|
Venezuelan Elections: The Media Response Венесуэльский выборы: Медиа-ответ Saturday, November 29th, 2008 Суббота, 29 ноября 2008 года
By Stephen Lendman | По Стивен Lendman | On November 23, Venezuela held regional and local elections for governors, mayors and other municipal offices. 23 ноября, Венесуэла провела региональные и местные выборы губернаторов, мэров и других муниципальных управлениях. Over 5000 candidates contested in 603 races for 22 state governors, 328 mayors, 233 state legislative council members, 13 Caracas Metropolitan area council members, and seven others for the Alto Apure District Council. Более 5000 кандидатов оспаривал в 603 гонок в течение 22 губернаторов штатов, 328 мэров, 233 государство-член Законодательного совета, 13 Каракас Митрополит области члены Совета, и семь других Альто Апуре округа совета. As mandated under Article 56 of the Bolivarian Constitution: “All persons have the right to be registered (to vote) free of charge with the Civil Registry Office after birth, and to obtain public documents constituting evidence of the biological identity, in accordance with the law.” В соответствии с мандатом, согласно статье 56 Конституции Боливарианской: "Все люди имеют право быть зарегистрированными (для голосования) бесплатно в ЗАГС после рождения, а также для получения официальных документов, составляющих доказательства биологической индивидуальности, в соответствии с права ". It’sa constitutional mandate to let all Venezuelans vote. Это конституционный мандат, чтобы все голоса венесуэльцев. Once registered, none are purged from the rolls, obstructed, or prevented from having their vote count like so often happens in America. После регистрации, которые никто не удаляются из рулонов, препятствовали, или лишаются их голоса рассчитывать так, как это часто бывает в Америке. In Venezuela, democracy works. В Венесуэле, демократия работает. In 2003, Hugo Chavez undertook a major successful initiative called Mision Itentidad (Mission Identity) to implement the law. В 2003 году Уго Чавес провел крупные успешные инициативы под названием Миссия Itentidad (Миссия Identity) осуществлять права. Prior to it in 2000, 11 million Venezuelans were registered to vote. До ее в 2000 году 11 млн. венесуэльцев были зарегистрированы для голосования. By September 2006, it was 16 million, and now it’s 16.8 million in a country of 27 million people. К сентябрю 2006 года она составляла 16 млн. человек, и теперь он 16.8 млн. человек в стране 27 миллионов человек. How the Process Works Как работает процесс The electoral process is administered by the National Electoral Council (CNE). Избирательный процесс осуществляется Национальным избирательным советом (НИС). Unlike America’s privatized system, it’s an independent body, separate from the Executive, Legislative and Judicial branches of government or any private corporate interests. В отличие от американской системы приватизированы, это независимый орган, отдельный от исполнительной, законодательной и судебной ветвями власти или каких-либо частных корпоративных интересов. It’s comprised of 11 members of the National Assembly and 10 representatives of civil society, none of whom are appointed by the President. Это состоит из 11 членов Национальной ассамблеи и 10 представителей гражданского общества, ни один из которых назначаются президентом. Elections are conducted using Smartmatic touchscreen electronic voting machines with verifiable paper ballot receipts. Выборы проводятся с использованием сенсорного экрана Smartmatic машин для электронного голосования с проверяемый документ голосованием квитанции. Voters can thus check to confirm their votes and their accuracy. Избиратели могут таким образом проверять, чтобы подтвердить свои голоса, и их точность. The CNE then saves them as a permanent record to be used in case a recount is needed. НИК затем сохраняет их в качестве постоянной записи, которые будут использоваться в том случае, если пересчет не требуется. It also requires voters to leave an electronic thumbprint to assure no one votes more than once. Он также требует, чтобы избиратели оставить электронных отпечатков пальцев для обеспечения никто не голосов больше, чем один раз. The machines work as intended, and, after the 2006 election, the Carter Center said: based on its observations, Venezuela’s “automated machines worked well and the voting results do reflect the will of the people.” Further earlier independent studies verified the same thing, including ones carried out by vote-process experts at the University of California Berkeley, Johns Hopkins, Stanford and elsewhere. Эти машины предназначены работать, и после выборов 2006 года, Центр Картера сказал: на основе своих наблюдений, Венесуэлы, "автоматизированной машины работали хорошо, и сделать результаты голосования отражают волю народа". Далее ранее независимые исследования проверены же самое, в том числе осуществляется путем голосования эксперты-процесс в университете Калифорнии в Беркли, Джона Хопкинса, Стэнфордский и в других местах. In design, great care was taken to eliminate the possibility of tampering. При разработке большое внимание уделялось исключить возможность фальсификации. It required a special technology that split the security codes into four parts. Он требует специальной технологии, что раскол безопасности коды на четыре части. As a result, numerous voting security reports endorse the process they say makes Venezuelan machines the most advanced and accurate in the world. Как результат, многие голоса безопасности докладов поддержать процесс их словам венесуэльского Марки машин самых современных и точных в мире. On November 23, CNE president Tibisay Lucena said voters turned out in unprecedented numbers at 65.45%, the largest ever total for a regional election. 