|
Venezuelan Elections: The Media Responseベネズエラの選挙:メディアの反応 Saturday, November 29th, 2008 2008年11月29日(土)
By Stephen Lendman | スティーブンLendman | On November 23, Venezuela held regional and local elections for governors, mayors and other municipal offices. 11月23日、ベネズエラ知事、市長や他の市町村の窓口は、地域や地方選挙を行った。 Over 5000 candidates contested in 603 races for 22 state governors, 328 mayors, 233 state legislative council members, 13 Caracas Metropolitan area council members, and seven others for the Alto Apure District Council. 5000候補者22州知事、 328市長の603以上のレースで争い、アルトアプレ州地区協議会の233の状態立法評議会メンバーは、 13カラカス首都圏協議会のメンバーは、七人。 As mandated under Article 56 of the Bolivarian Constitution: “All persons have the right to be registered (to vote) free of charge with the Civil Registry Office after birth, and to obtain public documents constituting evidence of the biological identity, in accordance with the law.”としてBolivarian憲法56条: ( )は、土木、レジストリのOffice料無料の誕生後に、投票して登録する"すべての人の権利を有する公共の書類を構成する生物学的アイデンティティの証拠を入手して、したがって下に義務法。 " It’sa constitutional mandate to let all Venezuelans vote.これは憲法上のすべてのベネズエラ委任投票できるようになります。 Once registered, none are purged from the rolls, obstructed, or prevented from having their vote count like so often happens in America.登録後、なしのロール、閉塞、またはアメリカで頻繁に発生するように票を数えることから予防から削除されています。 In Venezuela, democracy works.ベネズエラでは、民主主義を機能します。 In 2003, Hugo Chavez undertook a major successful initiative called Mision Itentidad (Mission Identity) to implement the law. 2003年には、ウゴチャベス大統領は大きな成功主導権をモットーItentidad (ミッションアイデンティティ)は、法律を実装するという約束した。 Prior to it in 2000, 11 million Venezuelans were registered to vote.それに先立ち、 2000年には、 11000000ベネズエラ投票に登録された。 By September 2006, it was 16 million, and now it’s 16.8 million in a country of 27 million people. 2006年9月では、それは、今では2700万人の国では16800000の1600万人だった。 How the Process Works どのように処理作品 The electoral process is administered by the National Electoral Council (CNE).選挙プロセスは、国家選挙評議会( CNE )が管理しています。 Unlike America’s privatized system, it’s an independent body, separate from the Executive, Legislative and Judicial branches of government or any private corporate interests.アメリカの民営化システムとは異なり、これは独立機関、行政、立法、政府や民間企業の利益の司法の支店から別の。 It’s comprised of 11 members of the National Assembly and 10 representatives of civil society, none of whom are appointed by the President.それが国会の11人のメンバーと市民社会の代表者10人、大統領が任命されているなしの構成だ。 Elections are conducted using Smartmatic touchscreen electronic voting machines with verifiable paper ballot receipts.選挙の投票用紙の領収書を検証Smartmaticタッチスクリーン電子投票機を使って実施されています。 Voters can thus check to confirm their votes and their accuracy.したがって、有権者の投票数とその精度を確認してチェックすることができます。 The CNE then saves them as a permanent record to be used in case a recount is needed. CNEし、永続的に記録として使用する場合には再集計を節約必要です。 It also requires voters to leave an electronic thumbprint to assure no one votes more than once.また、有権者が2回以上ない一票を確保するための電子指紋を残す必要があります。 