RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com : 뉴스 속보 대안

Sunday, June 29th, 2008 2008년 6월 29일 (일)
rinf 공개 토론
Breaking News 뉴스 속보 | | Forum 공개 토론 | | UK News 영국 뉴스 | | USA News 미국 뉴스 | | World News 월드 뉴스 | | Political News 정치 뉴스 | | Sci-Tech News 과학 - 기술 뉴스 | | War & Terrorism News 전쟁 및 테러 뉴스 | | Sports News 스포츠 뉴스 | | Multimedia 멀티미디어 | | Set Homepage 홈페이지 설정
BREAKING NEWS 뉴스 속보
NEW RINF FORUM! 새로운 rinf 공개 토론!

Welcome Home, Soldier: Now Shut Up 오심을 환영합니다, 군인 : 지금 닥쳐

Saturday, June 28th, 2008 2008년 6월 28일 (토)

By 에 의해 Paul Rockwell 폴 록웰 | There are two kinds of courage in war - physical courage and moral courage. |에 해당하는 이미 두 종류의 용기를 전쟁 - 육체적 용기와 도덕적인 용기를합니다. Physical courage is very common on the battlefield. 전쟁터에서 물리적 용기는 매우 일반적인합니다. Men and women on both sides risk their lives, place their own bodies in harm’s way. 남성과 여성 양쪽에 모든 책임은 그들의 삶을, 장소의 방식 자신의 신체에 해를합니다. Moral courage, however, is quite rare. 도덕적인 용기, 그러나, 아주 드문합니다. According to Chris Hedges, the brilliant New York Times war correspondent who survived wars in Latin America, Africa, the Middle East and the Balkans, “I rarely saw moral courage. 크리스에 따르면, 헤지스, 뉴욕 타임즈 종군 기자는 기발한 생존 전쟁을 라틴 아메리카, 아프리카, 중동 및 발칸 반도, "나 드물게 도덕적인 용기를 봤다. Moral courage is harder. 도덕적인 용기는 더 세게합니다. It requires the bearer to walk away from the warm embrace of comradeship and denounce the myth of war as a fraud, to name it as an enterprise of death and immorality, to condemn himself, and those around him, as killers. 그것에는 무기명의 따뜻한 포옹에서 벗어날 수 comradeship와 규탄의 신화에 전쟁을 사기로 이름을 엔터 프라이즈의 죽음과 부도덕, 스스로를 비난, 그리고 그 주변 사람을 살인자합니다. It requires the bearer to become an outcast. 천민의 심부름꾼이되기 위해서가 필요합니다. There are times when taking a moral stance, perhaps the highest form of patriotism, means facing down the community, even the nation.” 이 때 도덕적인 자세를 고르고, 아마 최고의 형태의 애국심을 경우를 의미 아래로 향하게해서 지역 사회, 심지어 국민합니다. "

More and more US soldiers and Marines, at great cost to their own careers and reputations, are speaking publicly about US atrocities in Iraq, even about the cowardice of their own commanders, who send youth into atrocity-producing situations only to hide from the consequences of their own orders. 점점 더 많은 미군 병사와 해병대에 큰 비용을 자신의 경력과 명성은 잔혹한 행위에 이라크에서 미국에 대해 공개적으로 말하기, 심지어 자신의 지휘관에 대해서 비겁한 행동을, 청소년을 보내 극악 - 생산 상황을 누구에게만 그 결과에서 숨기기 자신의 지시합니다. In 2007, two brilliant war memoirs - ROAD FROM AR RAMADI by Staff Sergeant Camilo Mejia, and THE SUTRAS OF ABU GHRAIB by Army Reservist Aidan Delgado - appeared in print. 2007 년, 두 영리 전쟁 회고록 - 도로에서 camilo 하사하였으며 직원들이 구사 착 라마디 mejia, 그리고 육군 예비역 에이단로 경문의 아부그 라이브 델가도 - 등장 인쇄합니다. In March 2008, at the Winter Soldier investigation just outside Washington DC, hard-core US Iraqi veterans, some shaking at the podium, some in tears, unburdened their souls. 년 3 월 2008 년 워싱턴 근교에있는 겨울 군인 조사, 하드 - 코어 미국 이라크 참전 용사, 일부 떨고 연단에, 일부의 눈물, 그들의 영혼을 개방합니다. Jon Michael Turner described the horrific incident in which, on April 28, 2008, he shot an Iraqi boy in front of his father. 무서운 사건을 묘사하는 존 마이클 터너, 4 월 28 일 2008 년 이라크 소년을 쐈다 그의 아버지 앞에서합니다. His commanding officer congratulated him for “the kill.” To a stunned audience, Turner presented a photo of the boy’s skull, and said: “I am sorry for the hate and destruction I have inflicted on innocent people.” 그의 지휘관 축하 그를 "살인합니다."를 정신을 관객, 터너의 사진을 제시 소년의 두개골, 그리고 말하기를 : "나는을 끼쳐 드려 죄송합니다 표면에 나는 무고한 사람들이 증오와 파괴합니다."