23 ноября, председатель НИК Tibisay Лусена сказал избирателей оказалась в беспрецедентных масштабах на 65,45%, крупнейший в общей сложности на региональных выборах. The people spoke and registered a resounding, but not one-sided, victory for Hugo Chavez’s United Socialist Party of Venezuela (PSUV) candidates and sent a message. Народ говорил и зарегистрированных оглушительный, но не одно-сторонней, победа Уго Чавеса в Соединенных Социалистическая партия Венесуэлы (PSUV) кандидатов, и послал сообщение. They affirmed the success of Bolivarianism and want it continued. Они подтвердили успех Bolivarianism и хотят его продолжать. As the Venezuela Information Office reported, PSUV candidates won 77% of governorships (17 of 22), 81% of mayoral offices, 77% of all contests, and 58% of the popular vote — an impressive result by any standard anywhere in an election that 134 independent observers from 54 countries (from America, Europe, Asia, Africa and the 34-member country Organization of American States — OAS) judged open, free, fair, and efficient like all others under Chavez. В Венесуэле информационное бюро сообщило, PSUV кандидатов выиграл 77% губернаторов (17 из 22), 81% от мэра отделения, 77% всех конкурсах, и 58% голосов избирателей - результат впечатляет по любым меркам нигде в выборах 134, что независимые наблюдатели из 54 стран (из Америки, Европы, Азии, Африки и 34 стран-членов Организации американских государств - ОАГ) судить открытой, свободной, справедливой и эффективной, как и все другие по Чавес. OAS secretary general Jose Miguel Insulza called this one “peaceful and exemplary” and described it as a powerful expression of democratic maturity and the trust Venezuelans have in it under Chavez. Генеральный секретарь ОАГ Хосе Мигель Инсульса назвал это одной "мирной и подражания", и охарактеризовал ее как мощное выражение демократической зрелости и доверие венесуэльцев, которые в нем под Чавес. Other observer comments were as follows: Другой наблюдатель комментарии были следующими: – Colombia’s CNE representative, Joaquin Vives, called Venezuela’s electoral process “a pioneer in the world (and added) Many things dazzled us” about it, such as voters “great desire to construct democracy in Venezuela;” - Колумбии НИК представителя, Хоакин Вивес, призвал Венесуэлу избирательного процесса "пионером во всем мире (и добавил) Многие вещи нам dazzled" о нем, как, например, избиратели "великой желание построить демократию в Венесуэле; – Greek legislator Sofia Sakorafa called the process “one that expresses the will of the people and is characterized by a commitment to social and political inclusion;” - Греческий законодатель София Sakorafa назвал процесс ", которое выражает волю народа и характерна приверженность к социальной и политической интеграции; – Costa Rica’s Maria Elena Salazar said the election was “beautiful, participative, of which all Latin Americans should be proud;” and - Коста-Рики Мария Елена Салазар заявил, что выборы были "красивые, участия, в котором все латиноамериканцы должны гордиться", и – Anthony Gonzales from America admired well-equipped and secured voting centers and that the election was held on a weekend to make it easier for working people. - Энтони Гонсалеса из Америки восхищаются хорошо оборудованные и обеспеченные голосования центров и о том, что выборы состоялись на выходные, чтобы облегчить для работающих людей. Long-time Latin American expert James Petras commented on the significance of the victory: Долгое время латиноамериканские эксперт Джеймс Петрас прокомментировал значение победы: – few European, North or South American parties have as high a level of support as the PSUV; certainly none in the United States in particular where growing numbers of voters have little faith in a deeply corrupted process; - Несколько Европы, Северной или Южной Америки стороны, как высокий уровень поддержки, как PSUV; конечно, никто в Соединенных Штатах, в частности, когда все большее число избирателей, мало веры в глубоко поврежден процесса; – the PSUV is popular “in the context of several radical economic measures, including the nationalization of major cement, steel, financial and other private capitalist monopolies;” even so, business in Venezuela remains strong (though slowing) at a time of a global economic crisis; - PSUV популярен "в контексте ряда радикальных экономических мер, в том числе национализации крупных цемент, сталь, финансовых и других частных капиталистических монополий;" даже с тем, бизнес в Венесуэле остается сильной (хотя и замедляется) на время глобальных экономический кризис; – the PSUV won in spite of declining oil prices; fluctuating around $50 a barrel, they’re down about two-thirds from their peak price; even so, “the government maintained most of its funding for its social programs” and intends to continue doing it — in contrast to America where social programs have eroded for years and show no signs of revitalization under either