The machines work as intended, and, after the 2006 election, the Carter Center said: based on its observations, Venezuela’s “automated machines worked well and the voting results do reflect the will of the people.” Further earlier independent studies verified the same thing, including ones carried out by vote-process experts at the University of California Berkeley, Johns Hopkins, Stanford and elsewhere.マシンとしては、意図した作品は、 2006年の選挙後、カーターセンター氏:その観察に基づいて、ベネズエラの"自動機も、仕事は、投票結果は民意を反映する。 "さらに以前の独立した研究を検証投票で実施するなど同じことを、カリフォルニア大学バークレー校、ジョンズホプキンス大学、スタンフォード、他の場所でプロセスの専門家。 In design, great care was taken to eliminate the possibility of tampering.設計では、非常に気に改ざんの可能性を除去するために撮影された。 It required a special technology that split the security codes into four parts.これは特別な技術を必要とは、 4つの部分に分かれて、セキュリティコード。 As a result, numerous voting security reports endorse the process they say makes Venezuelan machines the most advanced and accurate in the world.その結果、かれらは言う。多数の議決権のセキュリティレポートにそのプロセスを支持するベネズエラのマシンは、世界で最も先進的かつ正確になります。 On November 23, CNE president Tibisay Lucena said voters turned out in unprecedented numbers at 65.45%, the largest ever total for a regional election. 11月23日、 CNE社長Tibisayルセナでは前例のない有権者数の65.45 %で、これまで地域の総選挙の最大のことが判明した。 The people spoke and registered a resounding, but not one-sided, victory for Hugo Chavez’s United Socialist Party of Venezuela (PSUV) candidates and sent a message.スポークの人々と鳴り響く登録ではなく、一面、ユナイテッド社会党ベネズエラのウゴチャベス( PSUV )候補の勝利とメッセージを送った。 They affirmed the success of Bolivarianism and want it continued. Bolivarianism彼らの成功を確認して継続します。 As the Venezuela Information Office reported, PSUV candidates won 77% of governorships (17 of 22), 81% of mayoral offices, 77% of all contests, and 58% of the popular vote — an impressive result by any standard anywhere in an election that 134 independent observers from 54 countries (from America, Europe, Asia, Africa and the 34-member country Organization of American States — OAS) judged open, free, fair, and efficient like all others under Chavez.ベネズエラ案内所報告として、 PSUV知事候補者の77 %ウォン( 17 22 ) 、市長の事務所は、すべてのコンテストの77 %の81 % 、そして人気投票の58 % -任意の標準では、印象的な選挙結果の任意の場所を54カ国は、アメリカ、ヨーロッパ、アジア、アフリカ、 34 (米州機構加盟国から-O AS) 、公正な判断無料のオープンから1 34の独立オブザーバー、チャベス大統領の下にあるすべて他人のように効率的です。 OAS secretary general Jose Miguel Insulza called this one “peaceful and exemplary” and described it as a powerful expression of democratic maturity and the trust Venezuelans have in it under Chavez. OAS事務総長のホセミゲルInsulzaこの"平和的かつ模範的"と呼ばれると民主主義の成熟度と信頼ベネズエラの強力な表現としてはチャベス大統領の下に記載している。 Other observer comments were as follows:他の観測者のコメントは以下のとおりである: – Colombia’s CNE representative, Joaquin Vives, called Venezuela’s electoral process “a pioneer in the world (and added) Many things dazzled us” about it, such as voters “great desire to construct democracy in Venezuela;” -コロンビアのC NE代表は、ホアキンヴィーヴ、ベネズエラの選挙プロセス"は、世界の多くのもの"それについては、ベネズエラの民主主義国切なる願いを建設する有権者"のような私たち圧倒パイオニア(と)を追加と呼ばれる; " – Greek legislator Sofia Sakorafa called the process “one that expresses the will of the people and is characterized by a commitment to social and political inclusion;” -ギリシャ議員ソフィアS akorafaのプロセス"は、国民の意思を表現するための社会的、政治的な封入の特徴としては、 1つのコミットメントと呼ばれる; " – Costa Rica’s Maria Elena Salazar said the election was “beautiful, participative, of which all Latin Americans should be proud;” and -コスタリカのマリアエレナサラザール選挙" 、 、 、のすべてのラテンアメリカ人は誇りにしてください参加している美しい; "と – Anthony Gonzales from America admired well-equipped and secured voting centers and that the election was held on a weekend to make it easier for working people. -アンソニーゴンザレスアメリカからも称賛の設備が整い、投票所を確保して、選挙を週末に簡単に作業をする人々に開かれた。 