해 마지막 게시물 오전 12시 45분 UN: Nearly 17 million need food in Horn of Africa 유엔 : 호른 아프리카의 음식에는 약 1700 만 필요 Last post by Nostalgia @ 12:44 AM @ 수련에 의해 마지막 게시물 오전 12시 44분 An observatory, or an alien structure - what on earth is Stonehenge? 전망대, 혹은 외계인의 구조 - 지구에 스톤헨지 무엇입니까? Last post by Nostalgia @ 11:56 PM 오후 11시 56분 @ 수련에 의해 마지막 게시물 Bailouts Will Push US into Depression: Manager 미국의 대공황으로 밀어 Bailouts 예정 : 관리자 Last post by Nostalgia @ 11:45 PM 오후 11시 45분 @ 수련에 의해 마지막 게시물 Israeli soldiers beat 57 year woman to death in her own home 이스라엘 병사의 죽음으로 자신의 가정에서 여성이 이길 57년 Last post by Nostalgia @ 11:38 PM 오후 11시 38분 @ 수련에 의해 마지막 게시물 The cold war's enfant terrible 냉전 시대의 무서운 아이 Last post by Thinking Man's Idiot @ 10:29 PM 백치 오후 10시 29분 @ 인간의 사고에 의해 마지막 게시물 COMPETITION! 경쟁자! Fidel Castro T-shirts from Philosophy Football 피델 카스트로 T - shirts은 철학에서 축구 Last post by Thinking Man's Idiot @ 10:23 PM 백치 오후 10시 23분 @ 인간의 사고에 의해 마지막 게시물 Facing fascist attack, Morales fights back 파시스트의 공격을 앞두고, 모랄레스가 다시 싸움을 Last post by Thinking Man's Idiot @ 10:07 PM 백치 오후 10시 7분 @ 인간의 사고에 의해 마지막 게시물 ![]() Email This Page To A Friend 이메일이 페이지에 친구 Latest Headlines 최신 헤드 라인
More 기타 Breaking News 속보 Archive 아카이브
|
About 정보 | | DVD Store DVD를 저장 | | Opinion 의견 | | Reviews 리뷰 | | Special Guests 특별한 손님 | | Webmasters 웹마 스터 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 는 견해가 RINF 뉴스 와이어 표현하고 뉴스 레터 저자 (시내의 단독 책임을) 할 필요는 웹마 스터의 의견을 반영하지. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM : 속보 뉴스 & 대안 미디어 카피 레프트 - 복사 및 배포 여기라. News Forum 뉴스 포럼 |