The Winter Soldier investigation was followed by the publication of COLLATERAL DAMAGE: AMERICA’S WAR AGAINST IRAQI CIVILIANS, by Chris Hedges and Laila Al-Arian. 그 다음에 병사 수사가 겨울의 발행 부수적인 피해 : 미국의 전쟁을 이라크의 민간인과 라일라, 헤지스 크리스 의해 알 - 돈. Based on hundreds of hours of taped interviews with Iraqi combat veterans, this pioneering work on the catastrophe in Iraq includes the largest number of eyewitness accounts from US military personnel on record. 수백 시간의 녹화에 따라 이라크의 전투 참전 용사 들과의 인터뷰,이 개척 작업을 대재 앙의 최대 수에 포함 목격자 이라크에서 미국의 군사 요원에서 계정에 기록합니다.

The Courage to ResistWe cannot understand the psychological and moral significance of military resistance unless we recognize the social forces that stifle conscience and human individuality in military life. 용기가 resistwe와 도덕적인 중요성을 이해할 수없는 군대에 대한 심리적인 저항 세력의 사회를 인식하지 않는 한 우리 인간의 양심과 개성을 억압 군 생활을합니다. Gwen Dyer, historian of war, writes that ordinarily, “Men will kill under compulsion. 그웬은 다이어, 전쟁의 역사 학자, 쓰기는 일반적으로, "사람을 죽일 강제합니다. Men will do almost anything if they know it is expected of them and they are under strong social pressure to comply.” “Only exceptional people resist atrocity,” writes psychiatrist Robert Lifton. 남자들은 거의 아무것도 할 것으로 예상 그들이 안다면 그들과 그들은 아래의 강력한 사회적 압력을 준수합니다. ""유일한 예외 사람들이 저항 극악, "정신과 의사 로버트 lifton 씁니다.

How much easier it is to surrender to the will of superiors, to merge into the anonymity of the group. 에게 항복하는 것이 얼마나 쉬운 상사의 의지를 익명의 그룹에 합류한다. It takes uncommon courage to resist military powers of intimidation, peer pressure, and the atmosphere of racism and hate that drives all imperial wars. 그것은 군사 권력에 저항 드문 용기를 위협, 압력, 그리고 그 드라이브의 모든 황실의 분위기와 미움을 받고 전쟁 인종차별주의합니다.

Silencing the Witnesses to War 목격자들은 전쟁을 입을

War crimes are collective in nature. 전쟁 범죄 집단의 성격은. Especially in wars based on fraud, soldiers are expected to lie - to their country, to their community, even to themselves. 특히 전쟁에 따라 사기, 병사들이 기대에 거짓말 - 그들의 나라, 그들의 커뮤니티에, 심지어 자신을합니다. The silencing process begins on the battlefield in the presence of officers, power-holders who seek to nullify the perceptions and personal experience of troops under their command. the 입을 프로세스가 시작의 존재를 전쟁터에서 임원, 파워 - 홀더 인식과 개인적인 경험을 찾는 사람이 무효가됩니다 육군 아래의 명령을합니다.

In his war memoir, Aidan Delgado describes attempts of his commanders to suppress the truth about Abu Ghraib. 그의 전쟁 회고록, 에이단 델가도 그의 지휘에 대해 설명하려고 시도 아부그 라이브에 대한 진실을 억제합니다. First his captain says the Army has nothing to hide, Abu Ghraib is just a rumor. 첫 번째 그의 대위는 미 육군은 아무것도 숨기기, 아부그 라이브는 소문을합니다. But then the captain continues: “We don’t need to air our dirty laundry in public. 하지만 그때 선장은 계속 : "우리는 우리의 더러운 공기 필요가없습니다 공공 장소에서 세탁합니다. If you have photos that you’re not supposed to have, get rid of them. 사진을하면 안되는 경우가, 그들을 빼시오. Don’t talk about this to anyone, don’t write about it to anyone back home.” In the US military, the truth is seditious. 이것을 사람에 대해 얘기하지 마세요하지 마십시오 그것을 아무도 고향에 대해서도 이야기를합니다. "를 미국의 군사, 진실은 seditious합니다.