party; - PSUV выиграл, несмотря на снижение цен на нефть; колеблется вокруг $ 50 за баррель, они примерно две трети от их пик цен, и даже тем, "правительство сохранить большую часть своих средств для его социальных программ" и намерена продолжать делать это - в отличие от Америки, где социальные программы, которые подорвали в течение многих лет и не проявляют признаков оживления в рамках любой из сторон; – the electorate was selective in its voting choices — “rewarding candidates who performed adequately in providing government services and punishing those who ignored or were unresponsive to popular demands;” - Электорат носит избирательный характер в голосовании выбор - "вознаграждение кандидатов, которые выполняются должным образом в предоставлении государственных услуг и наказать тех, кто игнорировал или не отвечает на популярные требования; – most important: “the decisive (PSUV) victory provides the basis for confronting the deepening collapse of world capitalism with (impressive and workable) socialist measures;” compare them to the looting of the US Treasury to reward criminal bankers for their malfeasance and failures; the differences between both countries are dramatic and breathtaking — democratically impressive (though not perfect) in Venezuela compared to criminally corrupted under either party in America; no one dares mention this in the corporate media. - Наиболее важным: "решающий (PSUV) победа служит основой для решения углубления краха мирового капитализма с (впечатляет и практически) социалистических мер; сравнить их с разграблением Казначейства США на вознаграждение уголовное банкиров за их неправомерных действий и неудач ; Разногласий между обеими странами являются драматические и захватывающие - демократически впечатляет (хотя и не идеально), в Венесуэле по сравнению с уголовной поврежденные под любой из сторон в Америке, никто не смеет упоминать это в корпоративных СМИ. In the election’s aftermath, Petras explained that “most Venezuelan firms are heavily indebted to the state and local banks.” Chavez can ask them “to repay their debts or hand over the keys (and be able to bring) about a painless and eminently legal transition to socialism.” It remains to be seen if he’ll do it to advance his socialism of the 21st century — or perhaps remain defensive, proceed cautiously, and fail to take advantage of an important opportunity. В результате выборов, Пятрас пояснил, что "большинство венесуэльских фирм имеют большую задолженность перед государством и местными банками." Чавес может попросить их ", чтобы погасить свои долги или передать ключи (и, быть может привести) к безболезненным и высшее юридическое перехода к социализму. "Это еще предстоит выяснить, если он сделает его для продвижения своей Социализму от 21-го века - или, пожалуй, остается защищаться, действовать осторожно, и не воспользоваться хорошей возможностью. Responses from the Dominant Media Ответ от доминирующей СМИ With some exceptions, it’s been pretty much as expected - one-sided, distorted, inaccurate, and not at all reflecting the will of Venezuelans and their impressive support for Chavez and Bolivarianism. За некоторыми исключениями, это было довольно много, как ожидалось - одной стороны, искажается, неточной, а не на всех, отражающий волю венесуэльцев, и их впечатляющие поддержку Чавеса и Bolivarianism. For example, the New York Times in a November 25 editorial headlined: “Hugo Chavez’s Choice.” After he took office in February 1999, the Times kept up a steady attack against him in editorials and commentaries. Например, Нью-Йорк таймс "в 25 ноября редакционная headlined:" Уго Чавес своему выбору. "После того как он занял свой пост в феврале 1999 года," Таймс храниться деятельности неуклонно нападения на него в редакционных статей и комментариев. Here it states: Hugo Chavez “is not feeling the love. Здесь говорится: Уго Чавес "не чувство любви. Collapsing oil prices have sharply curtailed his ability to ‘buy’ public sympathies,” and after Barack Obama’s election he no longer has “a convenient foe.” Сворачивание цены на нефть резко ограничить свои возможности "купить" общественных симпатий ", а Барак Обама после избрания он больше не имеет" удобный враг ". Sunday’s elections “showed just how fed up (Venezuelans) are with his government’s ‘authoritarianism and incompetence’ by rejecting the president’s allies in significant races.” Even by Times standards, these comments are way over the top and mirror opposite of the facts. Воскресенье выборы "показали, насколько ФРС вверх (венесуэльцев) у своего правительства" авторитаризм и некомпетентность ", отвергая президента союзников в значительных рас." Даже по стандартам таймс ", эти комментарии образом над верхней и зеркало напротив факты. The Times continues: “Mr. The Times продолжает: "Г-н Chavez did pretty much everything he could to skew the elections. Чавес сделал почти все, что он мог бы с косой выборов. His government increased public spending by 60 percent in the last year.” Of course, he’s always used the nation’s wealth for his people and not as handouts to the rich like in America. Его правительство увеличило государственные расходы на 60 процентов в прошлом году. "Конечно, он всегда использовал национального благосостояния для своего народа, а не как подачку для богатых, как в Америке. “A government watchdog (also) disqualified many opposition