Long-time Latin American expert James Petras commented on the significance of the victory:長年の中南米専門家ジェームズPetrasの勝利の意義についてのコメント: – few European, North or South American parties have as high a level of support as the PSUV; certainly none in the United States in particular where growing numbers of voters have little faith in a deeply corrupted process; -いくつかのヨーロッパ、北や南アメリカの当事者としてP SUVとしてサポートのレベルが高いが、特に米国では確かにどれも有権者の破損が成長する過程で、小さな数字を深く信仰している。 – the PSUV is popular “in the context of several radical economic measures, including the nationalization of major cement, steel, financial and other private capitalist monopolies;” even so, business in Venezuela remains strong (though slowing) at a time of a global economic crisis; -P SUVは"いくつかの抜本的な経済対策の文脈の中で、大手セメント、鉄鋼、金融や他の国有民間資本主義の独占などの人気; "も、そのためには、ベネズエラでのビジネスは強い(ただしの時間)での減速は、グローバル経済危機; – the PSUV won in spite of declining oil prices; fluctuating around $50 a barrel, they’re down about two-thirds from their peak price; even so, “the government maintained most of its funding for its social programs” and intends to continue doing it — in contrast to America where social programs have eroded for years and show no signs of revitalization under either party; -P SUV原油価格の低下にもかかわらずウォン、 1バレル= 5 0ドル前後変動は、約二している価格はピークから3分の;も、そのためには、 "政府は、社会的なプログラムのための資金の大部分を維持"と続けるつもりここで社会的なプログラムを年間侵食しているがやってるの-アメリカとは対照的に、いずれかの当事者の下での活性化の兆候を示す; – the electorate was selective in its voting choices — “rewarding candidates who performed adequately in providing government services and punishing those who ignored or were unresponsive to popular demands;”政府は、十分にサービスを提供する人や人気の要求に応答しなくては無視さ処罰で上演-有権者の投票の選択肢で選択された- "報われる候補者; " – most important: “the decisive (PSUV) victory provides the basis for confronting the deepening collapse of world capitalism with (impressive and workable) socialist measures;” compare them to the looting of the US Treasury to reward criminal bankers for their malfeasance and failures; the differences between both countries are dramatic and breathtaking — democratically impressive (though not perfect) in Venezuela compared to criminally corrupted under either party in America; no one dares mention this in the corporate media. -最も重要な: "は、決定的な( P SUV)の勝利(印象的、実行可能な)社会主義的措置と世界資本主義の崩壊に直面し深化の基盤を提供しています; "は、米国財務省の略奪への違法行為や犯罪者の失敗のために銀行の報酬を比較する;は両国間の違いを劇的され、息をのむ-民主(ただし)は、ベネズエラでは完璧ではない印象を刑事アメリカのいずれかの当事者の下で破損比較;は敢えて一企業のメディアでこの言及。 