Two years ago, Marine Sergeant Jimmy Massey published his riveting autobiography (written with Natasha Saulnier) in France and Spain. 2 년 전, 해양 하사 지미 게시 메시 그의 리벳 자서전 (서면과 나타샤 saulnier)에서 프랑스와 스페인합니다. How the Marine Corps - through indoctrination and intimidation - transforms a homeboy from the Smoky Mountains of North Carolina into a professional killer who murders “innocent people for his government” is the subject of Massey’s unsettling, impassioned, Jar-head raunchy, and ultimately uplifting memoir, COWBOYS FROM HELL. 하는 방법 해병대 - 교화와 협박을 통해 - 연기 산맥, 세계에서 노스캐롤라이나로 자나 전문 킬러 누구 살인 사건 "무고한 사람들이 그의 정부의"가의 주제와 메시의 불안, 중점을 둔 결과, 병 - 머리 야한 유머, 그리고 궁극적으로 업로드 회고록, 지옥에서 온 카우보이. (No US publisher has picked up the book. A Marine who speaks truth to power is not without honor save in his own country.) In Chapter 18, Jimmy describes a seemingly minor encounter with his captain. (미국 출판사가이 책을 집어합니다. 해병 전력 진실을 말하는 사람은 자신의 나라에 저장 명예를하지 않고있습니다.)의 제 18, 지미 설명하는 겉보기에 사소한 그의 대위가 발생합니다. Here Massey gives us a look into the process of human denial in its early phase. 여기에 메시야는 우리가 인간의 조사를 거부하는 과정의 초기 단계에있습니다.

Massey has just participated in a checkpoint massacre of civilians. 메시는 민간인 학살 단지 검문소에 참여합니다. His sense of decency, his sanity, is still in tact. 그의 감각을 예의, 그의 건전성,은 아직 전술을합니다. Like any normal human being, he is distraught. 어떤 정상적인 인간이, 그는 미친합니다. The carnage of the war, the imbalance of power between the biggest war machine in history and a suffering people devoid of tanks and air power - the sheer injustice of it all - begins to take its toll on Massey’s conscience. the 대량 학살의 전쟁에서 최대의 전쟁 기계를 사이에 불균형의 역사의 전력과 고통을 사람들이 결여되고 탱크와 에어 파워 - 정사 불의의 모든 - 메시야의 양심에 피해자를 시작합니다.

In the wake of the horrific events of the day, his captain is cool. 무서운 행사를 계기로 하루 중, 그의 대장은 좋아합니다. He walks up to Massey and asks; “Are you doing all right, Staff Sergeant?” Massey responds: “No, sir. 그는 메시까지 산책을 묻습니다; "뭐해의 모든 권리, 직원 하사?"메시에 응답 : "아니요. I am not doing OK Today was a bad day. 나는 오늘이 나쁜 하루는 일을하지 않는다고 확인합니다. We killed a lot of innocent civilians.” 우리가 많은 무고한 민간인을 죽였다고합니다. "

Fully of aware of the civilian carnage, his captain asserts: “No, today was a good day.” 완벽의 민간인 대량 학살을 알고, 그의 선장 주장 : "아니요, 오늘은 좋은 하루합니다."

Relatives wailing, cars destroyed, blood all over the ground, Marines celebrating, civilians dead, and “it was good day”! 친척이 운다, 자동차 파괴, 혈액 전체에 지상, 해병대 기념, 민간인 사망, "그것은 좋은 날"!

The Massey incident goes beyond the mendacity of military life. 메시의 사태가 넘어 삶의 군사 부정직합니다. It concerns the control, the dehumanization of the psyches of our troops. 이 컨트롤이 문제의 인간성 말살의 정신 병력을합니다.

As one Vietnam veteran put it years ago: “They kept fucking with my mind.” 베트남의 베테랑 넣어 년전에 하나로 : "내 마음들이 계속 잠자리를 같이하고있습니다."

In 1994 Jonathan Shay, staff psychiatrist in the Department of Veterans Affairs, published a pioneering work on post traumatic stress – 1994 년에 조나단 셰이, 직원 재향 군인 정신과 의사의학과 담당, 게시, 외상 후의 스트레스에서 작동으로 첨단 - Achilles in Vietnam: Combat Trauma and the Undoing of Character 아킬레스 베트남 : 전투 외상의 성격과 실행 취소 . 합니다. According to Shay, who recorded volumes of testimony from Vietnam veterans, commanders routinely try to efface the perceptions and the normal feelings of compassion among American troops. 셰이에 따르면, 베트남 참전 용사의 증언을 기록한 권, 지휘관 정기적으로 영향을 끄는하려고과 미군 사이의 정상적인 느낌을 연민을합니다. Military necessity, including the ever-present need for political propaganda, determines what is perceived, and how it is perceived, in war. 군사적 필요성을 포함하여 적 - 현재 필요성을 정치적인 선전을 결정 감지 무엇입니까을 감지하는 방법은, 전쟁을합니다.