candidates,” but the Times omitted saying that the Venezuelan Supreme Court (YSJ) barred them because of corruption, misuse of public funds, and convictions for these offenses. "Правительство таймер (также) дисквалифицированы многие оппозиционные кандидаты", но "Таймс пропущен сказать, что венесуэльский Верховный суд (YSJ) запретили их, потому что коррупция, злоупотребление государственными средствами, а также осужденных за эти преступления. The Times called them “bogus.” "Таймс" назвал их "фальшивки". It then exaggerated Sunday’s results, suggested Chavez’s popular support is waning, referred to his “rejected (December) power-grabbing constitutional reform,” and stated “Venezuelans don’t want to give Mr. Chavez even more power. Затем она преувеличена в воскресенье результаты, Чавес предложил Популярные поддержка ослабевает, о котором говорится в его "отвергли (декабрь) захвата власти, конституционные реформы", и заявил, что "венесуэльцев не хотят давать Г-н Чавес еще больше власти. He should heed the message (and) accept democratic limits to his rule.” Unstated was: Он должен прислушаться сообщение (и) принять демократические пределы его правила ". Unstated было:
Simon Romero is the Times man in Caracas where his reporting is mediocre and inaccurate. Саймон Ромеро является таймс человек в Каракасе, где его отчетности посредственных и неточным. His November 24 article was typical. Его 24 ноября статья была типичной. It’s headlined: “Chavez Supporters Suffer Defeat in State and Municipal Races” in which he refers to their “stinging defeat in several state and municipal races.” Unnoticed were all the victories and how impressively they were won. Это headlined: "Чавес Сторонники СТРАДАЮТ Поражение в государственных и муниципальных Расы", в котором он ссылается на свою "язвительные поражение в ряде государственных и муниципальных рас". Незамеченными все победы и впечатляюще, как они выиграли. Instead Romero noted “festering discontent” and how “celebratory fireworks went off over parts of (Caracas) after the results were announced.” Perhaps so but mostly for Chavez and his PSUV. Вместо Ромеро отметила "festering недовольство" и как "праздничных фейерверков взорвалась над частями (Каракас), после того как результаты были объявлены." Возможно, так, но в основном для Чавеса и его PSUV. Romero preferred to quote Caracas opposition mayoral winner, Antonio Ledezma, saying “Those who should feel defeated are the criminals.” An urban Caracas Petare carpenter as well being “tired of Chavez treating the entire country as if it were his military barracks.” Ромеро предпочитает цитатой Каракас оппозиционных мэров победителя, Антонио ЛЕДЕСМА, говоря: "Те, кто должен чувствовать себя победить, являются преступниками". Городского Каракас Петаре плотник, а является "устал от Чавес лечения по всей стране, как если бы это были его военные казармы". Well into his article, Romero had to say that “Voting unfolded without reports of major irregularities” but ignored the fact that few at all occurred and they were minor. Ну в своей статье, Ромеро был бы сказать, что "Голосование проходило без сообщений о серьезных нарушений", но игнорировали тот факт, что лишь немногие на все произошло, и они были незначительными. He also admitted that pro-Chavez candidates won 17 of 22 states but added sour grapes about some being small “in terms of population.” Он также признался, что про-кандидатов Чавес победил 17 из 22 государств, однако добавил, кислый виноград время о некоторых небольших "с точки зрения населения". On the same day, Romero wrote another commentary headlined: “Once Considered Invincible, Chavez Takes a Blow” with as many inaccuracies as the above one. В тот же день, Ромеро написал другой комментарий headlined: "После Рассмотрен Непобедимый, Чавес принимает удар" на столько неточностей, как прежде один. He referred to “many of (Chavez’s) supporters desert(ing) him… in areas where he was once thought invincible,” but had to admit the results might not “slow his Socialist-inspired revolution or check his power.” Why should it when most Venezuelans want it. Он сослался на "многие (Чавеса) сторонники пустыни (ING) его ... в областях, где он когда-то считали непобедимой", но был вынужден признать результаты, возможно, не "медленное его вдохновили-социалистической революции или проверить его полномочия." Почему если она когда большинство венесуэльцев хотят его. He repeated much from his other article, added a few inaccurate quotes (like it’sa “myth” to believe “only Chavez can be a champion of the poor”), omitted the most important facts, but again admitted the obvious — that “Mr. Он повторил многое из его другие статьи, добавили несколько неточных котировки (как и эта "миф" верить "только Чавес может стать чемпионом бедных"), исключить наиболее важные факты, но опять признали очевидное - что " Г-н Chavez remains by far the dominant and most popular figure in Venezuelan politics,” and the election results showed it. Чавес остается на сегодняшний день доминирующей и наиболее популярной фигурой в венесуэльской политике ", и результаты выборов показали это. Even so, Romero downplayed his victory and said Chavez candidates won mostly in largely rural states. Несмотря на это, Ромеро downplayed его победой и сказал Чавес кандидаты победили в основном в основном в сельских районах штатов. He quoted economist Luis Pedro