In the election’s aftermath, Petras explained that “most Venezuelan firms are heavily indebted to the state and local banks.” Chavez can ask them “to repay their debts or hand over the keys (and be able to bring) about a painless and eminently legal transition to socialism.” It remains to be seen if he’ll do it to advance his socialism of the 21st century — or perhaps remain defensive, proceed cautiously, and fail to take advantage of an important opportunity.選挙の余波で、 Petrasは"ベネズエラの企業が最も大きく、州および地方の銀行債務している"チャベス大統領は"自分の借金や手のキーを返済してもらうよう依頼できます(とする)は、無痛性について説明することができるあくまで法的社会主義への移行。 "これは彼の場合は、 21世紀の社会主義を事前にするつもりは未知数だ-あるいは、おそらく受け身のままである、慎重に、進めると失敗する重要な機会を活用してください。 Responses from the Dominant Media メディアからのレスポンスは、優性 With some exceptions, it’s been pretty much as expected - one-sided, distorted, inaccurate, and not at all reflecting the will of Venezuelans and their impressive support for Chavez and Bolivarianism.一部の例外を除いて、ほとんどが期待どおりにしている-1は、不正確な歪曲、一方的ではなく、すべてのベネズエラのチャベス大統領とB olivarianismとの印象的支援を反映している。 For example, the New York Times in a November 25 editorial headlined: “Hugo Chavez’s Choice.” After he took office in February 1999, the Times kept up a steady attack against him in editorials and commentaries.たとえば、 ニューヨークタイムズは社説見出しで11月25日: "ウゴチャベス大統領の選択だ"彼は1999年2月に就任した後、 タイムズ社説や論評で、彼を相手に着実に攻撃を続けた。 Here it states: Hugo Chavez “is not feeling the love.ここでの州:ウゴチャベス大統領の愛を感じていない"としている。 Collapsing oil prices have sharply curtailed his ability to ‘buy’ public sympathies,” and after Barack Obama’s election he no longer has “a convenient foe.”原油価格が急激に崩壊し、 "と彼の能力' '国民の同情を買いに短縮している彼は、もはや"便利な敵しているバラクオバマ候補の選挙後。 " Sunday’s elections “showed just how fed up (Venezuelans) are with his government’s ‘authoritarianism and incompetence’ by rejecting the president’s allies in significant races.” Even by Times standards, these comments are way over the top and mirror opposite of the facts.日曜日の選挙"はどのようにアップ(ベネズエラ)は政府の'権威主義と無能の重要なレースでは、大統領の同盟国を拒否しているフィードバックを見せた。 " タイムズの基準では、これらのコメントは、上部と鏡のようになっている事実の向かい。 The Times continues: “Mr. タイムズ続け: "ミスター Chavez did pretty much everything he could to skew the elections.チャベス氏は、選挙スキューする可能性があるほぼすべてでした。 His government increased public spending by 60 percent in the last year.” Of course, he’s always used the nation’s wealth for his people and not as handouts to the rich like in America.彼の政府は、昨年の60 %が公共支出を増加しました。 "もちろん、彼はアメリカではいつものように豊かに配布資料としてではなく、彼の人々のための国の富を使われている。 “A government watchdog (also) disqualified many opposition candidates,” but the Times omitted saying that the Venezuelan Supreme Court (YSJ) barred them because of corruption, misuse of public funds, and convictions for these offenses. "政府の監視(も) 、 "しかし、多くの野党候補者を失格タイムズは、ベネズエラの最高裁判所( YSJ )の破損が原因で、公的資金の不正使用を禁じ、これらの犯罪の有罪判決を省略すると言っている。 The Times called them “bogus.”ザタイムズは"偽"と呼んだ。 It then exaggerated Sunday’s results, suggested Chavez’s popular support is waning, referred to his “rejected (December) power-grabbing constitutional reform,” and stated “Venezuelans don’t want to give Mr. Chavez even more power.その後、チャベス大統領の提案国民の支持の低下は、彼の" ( 12月)パワー憲法改正を奪って、 "と述べ"ベネズエラチャベス大統領はさらに力を与えるにはしたくないと呼ば拒否日曜日の結果を誇張。 He should heed the message (and) accept democratic limits to his rule.” Unstated was:彼(と)自分の限界を認める民主主義のルールには、メッセージに耳を傾ける必要がある。 "無言されました:
Simon Romero is the Times man in Caracas where his reporting is mediocre and inaccurate.サイモンロメロカラカスではタイムズ平凡な男が報道され、不正確になる。 His November 24 article was typical.彼の典型的な11月24日の記事だった。 It’s headlined: “Chavez Supporters Suffer Defeat in State and Municipal Races” in which he refers to their “stinging defeat in several state and municipal races.” Unnoticed were all the victories and how impressively they were won.この見出しの: "チャベス大統領支持を受ける国家と市立戦で敗北"は、彼はいくつかの州や市での"手痛い敗北にレースを指します。 "気付かれずにされたすべての勝利とはどのように印象的ウォンだった。 Instead Romero noted “festering discontent” and how “celebratory fireworks went off over parts of (Caracas) after the results were announced.” Perhaps so but mostly for Chavez and his PSUV.ロメロの代わりに" "と不満を悪化以降の結果が発表された方法"お祝い花火(カラカス)の一部を出発した。 "たぶんこれが、チャベス大統領と彼のPSUV主に指摘している。 Romero preferred to quote Caracas opposition mayoral winner, Antonio Ledezma, saying “Those who should feel defeated are the criminals.” An urban Caracas Petare carpenter as well being “tired of Chavez treating the entire country as if it were his military barracks.”ロメロは、 "人は敗北を感じる必要が反対犯罪者だと言っカラカス市長当選者、アントニオLedezma引用を推奨します。 "都市カラカスペタレ大工もされて"チャベス大統領の疲れは、国全体を治療するかのように彼の軍の兵舎だった。 " Well into his article, Romero had to say that “Voting unfolded without reports of major irregularities” but ignored the fact that few at all occurred and they were minor.うーんロメロは、 "主要な不正投票の報告をせずに"展開が、実際には、すべての発生数を無視していたと言っていた彼はマイナーは、次の資料に挿入します。 He also admitted that pro-Chavez candidates won 17 of 22 states but added sour grapes about some being small “in terms of population.”同氏はまた、親チャベス大統領候補者17 22州のウォンを認めたが、いくつかの"人口の面で小さなされて約負け惜しみ"と述べた。 On the same day, Romero wrote another commentary headlined: “Once Considered Invincible, Chavez Takes a Blow” with as many inaccuracies as the above one.同じ日には、ロメロ別の解説を書いている見出し: "インヴィンシブル検討した後、チャベス大統領は1つだけ多くの不正確な部分としては、上記とブロー"を求めます。 He referred to “many of (Chavez’s) supporters desert(ing) him… in areas where he was once thought invincible,” but had to admit the results might not “slow his Socialist-inspired revolution or check his power.” Why should it when most Venezuelans want it.彼は" (チャベス大統領の)サポーターの砂漠(い) ...彼の地域では、彼はかつて無敵の考えだった"が、 "ゆっくりしない可能性があります彼の社会主義革命インスピレーションを得た結果を認めなければ、彼の電源をチェックしていたの多くに言及している。 "なぜベネズエラが欲しいときに最も必要がありますが。 He repeated much from his other article, added a few inaccurate quotes (like it’sa “myth” to believe “only Chavez can be a champion of the poor”), omitted the most important facts, but again admitted the obvious — that “Mr.彼は彼の他の記事から、繰り返しの数が不正確引用符(のようにこれを追加"神話" "唯一のチャベス大統領は、貧しい人々 " )は、最も重要な事実を省略するのチャンピオンになることができると考えているが、再び明らかに認めて-"氏 Chavez remains by far the dominant and most popular figure in Venezuelan politics,” and the election results showed it.チャベス大統領は、最も人気のある支配的には、ベネズエラの政治の姿は、 "残りの選挙結果になった。 Even so, Romero downplayed his victory and said Chavez candidates won mostly in largely rural states.それでも、ロメロ氏とチャベス大統領候補の勝利を減らし、主に農村部のほとんどの州で勝利した。 