It was an extremely common experience in Vietnam, Shay writes, to be told by military superiors dealing with crime and trauma: “You didn’t experience it, it never happened, and you don’t know what you know.” And it was fairly common for traumatized soldiers to say to reporters: “It didn’t happen. 그것은 지극히 일반적인 경험을 베트남, 셰이 글을 쓰고, 군사 상사를 다루는 말했 범죄 및 외상 : "안 경험을면 그것 번도 일어난 적이없는, 그리고 당신은 몰라 뭘 알아."그리고 그것은 군인에 대해 공통적인 충격을 공정하게 얘기를하는 기자 : "그 사건이 일어나지 않았다는합니다. And besides, they had it coming.” Shay recorded the testimony of one veteran who, in great anger, describes the pressures to alter his perceptions of collective murder. 그리고, 그들이 갖고 온다. "셰이 하나의 경험있는 사람의 증언 기록에 큰 분노, 그의 인식에 대해 설명합니다 집단 살해 압력을 변경합니다.

“Daylight came, and we found out we killed a lot of fishermen and kids…You said to the team, ‘Don’t worry about it. "일광 온, 그리고 많은 어민 밝혀냈와 아이가 죽인다고… 당신의 팀, '걱정하지 마세요. Everything’s fucking fine.’ Because that’s what we were getting from upstairs. 모든 완전 좋아합니다. 왜냐하면, 그게 바로 우리가 위층에 도착합니다. The fucking colonel says, ‘Don’t worry about it. 그 빌어먹을 대령는 말한다, '걱정하지 마세요. We’ll take care of it. 우리가 알아서 처리 하죠. We got body count.’ They’d be handing out fucking medals for killing civilians. 우리가 몸에 계산합니다. '그들은 민간인을 죽인 것에 대한 메달을 권했습니다!합니다. So in your mind you’re saying, ‘Ah, fuck it, they’re just gooks.’ I was sick over it, after this happened. 그래서 네 마음에 말씀을 하시는지, '아, 젠장, 그들은 그냥 늪합니다.'토했다 넘겨, 후에이 일이 일어 났다고합니다. I actually puked my guts out…But see, it’s all explained to you by captains and colonels and majors. 사실은 내 토하는 것처럼 토했다…하지만, 그것의 모든 주장과 대령과학과를 통해 설명했다. ‘Fuck it, they was suspects anyways. '젠장, 어쨌든 그들은 용의자를합니다. You guys did a great job. 당신들 직업도 대단합니다. Erase it. 지우기 그것합니다. It’s yesterday’s fucking news.’” 그것은 어제의 빌어먹을 뉴스합니다. "
Willful Ignorance at HomeThe collective process of denial on the battlefield eventually extends to the homeland. 홈 집단 과정을 부정적인 무관심은 결국 전쟁터에서 국토를 확장합니다. Returning soldiers, to be sure, are often honored, but only so long as they remain silent about the realities, the pathos, the absurd evils of war. 귀환 병사는 물론, 영광들은 종종 있지만 너무 오래 전용의 현실에 대해 침묵으로 그들의 비애를 전쟁의 부조리 폐해합니다. Willful public ignorance is a source of pain for veterans. 공공 무지는 고통의 원천에 대한 고의 재향 군인합니다.

Ernest Hemingway’s brilliant short story, Soldier’s Home, published in 1925 after World War I, gives us insight into the reluctance of civilians to address the psychic needs of soldiers back from war. 어니스트 헤밍웨이는 아주 영리 짧은 이야기, 군인의 홈, 게시 1925 제 1 차 세계 대전 후, 내키지 않는 통찰력을 얻은것의 시민들에게 연설을 할 전쟁에서 돌아온 군인 정신이 필요합니다.

The simply told story is about a young man named Krebs who returns to his home in Oklahoma. the 간단히 말해 젊은 남자의 이름에 대한 이야기는 크레브스 who 고향 오클라호마로 돌아갑니다. At first Krebs does not want to talk about the war. 처음에는 크레브스 전쟁에 대해 이야기하고 싶지 않습니다. But soon he feels the need to speak - to his family, his neighbors and friends. 하지만 곧 그 느낌의 필요성을 말하는 - 그의 가족, 그의 이웃과 친구합니다. But as Hemingway tells us, “Nobody wanted to hear about it.” His town did not want to learn about atrocities, and “Krebs found that to be listened to at all he had to lie.” 그러나, 헤밍웨이이 우리에게 말해줍니다, "아무도 그것에 대해 듣고 싶다."그의 마을 잔혹한 행위에 대한 자세한 내용 싶지 않았 및 "크레브스에 귀를에서 발견되는 사람의 모든 거짓말야만한다고합니다."

There’s the rub. 바로 그게 문제야. His ability to assimilate into civilian life depended on his willingness to fabricate stories about the war. 시민 생활에 그의 능력을 신진 대사에 의존 전쟁에 관한 이야기 그의 의지를 조작합니다. Soldiers are not only expected to lie on behalf of the military during the course of war, they are also expected to participate in homecoming rituals that preserve the civilian fantasy of war’s nobility. 군인은 거짓말을 대신하여 예상된다뿐만 아니라 군사적 전쟁 과정에서, 그들은 동창회에 참여하는 의식도 예상 민간인의 환상을 유지하기 위해 전쟁을 귀족합니다.