Espana, director of the Economic and Social Research Institute at Venezuela’s Andres Bello Catholic University, stating: “The more modern part of the country wants political change.” What he means, but didn’t say, is the more affluent part, now forced to share some of the nation’s wealth with its least advantaged and most in need people — the great majority who support Chavez overwhelmingly. Он цитирует экономиста Луис Педро Espana, директор по экономическим и социальным научно-исследовательский институт по Венесуэлы Андрес Белла католического университета, заявив: "Чем более современная часть страны хочет политических перемен." Что он имеет в виду, но не говорят, является более богатых стороны, теперь вынуждены поделиться некоторыми национального богатства с ее наименее благополучных и наиболее нуждающихся людей - большинство, которые поддерживают Чавеса в подавляющем большинстве. On November 25, the Wall Street Journal was extremely hostile in two post-election articles — one on the results and another feature story headlined: “Chavez Lets Colombian Rebels Wield Power Inside Venezuela.” It reeks of inaccuracies, uses Washington and the Colombian military as its sources, and claims that Chavez is providing a growing “safe haven” for FARC-EP and ELN “guerrillas.” 25 ноября The Wall Street Journal была крайне враждебно по двум после выборов статей - о результатах и другую функцию рассказ headlined: "Давайте Чавес колумбийского Повстанцы власть внутри Венесуэлы." Это пахнет неточности, использует Вашингтон и колумбийских военных в качестве его источников, и утверждает, что Чавес оказывает растущее "безопасным убежищем" для КРВС-и АНО "партизан". Unreported was anything about Chavez’s Colombian peace intervention and his successful efforts to arrange FARC-EP held hostage releases — in spite of Washington and Colombia’s president Uribe conspiring to prevent it. Несообщаемого было ничего о Чавеса колумбийских мира вмешательства и его успешные усилия по организации КРВС-заложниками релизы - несмотря на Вашингтон, и президент Колумбии Урибе в сговор с целью помешать ему. Journal writer Jose de Cordoba accused the Venezuelan military and police of “turning a blind eye to guerrilla activity, and at times cooperating in areas including the trafficking of arms and cocaine.” This and other anti-Chavez agitprop show up often in Journal commentaries, but this time in far more detail compared to much less said about the election results. Журнал писатель Хосе де Кордоба обвинил венесуэльских военных и полицейских из "закрывают глаза на партизанской деятельности, а иногда и сотрудничают в различных областях, включая торговлю оружием и кокаином." Этот и другие анти-Чавес agitprop появляться часто в журнале комментариями, но на этот раз в гораздо более подробно по сравнению с гораздо менее говорит о результатах выборов. That was in a page six article headlined: “Chavez Base Rebukes Him at Polls.” Writer John Lyon referred to Chavez’s “dual ambitions — to stay in power for life and wield outsize influence on the global stage.” He added how “the very people that brought him to power” rebuked him: “the urban poor.” Это было в шесть страниц статьи headlined: "Чавес Базы упреки его на опросов". Писателя Джона Лионе говорится Чавеса "двойного амбиции - остаться у власти на жизнь и обладают большим влиянием на мировой арене". Он добавил, как " самые люди, которые привели его к власти "обличал его:" городской бедноты ". Like the Times , the article reeked with inaccuracies that are increasingly common on both the Journal ’s op-ed and news pages. Как Таймс ", статья reeked с неточностями, которые все более распространенным как на журнал 'S публицистических и новостных страницах. Lyon suggests trouble for Chavez with his electoral “setbacks add(ing) to a list of growing problems that are likely to slow his swagger.” For example, falling oil prices that may crimp his “checkbook diplomacy that has won him allies outside his borders….” Лион предлагает неприятности для Чавеса с его проведением выборов "неудачи добавить (ING) в список растущих проблем, которые могут замедлить его развязность." Например, падение цен на нефть, которые могут зажим его "чековая книжка дипломатии, который победил его союзников за пределами его границ ... ". He also compared him to Fidel Castro, referred to his “foreign adventures… backfir(ing) amid the local financial crisis,” and said his base is “dwindling” at a time it’s impressively strong. Он также сравнение его с Фиделем Кастро, говорится в его "иностранных приключения ... backfir (ING) на фоне местного финансового кризиса", и заявил, что его база "сокращаются" в тот момент, это впечатляет. He quoted opposition candidate Antonio Ledezma (as did Romero) saying “Now is the time for true change” by which he means ending Bolivarianism, its social democracy, returning power to the privileged oligarchs, and throwing most Venezuelans back into deep poverty. Он цитирует оппозиционного кандидата Антонио ЛЕДЕСМА (как это сделал Ромеро) говорят "Теперь настало время для истинных перемен", в котором он означает окончание Bolivarianism, его социальной демократии, вернувшись к власти привилегированного олигархов, и большинство венесуэльцев бросали обратно в глубокой нищете. Lyon apparently approves and quotes a leading opposition newspaper, Tal Cual , headlining: “We hit him where it hurts.” For the