In Hemingway’s story, the pressure to lie is so powerful, Krebs begins to manufacture stories about his experiences in battle - just to get along, just be able to lead a normal life. 헤밍웨이의 이야기에의 압력을 거짓말은 너무 강력하고 크레브스 전투에서 자신의 경험에 대한 이야기를 제조가 시작 - 그냥 지낼, 그냥 정상적인 생활을 이끌 수있습니다.

Repression, however, is a major cause of mental illness and loneliness. 억압 그러나 주요 원인은 정신 질환과 외로움은합니다. Krebs morale deteriorates. 크레브스 사기 악화합니다. He sleeps late in bed. 그는 침대에서 잠을 늦게합니다. He loses interest in work. 그는 작품에 관심을 잃게합니다. He withdraws into himself. 그는 자신의 퇴진을합니다.

That’s all Hemingway tells us. 그게 전부 헤밍웨이이 우리에게 말해줍니다. It’sa quietly told story, all the more powerful for its understatement. 이것 조용하게 말했 이야기, 모든 약하게의 더 강력합니다.

There is a connection between Hemingway’s war-informed fiction and real life. 헤밍웨이의 전쟁 사이에 연관이있어 - 통보 허구와 실제 생활합니다. As Shay notes, there is a tension between a soldier’s need to communalize shame and grief and the unwillingness of civilians to listen to troops whom they sent into battle. 로 셰이 노트, 군인의 사이에 긴장감이 부끄러움과 슬픔과 호수 communalize 필요가의 시민을 보낸 사람들을 전투 병력을 들으려면합니다. One Vietnam veteran told the following story: 베트남의 베테랑 얘기를 한 다음과 같은 이야기 :

“I had just come back from Vietnam and my first wife’s parents gave a dinner for me and my parents and her brothers and their wives. "나는 베트남에서 막 돌아와 저녁 식사와 내 첫 번째 아내가 나를 위해 준의 부모와 내 부모와 그녀의 형제 자매와 그 아내를합니다. And after dinner we were all sitting in the living room and her father said: ‘So, tell us what it was like.’ And I started to tell them, and I told them. 그리고 저녁 식사 후에 거실에 앉아있는 우리는 모두와 그녀의 아버지가 말씀 : '그래서, 마치이 무엇인지 알려주십시오.'와 나는 모두에게 말하고을 시작하고 난 그들에게합니다. And do you know that within five minutes the room was empty. 그리고 5 분 이내 방에 혹시 아는가 비었합니다. They were all gone, except my wife. 그들은 모두 사라 제 아내를 제외합니다. After that I didn’t tell anybody what I had seen in Vietnam.” 그 후 다른 사람에게 이야기 안 본 베트남에서 어쩔합니다. "
Welcome home, soldier. 오심을 환영합니다, 군인합니다. Now shut up.Notwithstanding clichés and pieties about support for troops, those who promote war are often the least likely to share the burdens and memories of war when soldiers return. 이제 주둥이 up.notwithstanding에 대한 지원 병력에 대해 pieties 진부하고, 그 사람은 종종 전쟁을 추진 가능성이있는 최소한의 추억을 공유하고 전쟁을하면 부담이 군인 반환합니다. When Ron Kovic, who was paralyzed from the chest down during the war in Vietnam, steered his wheelchair down the aisle of the Republican National Convention in 1972, the delegates spat on him and cheered for Nixon - “Four more years.” 론 kovic 때 사람의 가슴 아래 마비는 베트남에서 전쟁을하는 동안, 그의 휠체어 통로를 가동 공화당 전국 전당 대회의 1972 년, 그를 응원을 뱉으 대표단 닉슨 - "4 년 더합니다."

WD Erhart, Vietnam veteran and author of Passing Time, never forgot the horrific episodes of his tour in Vietnam. wd erhart, 베트남 참전과 저자를 전달하는 시간, 결코 그의 투어를 잊으 베트남에서 무서운 에피소드를합니다. In his first autobiography, he tells a friend about his speech at a Rotary Club. 그의 첫 번째 자서전, 그 친구에게 얘기를 해주고 로타리 클럽에서 연설을합니다. “I even put on a coat and tie and went to the Rotary Club. "나는을 불러 일으키기도 코트와 넥타이를 로타리 클럽에 갔다가합니다. The Rotary Club, for chrissake. 로타리 클럽, 제발 부탁합니다. I laid it all out for ‘em. 나는 뉴욕 북부의 해 '의 호텔을합니다. I told ‘em about search and destroy missions, harassment and interdiction fire, winning hearts and minds, all that stuff…Was I ever sharp that day. 난 그들에게 임무를 파괴에 대해 검색하고, 성희롱을 저지 화재, 우승 마음과 마음을, 모두가 적이 날카로운 그날 그런 것들을….

“Now listen. "지금 들어합니다. You won’t believe this. 이것을 믿지 못할 것입니다. I got done and nobody said a word. 그리고 그 누구도 아닌 나는 한 마디가 완료합니다. No applause. 아니오 박수를합니다. Nothing. nothing. Then this skinny old fart shaped like a cold chisel gets up and says he’sa retired colonel, and he thinks we should keep on pounding those little yellow bastards until they do what we say or we kill ‘em all, and he tells me I can’t be a real veteran because a real veteran wouldn’t go around badmouthing the good old US of A., and the whole place erupts in thunderous applause.” 그럼이 마른 체형의 옛 방귀 모양 조각 일어나서 감기에 다음과 같이 말한다 he 뭩 a 퇴역 중령, 그리고 그는 그 작은 황색라고 생각해야한다 나쁜놈들 때까지 계속 들리고 그들이 우리가 한 말을 아니면 우리 모두 죽여라, 그는 나보고 진정한 베테랑 수없습니다 실제 경험이 있기 때문에 좋은 badmouthing 이리저리 돌아 다니면서 오래된 미국의 대답, 그리고 표면에 건물 전체를 우레 박수를합니다. "
Welcome home, soldier. 오심을 환영합니다, 군인합니다. Now shut up.Today Georgia Stillwell is a mother of a 21-year-old Iraqi war veteran. 이제 주둥이 up.today 그루지야의 어머니입니다 stillwell는 21 - 년 - 오래된 이라크 전쟁의 베테랑. Her son is now homeless, unemployed, and despondent. 그녀의 아들은 현재 노숙자, 실업자, 그리고 낙담합니다. Early one morning he drove his car over an embankment. 어느 이른 아침, 그는 그의 차를 운전이 넘게 제방합니다. She says that her son is a mere physical shell of himself. 그녀는 그녀의 아들은 조개들을 자기 자신의 육체에 불과합니다. “My son’s spirit and soul must still be wandering the streets of Iraq.” It is not simply what happened in Iraq, but how veterans are treated at home when they seek to unburden their souls, that reinforces post-traumatic stress. "내 아들의 영혼과 영혼의 이라크들이 거리를 방황하고 있어야합니다."우리가 이라크에서 무슨 일이 있었는지 간단하게,하지만 집에서 치료하는 방법 재향 군인이 털어놓는 그들이 그들의 영혼을 추구합니다, 그 포스트 - 외상성 스트레스를 강화합니다. On the night he drove the car off the road, he was crying, talking about the war. 야간에 차를 운전 그는 길에서, 그는 울고, 전쟁을 이야기합니다. “His friends tell me he talks about the war. "그의 친구가 말해 그는 전쟁에 대해 얘기합니다. They describe it as ‘crazy talk.’ He wants the blood of the Iraqis he killed off his hands.” 그들이 표현으로 '미친 이야기합니다. 그는 자기가 죽인 이라크 국민의 희망의 혈액을 벗어 버리고 손합니다. "

“Each generation,” writes Chris Hedges, “discovers its own disillusionment, often at a terrible price. "각 세대,"기록 크리스, 헤지스, "자신의 환멸을 발견, 종종은 무서운 가격. And the war in Iraq has begun to produce legions of the lost and the damned.” For our morally courageous veterans - for all of us, really, who seek forgiveness - only the truth can heal. 이라크 전쟁과 군대를 시작했습니다의 손실과 저주를 생산합니다. "우리의 도덕적 용기 재향 군인 - 우리 모두를 위해, 정말로 용서를 구하는 자에게 - 단지 진실을 치료해 줄 수있습니다.

BlackCommentator.com Guest Commentator, Paul Rockwell, is a writer living in the Bay Area. blackcommentator.com 게스트 해설 위원, 폴 록웰은 베이 지역에서 사는 작가합니다. He is also a columnist for 그는 또한 칼럼니스트 In Motion Magazine 운동 잡지 . 합니다. Click 클릭 here 여기에 to reach Mr. Rockwell. 록웰 씨에 도달합니다.

See More: 자세히보기 :

Have Your Say: Welcome Home, Soldier: Now Shut Up 당신의 말 : 오심을 환영합니다, 군인 : 지금 닥쳐
Please note, only selected comments will be published. 참고하시기 바랍니다에만 선택한 코멘트가 금지되어있습니다.

Or discuss this report in our new forums 이 주제에 대해 토론해보고를하거나 우리의 새로운 공개 토론

2 Responses to “Welcome Home, Soldier: Now Shut Up” 2 개의 응답을 "오심을 환영합니다, 군인 : 지금 닥쳐"

  1. nancy S. 낸시 s.
    Posted: Jun 28th, 2008 at 3:57 pm 게시됨 : 2008년 6월 28일에서 오후 3시 57분

    Thank you. thank you. This is the truth that isn’t faced at home. 이것은 진실이 아닌 집에서에 직면합니다. We, the People, are responsible for this. 우리 국민은,이 책임이있다.