past 10 years, the Venezuelan people have had the last word. Лион-видимому, утверждает и котировки ведущих оппозиционных газет, Таль CUAL, headlining: "Мы ударили его, когда он болит." За последние 10 лет, венесуэльский народ имел последнее слово. The Washington Post was just as hostile in a November 25 editorial headlined “How to Beat Mr. Chavez” and his “Cuban-style socialist regime.” It called him “Venezuela’s strongman (and) caudillo” and over-hyped Sunday’s results much the way the Journal and Times did it. "Вашингтон пост" была столь же враждебным 25 ноября редакционная headlined "Как превзойти Г-н Чавес" и его "кубинский стиль социалистического режима". Он назвал его "Венесуэлы сильной (и) каудильо" и более-hyped воскресенье " С результатами гораздо образом журнал и время это сделал. It added that Chavez “shows no sign that he is listening to the country,” and post-election said the voters’ message was to “continue down the same road.” Indeed it was and will be. Он добавил, что Чавес "показывает никаких признаков того, что он прислушивается к стране", а после выборов заявил, что избиратели "послание заключается в том, чтобы" продолжать вниз той же дорогой. "На самом деле она была и будет. According to the Post , “the opposition now has an opportunity to show that it can offer a workable alternative to Mr. Chavez’s policies.” Unmentioned was that they had generations to “show” it, failed dismally, Venezuelans overwhelmingly reject them, and want no part of their kind of “change.” Согласно пост ", оппозиция сейчас имеет возможность показать, что она может предложить действенные альтернативы г-н Чавес в политику". Неупомянутые заключается в том, что они были поколений "показать" ей, не печально, венесуэльцев, в подавляющем большинстве их отклонять, и не хочу частью их рода "изменить". With its large anti-Castro population, Miami is a hotbed of anti-Chavismo, and the Miami Herald reflects it. Имея большой анти-Кастро населения, Майами представляет собой парник противопехотных Chavismo и Майами геральд ", отражает его. Post-election, it headlined “Despite foes’ gains, Hugo Chavez will try to get another term in Venezuela.” It referred to state and local elections “slow(ing) his grand ambitions to yank Venezuela and Latin America to the left” but not enough to stop him according to unnamed analysts. После выборов, он headlined "Несмотря на врагов" прибыль, Уго Чавес будет пытаться получить новый срок в Венесуэле. "Она сослалась на государственные и местные выборы" медленные (ING) его великое амбиции рывок в Венесуэле и Латинской Америке остались ", но не достаточно, чтобы остановить его в соответствии с неназванных аналитиков. It suggested an upcoming “titanic battle” as Chavez is expected to hold a national plebiscite next year “that would allow him to campaign for an additional six-year presidential term in 2012.” It quoted pollster Luis Vincente Leon of Datanalisis, who publicly called for Chavez’s assassination, saying: “He wants to change the constitution to run again. Он предложил предстоящей "титанической битве", как Чавес, как ожидается, проведет национального плебисцита в следующем году ", которая позволит ему проводить кампанию для еще шесть лет президентского срока в 2012 году." Он цитирует pollster Винсент Луис Леон из Datanalisis, который публично призвал за Чавеса в убийстве, заявив: "Он хочет изменить конституцию запустить снова. There’s no doubt about that,” but again unsaid is what the people want. Там нет сомнений, что, "но опять невысказанный то, что хотят люди. Chavez wants them to choose and like always will honor their will. Чавес хочет им выбрать и как всегда будет честью их воли. On November 23, the far right Washington Times headlined a John Thomson commentary on “Chavez’s fraud game” and referred to “The kinds and extent of fraud already being applied by the Venezuelan government to crucial elections today.” He called them “unprecedented (and) unmitigated electoral larceny (and) Venezuela’s pilfer process starts well before the day the votes are cast and counted.” 23 ноября, в крайнем правом Вашингтон таймс headlined Джон Томсон комментарий по теме "Чавес в мошенничестве игры", и говорится о "видах и масштабах мошенничества, которые уже применяются венесуэльского правительства к важнейшим выборам сегодня." Он называл их "беспрецедентными (и) несмягченный выборов воровство (а) в Венесуэле процессе воровать начинает задолго до дня голосования и подсчет ". In an age of breathtaking anti-Chavez agitprop, this comment takes the cake or at least matches the worst of it. В возрасте от захватывающей дух борьбе с agitprop Чавес, этот комментарий берет торт или по крайней мере соответствует хуже него. Thomson called the “fraud potential” on election day “staggering” and listed a menu of absurdities and rubbish ranging from “jumbled” voting lists to “rigged” voting machines, and “manipulation” of results. Томсоном называемой "мошенничество потенциал" день выборов "ошеломляющей" и перечисленных меню нелепостей и мусора, начиная от "jumbled" избирательных списков на "подтасованы" Голоса машины, и "манипуляции" результатов. It’s much like Journal writer Mary O’Grady’s agitprop — her latest on November 17 in a commentary headlined: “Dodd’s Democrat Tightens His Grip.” Dodd, of course, is Senator Chris Dodd, and her article is about Venezuela’s election, the country’s “numerous setbacks for democracy,” and the chance Venezuelans have to “rid themselves of Mr. Chavez.” Это почти как журнал писателя Марии O'Grady в agitprop - ее последний 17 ноября в комментарии headlined: "Додд в демократов хочет больше знать Его Grip". Додд, конечно, сенатор Крис Додд, а ее статья о Венесуэла выборов, в стране "многочисленные препятствия для демократии", и шансы венесуэльцев должны "избавиться от Г-н Чавес." She refers to his “authoritarian powers… deteriorating living standards (and) the widespread assumption that the government will use tricks to win” on November 23. Она ссылается на его "Полномочия авторитарная ... ухудшением уровня жизни (и) широко распространенное предположение, что правительство будет использовать трюки, чтобы выиграть" на 23 ноября. “Venezuelans saw this coming. "Венесуэльские видел этого ждать. From his earliest days as president in 1999, Mr. Chavez began working to destroy any checks on his power.” С его первых дней в качестве президента в 1999 году, г-н Чавес начал работу по уничтожению каких-либо проверок по его власти ". She attacked Chris Dodd for “throw(ing) a fit over Mr. Chavez’s (48-hour) removal” in April 2002. Она напала Крис Додд для "бросить (ING) соответствует более чем Г-н Чавес (48-часовой) удаление" в апреле 2002 года. “This self-styled Latin American expert (referred to) a US-backed coup and insisted that since Mr. Chavez (was) democratically elected in a fair vote” no one should question his legitimacy. "Это самозваного латиноамериканских экспертов (именуемых) американские ценные переворота и настаивала на том, что, поскольку г-н Чавес (было) демократически избранных в справедливое голосование" никто не должен сомнение его легитимность. “Of course it wasn’ta coup,” according to O’Grady, as she questions the “circumstances (of his) political resurrection,” again called him a “strongman,” warned earlier about his budding “dictatorship,” and now says her view about him is accurate. "Конечно, это wasn'ta переворот", в соответствии с O'Grady, поскольку она ставит под сомнение "обстоятельства (его) политические воскресения", еще раз назвал его "сильная", ранее предупреждали о его глазком "диктатура", и теперь говорит ее мнение о нем является точной. “Political prisoners are rotting in Venezuelan jails without trials. "Политические заключенные гниения в венесуэльских тюрьмах без судебного разбирательства. Being identified as a political opponent of the revolution is a ticket to the end of the unemployment line. Будучи определены как политический противник революции, билет до конца безработицы линии. Private property has zero protection under the law and the economy’s private sector has been all but destroyed… (and Chavez) has made it clear he will not accept defeat at the polls.” Частная собственность имеет нулевой защитой в соответствии с законом и экономике частный сектор был полностью уничтожен ... (и Чавес) ясно дал понять, он не будет принимать поражение на выборах ". Breathtaking hardly describes this rant. Захватывающий едва ли описывает декламация этом. It’s mirror opposite the truth. Это зеркало напротив истины. Venezuela’s social democracy is unimaginable in America, and one reason why O’Grady and others vilify it. Венесуэла социальной демократии является невообразимым в Америке, и одна из причин, почему O'Grady и другим поносить его. It’s also why they reported inaccurately on Sunday’s election. Кроме того, почему они неточно сообщили в воскресенье выборов. On November 22, the London Independent published “Letters: In praise of Hugo Chavez.” One confronted Latin American writer Phil Gunson’s “bleak picture” of Venezuela in his article titled: “Tough-talking Chavez faces rising dissent.” It was grossly inaccurate, mentioned the usual kinds of criticisms, and pretty much read like the US and Venezuelan corporate media agitprop. 22 ноября в Лондоне независимая опубликовал "Письма: В похвалу Уго Чавес." Одна сталкиваются латиноамериканские писатели Фил Gunson в "мрачную картину" из Венесуэлы в своей статье под названием: "жесткий разговор Чавес сталкивается с ростом инакомыслия." Было явно неточные, упомянутые обычным видам критики, и очень много читать, как США, и венесуэльскими корпоративных СМИ agitprop. The writer asked: If Gunson is right, “why are President Chavez’s approval ratings at 58%, as he reports.” He doesn’t mention “how (his) government has delivered free healthcare to millions of people for the first time, eradicated illiteracy and used the country’s best economic performance for decades to halve the poverty levels.” Писатель спрашивает: Если Gunson имеет право ", почему президент Чавес утверждение рейтингов на 58%, а его доклады." Он не упоминается "как (его) правительство с бесплатной доставкой на дом здравоохранения для миллионов людей в первый раз , Ликвидирована неграмотность и используется в стране лучших экономических показателей в течение десятилетий сокращения вдвое уровня нищеты ". Suggesting that poll results may trigger a “violent reaction… turn(s) reality on its head. Предположить, что результаты опроса могут вызвать "бурной реакции ... свою очередь, (S) реальность по своей голове. It was the Chavez government itself that was briefly the victim of an opposition-led military coup in 2002. Было Чавес само правительство, которое было кратко жертвой оппозиции под руководством военного переворота в 2002 