    Reply 대답 | Quote selected text 선택한 텍스트를 따옴표 | Link to this 링크를이

  2. Aldo 알도
    Posted: Jun 29th, 2008 at 4:32 pm 게시됨 : 2008년 6월 29일에서 오후 4시 32분

    Thats why most military personel are stupid, only stupid people would have trouble using their own brains, thats why the world is in the mess its in thanks to a bunch of dummies who think they are all in RAMBO movies… The sad reality for them is when they have finished being a tentative slave their masters will dump them on the cancer riddled uranium heap they so deserve… WAS IT ALL WORTH IT BOYS??????? 그래서 대부분의 군사 요원들이 바보 같고, 유일한 어리석은 사람들이 사용하는 데 문제가 자신의 두뇌, 그래서 혼란의 세계는 그 누구의 인형들 덕분에 람보 생각은 그들 모두가 그들을 위해 영화는… 슬픈 현실 임시 노예가 완료되는 때 그들의 주인은 그들을 암 덤프 힙 그들은 너무을받을 자격이 태어났지 우라늄을… 그 모든 가치가 소년 ???????

    Reply 대답 | Quote selected text 선택한 텍스트를 따옴표 | Link to this 링크를이

RSS rss TrackBack URL 트랙백 url

This entry was posted on Saturday, June 28th, 2008 at 4:41 am and is filed under 이 항목이 게재 2008년 6월 28일 (토)은 오전 4시 41분 그리고 밑에는 Contributions & Guests 기부 & 손님 . 합니다. You can follow any responses to this entry through the 이 항목을하실 수있습니다을 통해 다음과 어떤 반응을 RSS 2.0 rss 2.0 feed. feed. You can 하실 수있습니다 leave a response 떠날에 대한 응답 , or , 또는 trackback 트랙백 from your own site. 자신의 사이트에서합니다.
Translations 번역
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter 무료 뉴스 레터

Related News 관련 뉴스

Network This Report 네트워크에이 보고서

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. 이러한 아이콘을 사회적인 서표를 사이트를 링크를 공유하고 새로운 웹 페이지를 읽을 수있습니다.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend 이 페이지를 친구에게 이메일
Latest Headlines 최신 헤드 라인

Archive 아카이브
TOP NEWS DISCUSSIONS 톱 뉴스 토론
LATEST NEWS DISCUSSIONS 최신 뉴스 토론
LATEST FORUM TOPICS 최신 공개 토론 주제
Blackwater, skirting federal law, using cache of AK-47s 블랙, 맴돌고 연방 법률, 알래스카 - 47s의 캐시를 사용하여

We can strike back 우리가 공격할 수있다는 위로

Along For Fluoride 따라서 불소

Neil Young on Impeaching Bush 젊은에서 닐 부시 대통령 impeaching

Mind-Forged Manacles 마음 - 위조 수갑

Facing the Truth About the American Voter 미국의 유권자에 대한 진실에 직면

EU Constitution author says referendums can be ignored 저자는 말한다 유럽 연합 헌법 국민 투표는 무시해도됩니다

Welcome Home, Soldier: Now Shut Up 오심을 환영합니다, 군인 : 지금 닥쳐

NATO: 6,000 troops urgently needed in Afghanistan 북대서양 조약기구 : 6,000 아프가 니스탄에서 미군이 급히 필요

US to carry on military trials at Gitmo despite ruling 미국이 계속 군사 재판에서 판결에도 불구하고 gitmo

"Blood and Oil" an Important Film to See and Share "혈액과 석유"와 공유하는 중요한 영화를보고

Government Study Criticizes Bush Administration’s Measures of Progress in Iraq 부시 행정부의 조치를 정부의 연구를 비판 이라크에서 진전

Fortress Britain 요새 영국

Iraq authorities say US soldiers killed 9 civilians 이라크 당국은 미군 병사 9 민간인 살해

Renee Perry 르네 페리 commented on: 주석 :
Neil Young on Impeaching Bush 젊은에서 닐 부시 대통령 impeaching
How many more laws must this bushman break before we totally lose any Republic we have left???? 부시맨 휴식 시간이 얼마나 더 많은 법률은 완전히 손실 공화국하기 전에 우리가 남았는가?가? Even ONE... 단 하나의 ...
Continue Reading & Reply 계속 읽기 & 회신

Aldo 알도 commented on: 주석 :
We can strike back 우리가 공격할 수있다는 위로
MP’s took a pay freeze last week how noble, but they forgot to mention that they took an 18% rise on their expenses... 지난주에 지불하는 방법을 가져 동결 헌병의 고귀한,하지만 그들이 잊고있는 것은 말할 것도 그들이 그들의 비용을 18 % 증가 ...
Continue Reading & Reply 계속 읽기 & 회신