году. In contrast, (his) government has showed a consistent commitment to democracy…. В отличие от этого, (его) правительство показало последовательной приверженности к демократии .... Moreover, last week the respected Latinbarametro survey showed that Venezuela is now the country with the greatest support for democracy in Latin America and the region’s second-most satisfied with the functioning of its democracy. Кроме того, на прошлой неделе уважением Latinbarametro обследование показало, что Венесуэла в настоящее время является страной с наибольшим поддержку демократии в Латинской Америке и в регионе второе место среди наиболее удовлетворены функционированием демократии. Venezuela’s combination of democracy and social progress under Chavez has inspired widespread support.” Венесуэлы сочетание демократии и социального прогресса в рамках Чавес вызвал широкую поддержку ". It’s signed by Colin Burgon, MP, Chair, Labour Friends of Venezuela group of MPs, House of Commons. Это подписанное Колин Burgon, депутат, председатель Трудовой друзей Венесуэлы группы депутатов, Палата Общин. He adds more as well, and the Independent published it. Он добавляет также, и Независимая опубликовал его. It’s unlike major US broadsheets that cover Chavez one way: with venomous inaccuracy and very rare exceptions that hardly draw notice. Она в отличие от основной США broadsheets, которые охватывают один из путей Чавесе: с ядовитыми неточности и очень редким исключением, что вряд ли обратить уведомления. The Venezuela Information Office reviewed the election in detail, and it’s summarized below as follows: Венесуэла Информационное бюро рассмотрело выборах в деталях, и это ниже следующим образом:
The Wall Street Journal , New York Times and other publications falsely reported that a majority of the population is under opposition control. The Wall Street Journal, Нью-Йорк таймс "и других изданиях ошибочно сообщили, что большая часть населения находится под контролем оппозиции. Official statistics show otherwise but were ignored. Официальные статистические данные показывают, иначе, но были проигнорированы. Have Your Say: Venezuelan Elections: The Media Response Были ли сказать: венесуэльские выборы: Медиа-ответ Please read our Пожалуйста, ознакомьтесь с нашими posting guidelines before posting размещение руководящих перед публикацией . Alternatively Или you can discuss this report here Вы можете обсудить этот доклад здесь . One Response to “Venezuelan Elections: The Media Response” Один ответ на "венесуэльский выборов: Медиа-Ответ"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Похожие новости
| I leave the matter for the reader to decide.(Fringe get-out-clause)! Я оставляю этот вопрос для читателя принять решение. (Fringe получить из-оговорка)! Last post by ZingPao @ 05:51 PM Последнее сообщение ZingPao @ 05:51 PM Go to Forum Перейти на форум | Latest Topics Последние темы Great survival link Великий выживание связь Last post by Knight of the Word @ 04:24 PM Последнее сообщение Рыцарь Слова @ 04:24 PM Bush wants history to see him as a liberator of millions - Uh good luck with that Буш хочет видеть историю его как освободителя миллионов - Uh удачи в том, что Last post by ZingPao @ 04:12 PM Последнее сообщение ZingPao @ 04:12 PM Wal-Mart worker dies after shoppers knock him down "Wal-Mart работник умирает после покупки стучите его вниз Last post by Nostalgia @ 03:49 PM Последнее сообщение Ностальгия @ 03:49 PM Love Bites: What Sexy Vampires Tell Us About Our Culture Любовь укусов: Какой сексуальный вампир Расскажите нам о нашей культуре Last post by ZingPao @ 03:45 PM Последние сообщения ZingPao @ 03:45 PM Obama Takes Charge -- Will He Bail Out America? Обама берет на себя ответственность - он будет под залог из Америки? Last post by ZingPao @ 03:38 PM Последнее сообщение ZingPao @ 03:38 PM 2,700-year-old marijuana stash found 2700-летний марихуаны обнаружили копить Last post by ZingPao @ 03:21 PM Последнее сообщение ZingPao @ 03:21 PM Police state Britain: Even MPs want protection Полицейское государство Великобритания: Даже депутаты хотят защиты Last post by Unregistered @ 03:13 PM Последнее сообщение Незарегистрированные @ 03:13 PM Detective Sergeant Mark Kearney: 'Refusing to bug inmates made me a thorn in their si Детектив сержант Марк Керни: "Отказ от заключенных ошибку сделал меня бельмо в своих си Last post by Unregistered @ 02:56 PM Последнее сообщение Незарегистрированные @ 02:56 PM America's Child Soldiers: US Military Recruiting Children to Serve in the Armed Force Америке детей-солдат: US Военный призыв детей на службу в Вооруженные Силы Last post by Thinking Man's Idiot @ 02:04 PM Последнее сообщение мышление Man's Идиот @ 02:04 PM ![]() Email This Page To A Friend Отправить страницу другу Latest Headlines Последние новости
More Больше World News Мировые новости Archive Архив
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Мнения, выраженные в RINF новости проволоки и информационного бюллетеня являются исключительной ответственностью автора (ов), и не обязательно отражают точку зрения веб-мастеров. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Главные новости И Альтернативные СМИ является авторским - Копия И Distribute свободно. News Forum Новости форума |
An honourable exception can be found if you click on my tag. Достопочтенный исключения можно найти, если нажать на мои метки.