OzInExile ozinexile commented on: 주석 :
The Nuclear Expert Who Never Was 전문의 핵은 결코 누구
“Albright , operating under the guise of his creation, ISIS, has a track record of inserting hype... "올브 라이트, 운영 아래의 모습 그의 창조, 이시스, 과대 광고가 남긴 기록을 삽입하기 ...
Continue Reading & Reply 계속 읽기 & 회신

Aldo 알도 commented on: 주석 :
Welcome Home, Soldier: Now Shut Up 오심을 환영합니다, 군인 : 지금 닥쳐
Thats why most military personel are stupid, only stupid people would have trouble using their own brains,... 그래서 대부분의 군사 요원들이 바보 같고, 유일한 어리석은 사람들이 자신의 두뇌를 사용하는 데 문제, ...
Continue Reading & Reply 계속 읽기 & 회신

RSS Forum Posts Temp Offline - See Latest Forum Posts rss 토론 게시물을 임시 오프라인 - 최신 공개 토론 게시물을보고
Activism & Protest News 운동 및 항의 뉴스 | | Business News 비즈니스 뉴스 | | Civil & Human Rights News 민사 & 인권 뉴스 | | Environmental News 환경 뉴스 | | Media News 미디어 뉴스 | | Globalisation News 세계화 뉴스 | | Web Development News 웹 개발 뉴스
ADVERTISEMENTS 광고를
SITE MAPS 사이트 맵
WOWEB - Web Design woweb - 웹 디자인

FAST GATEWAY - Web Hosting 빠른 게이트웨이 - 웹 호스팅

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources infotx - 웹 호스팅 안내서 및 리소스


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House 애슐리 영빈관 - 모 게스트 하우스

Never Be Lied To Again! 결코 거짓말을 다시 해!

Subliminal Secrets Exposed 잠재적으로 노출된 비밀

Holographic Creation: Your Own Reality 홀로그램 생성 : 자신의 현실을


Masonic Secrets Revealed masonic의 비밀을 공개합니다


What You Aren't Supposed To Know 무엇을 알고 있어야 할 당신이없습니다
7/7 7 / 7 Afghanistan 아프카 니스탄 Alternative Energy 대체 에너지 Art 미술 BBC BBC 방송 Big Brother 큰 형, Bilderberg bilderberg Biometrics 생체 인식 기술 Bush 부시 대통령 CIA 하는 CIA Climate Change 기후 변화 Cover Up 은폐 Cults 컬트 Culture 문화 Database State 데이터베이스 상태 David Hicks 데이비드 힉스 David Ray Griffin 데이비드 레이 그리핀 Democrats 민주당 Demos 데모 Drugs 마약 Education 교육 EU 유럽 연합 False Flag 허위 플래그 FBI 미 연방 수사국 Fraud 사기 Free Speech 언론의 자유 Freemasons 프리메이슨단 의회 원 G8 열리는 G8 Globalization 세계화 Guantanamo 관타나모 Health News 건강 뉴스 History 의 역사 ID Cards 신분증 Internet 인터넷 Iran 이란 Iraq 이라크 Israel 이스라엘 Law Marches 행진 MI5 노력 MI6 mi6 Microsoft microsoft Military 군사 MoD mod Money Music 음악 NASA 미항공 우주국 Neocons 네오콘 NSA 안보국 Oil 석유 Pakistan 파키스탄 Podcast podcast Police State 경찰의 상태 Propaganda 선전 RFID rfid RINF rinf Rumsfeld 럼스펠드 Science 과학 Secrecy 비밀 Security 보안 Slavery 노예 제도 Space 우주 Sports 스포츠 Spying 간첩 Stephen Lendman 스티븐 lendman Technology 기술 Terrorism 테러리즘 Tony Blair 토니 블레어 Torture 고문 TV 텔레비젼 UK News 영국 뉴스 UN 유엔 USA News 미국 뉴스 Video 비디오 Voting 투표 Warfare 전쟁 White House 백악관 Wolfowitz 울포위츠 World News 월드 뉴스 Yahoo 야후
2003 - 2005 Archives 2003-2005 기록 보관소 | 2005 - 2007 Archives 2005-2007 기록 보관소 | 2007 - 2008 Archives 2007-2008 기록 보관소 | Current Archives 현재 기록 보관소 | Past Version | 과거 버전
About 정보 | | DVD Store dvd 저장소 | | Opinion 여론 | | Reviews 리뷰보기 | | Special Guests 특별한 손님 | | Webmasters 웹마 스터
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 의 의견 표명에 rinf 뉴스 와이어 및 뉴스 레터에 대한 책임이 전적의 저자 (들)와 웹마 스터의 견해를 반영할 필요합니다.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com : 뉴스 속보 & 대안 미디어는 카피 레프트 - 자유롭게 복사 및 배포합니다. News Forum 뉴스 토론