He quoted economist Luis Pedro Espana, director of the Economic and Social Research Institute at Venezuela’s Andres Bello Catholic University, stating: “The more modern part of the country wants political change.” What he means, but didn’t say, is the more affluent part, now forced to share some of the nation’s wealth with its least advantaged and most in need people — the great majority who support Chavez overwhelmingly.彼はスペインのペドロルイスエコノミストは、経済社会総合研究所ベネズエラのアンドレスベロカトリック大学の責任者、と述べている: "その国の一部は、現代の政治的変化を望んでいる。 "と彼は何を意味するが、そうは言っていませんより豊かな部分は、現在、最も必要としている人以上の利点をいくつかの国の富の共有を余儀なく-チャベス圧倒的大多数はサポートしています。 On November 25, the Wall Street Journal was extremely hostile in two post-election articles — one on the results and another feature story headlined: “Chavez Lets Colombian Rebels Wield Power Inside Venezuela.” It reeks of inaccuracies, uses Washington and the Colombian military as its sources, and claims that Chavez is providing a growing “safe haven” for FARC-EP and ELN “guerrillas.” 11月25日、 ウォールストリートジャーナル紙は非常に2つの選挙後の記事-1つの結果を、別の機能を物語の中で敵対された見出し: "チャベス大統領はコロンビアの反乱軍に権限を行使することができますベネズエラの様子。 "不正確なのは、においワシントンとコロンビアの軍事使用その情報源として、請求の範囲は、チャベス大統領はFARCのための成長"安全な" - EP及びELN "ゲリラを提供しています。 " Unreported was anything about Chavez’s Colombian peace intervention and his successful efforts to arrange FARC-EP held hostage releases — in spite of Washington and Colombia’s president Uribe conspiring to prevent it.申告チャベス大統領のコロンビアの平和介入と彼の成功への努力については何もFARC手配されたにもかかわらずイーピーワシントン-で、コロンビアのウリベ大統領はそれを防ぐために共謀人質のリリースを行いました。 Journal writer Jose de Cordoba accused the Venezuelan military and police of “turning a blind eye to guerrilla activity, and at times cooperating in areas including the trafficking of arms and cocaine.” This and other anti-Chavez agitprop show up often in Journal commentaries, but this time in far more detail compared to much less said about the election results. ジャーナル作家ホセデコルドバ回腕やコカインの密輸などの分野での協力は、ベネズエラ軍と"ゲリラ活動を直視しようとしない警察、と非難した。 "これは、その他の反チャベス大統領はしばしばジャーナル論評に表示アジテーションとプロパガンダ、これまでより詳細に多くの時間を以下に比べて、選挙結果について述べた。 That was in a page six article headlined: “Chavez Base Rebukes Him at Polls.” Writer John Lyon referred to Chavez’s “dual ambitions — to stay in power for life and wield outsize influence on the global stage.” He added how “the very people that brought him to power” rebuked him: “the urban poor.”それはページ内の6つの記事は見出しには: "チャベスBaseの投票で彼を非難。 "脚本ジョンリヨンチャベス大統領の"二重の野望を紹介-生活を権力の座に滞在し、世界の舞台で並外れて大きい影響力を行使する"と追加する方法"権力の座には、 "彼を非難した彼は、非常に人々 : "は、都市部の貧困層。 " Like the Times , the article reeked with inaccuracies that are increasingly common on both the Journal ’s op-ed and news pages.タイムズと同様、この資料では、ますますの両方のジャーナルの論説の上に不正確な部分で共通ですreekedやニュースページのエド。 Lyon suggests trouble for Chavez with his electoral “setbacks add(ing) to a list of growing problems that are likely to slow his swagger.” For example, falling oil prices that may crimp his “checkbook diplomacy that has won him allies outside his borders….”リヨン彼の選挙"は、彼の肩を怒らせてゆっくり後退する可能性がある問題を成長のリストに、 (い)を追加でチャベス大統領のトラブル示唆している。 "たとえば、原油価格の下落が、彼は国境を越えた同盟国を獲得した彼の"小切手外交を妨害する可能性があります... ... " He also compared him to Fidel Castro, referred to his “foreign adventures… backfir(ing) amid the local financial crisis,” and said his base is “dwindling” at a time it’s impressively strong.また、カストロ国家評議会議長に、彼の"外国人の冒険...地元の金融危機の中で(い)と呼ばbackfir彼を比べると、 "と彼の基本" "印象の強いのは一度に減少している。 He quoted opposition candidate Antonio Ledezma (as did Romero) saying “Now is the time for true change” by which he means ending Bolivarianism, its social democracy, returning power to the privileged oligarchs, and throwing most Venezuelans back into deep poverty.彼(ロメロ) "今すぐ変更するための真の意味で彼はBolivarianism終了時間"と言って野党候補アントニオLedezma引用は、社会民主主義は、特権oligarchsに、パワーを返すと貧困に最も深いベネズエラ投げ。 Lyon apparently approves and quotes a leading opposition newspaper, Tal Cual , headlining: “We hit him where it hurts.” For the past 10 years, the Venezuelan people have had the last word.リヨン明らかに承認し、野党第一党の新聞、 タルCual 、ヘッド引用: "われわれは彼のヒットは痛い。 "過去10年では、ベネズエラの人々は最後の言葉だった。 The Washington Post was just as hostile in a November 25 editorial headlined “How to Beat Mr. Chavez” and his “Cuban-style socialist regime.” It called him “Venezuela’s strongman (and) caudillo” and over-hyped Sunday’s results much the way the Journal and Times did it. ワシントンポスト紙と同じように、 11月25日社説"ビート方法チャベス氏は見出しに敵対的"と彼の"キューバスタイルの社会主義体制だった"彼"ベネズエラの有力者(と)軍事独裁者"と呼ばれる過剰宣伝日曜日' sの多くの雑誌やタイムズがやった方法の結果 。 It added that Chavez “shows no sign that he is listening to the country,” and post-election said the voters’ message was to “continue down the same road.” Indeed it was and will be.チャベス大統領は"ノーサインは、彼はその国には、 "聞いていると選挙後の番組を追加した有権者のメッセージ"は、同じ道を継続する、と述べた。 "確かにそれとはされます。 According to the Post , “the opposition now has an opportunity to show that it can offer a workable alternative to Mr. Chavez’s policies.” Unmentioned was that they had generations to “show” it, failed dismally, Venezuelans overwhelmingly reject them, and want no part of their kind of “change.”ポストには、 " 今の機会は、チャベス大統領の政策を実行可能な選択肢を提供できることを示す必要が反対した。 "言及されていないが" "は、惨めに失敗を示すための世代していたが、ベネズエラは圧倒的に、それらを拒否するとの種"の一部を変更します。 " With its large anti-Castro population, Miami is a hotbed of anti-Chavismo, and the Miami Herald reflects it.その大規模な反カストロ人口では、マイアミの反の温床- Chavismo 、 マイアミヘラルドに反映されています。 Post-election, it headlined “Despite foes’ gains, Hugo Chavez will try to get another term in Venezuela.” It referred to state and local elections “slow(ing) his grand ambitions to yank Venezuela and Latin America to the left” but not enough to stop him according to unnamed analysts.選挙後の、 "敵の見出しの上昇にもかかわらず、ベネズエラのウゴチャベス大統領は別の用語を取得しようとします。 "国と地方選挙と呼ば"スロー( )彼の壮大な野望を左に引っ張るベネズエラと中南米"がいますは十分な無名のアナリストによると、彼を停止します。 It suggested an upcoming “titanic battle” as Chavez is expected to hold a national plebiscite next year “that would allow him to campaign for an additional six-year presidential term in 2012.” It quoted pollster Luis Vincente Leon of Datanalisis, who publicly called for Chavez’s assassination, saying: “He wants to change the constitution to run again.チャベス大統領は、国家の国民投票として来年"は、キャンペーンに、さらに6年ぶりの大統領の任期は2012年に彼を保持できるようになると予想されるが、 "今度の"タイタニック号の戦いを提案した。 "ルイスビセンテDatanalisisレオンは、公と呼ばれるの世論調査を引用チャベス大統領の暗殺、と言っ: "彼はもう一度実行するための憲法を変更するには望んでいる。 There’s no doubt about that,” but again unsaid is what the people want.それについては間違いない"と、再び口に出さないの人々が望むものをされています。 Chavez wants them to choose and like always will honor their will.チャベス大統領を選択すると、いつも自分たちが尊重するよう求めている。 On November 23, the far right Washington Times headlined a John Thomson commentary on “Chavez’s fraud game” and referred to “The kinds and extent of fraud already being applied by the Venezuelan government to crucial elections today.” He called them “unprecedented (and) unmitigated electoral larceny (and) Venezuela’s pilfer process starts well before the day the votes are cast and counted.” 11月23日、右端ワシントンタイムズ "チャベス大統領の詐欺ゲーム"と"の種類や不正行為の範囲はすでに、ベネズエラ政府が重要な選挙に適用されて今日に付託にジョントムソン解説見出し"と"前例のない彼らと呼ばれる(と)選挙窃盗罪紛れもない(と)ベネズエラのくすねるプロセスも投票され、数日前に開始されます。 " In an age of breathtaking anti-Chavez agitprop, this comment takes the cake or at least matches the worst of it.息をのむ抗加齢にチャベス大統領のアジテーションとプロパガンダでは、このコメントやケーキを、少なくとも最悪の状況にマッチします。 Thomson called the “fraud potential” on election day “staggering” and listed a menu of absurdities and rubbish ranging from “jumbled” voting lists to “rigged” voting machines, and “manipulation” of results.トムソン選挙日には、 "詐欺の可能性" "驚異的"と呼ばれる、不合理やごみから"支離滅裂" "の一覧に至るまでのメニューが表示さ投票"投票機、および結果の"操作"不正に操作。 It’s much like Journal writer Mary O’Grady’s agitprop — her latest on November 17 in a commentary headlined: “Dodd’s Democrat Tightens His Grip.” Dodd, of course, is Senator Chris Dodd, and her article is about Venezuela’s election, the country’s “numerous setbacks for democracy,” and the chance Venezuelans have to “rid themselves of Mr. Chavez.”それくらいジャーナル作家メアリーオグレディのアジテーションとプロパガンダのようなものだ-彼女の1 1月1 7日に論評で最新の見出し: "ドッドの民主党引き込みます彼のグリップ。 "ドッド、もちろん、クリスドッド上院議員であり、彼女の資料についてはベネズエラの選挙で、民主主義のための国の"多数の後退" 、チャンスベネズエラ"チャベス氏から抜け出す必要がある。 " She refers to his “authoritarian powers… deteriorating living standards (and) the widespread assumption that the government will use tricks to win” on November 23.彼女は彼の"権威主義勢力は、政府勝つために... " 11月23日にトリックを使用する生活水準(および)は、広範な仮定の悪化を指します。 “Venezuelans saw this coming. "ベネズエラはこの数を見た。 From his earliest days as president in 1999, Mr. Chavez began working to destroy any checks on his power.” 1999年の大統領として彼の初期のころから、チャベス氏は自分の力上の任意のチェックを破壊する作業を開始した。 " She attacked Chris Dodd for “throw(ing) a fit over Mr. Chavez’s (48-hour) removal” in April 2002.彼女は" (い) 2002年4月にチャベス氏( 48時間以上の発作)の除去"を投げるのクリスドッドを攻撃した。 “This self-styled Latin American expert (referred to) a US-backed coup and insisted that since Mr. Chavez (was) democratically elected in a fair vote” no one should question his legitimacy. "これは自己中南米専門家のスタイル(言及する)は、米国の支持と主張したクーデター以来、チャベス大統領は、民主的公正な投票で"誰も彼の正当性を疑問を選出( )だった。 “Of course it wasn’ta coup,” according to O’Grady, as she questions the “circumstances (of his) political resurrection,” again called him a “strongman,” warned earlier about his budding “dictatorship,” and now says her view about him is accurate.オグレディによると"もちろんクーデターはなかった"と、彼女は"政治状況の復活(自分の)の質問に、 "もう一度彼は、 "以前の彼の出芽"独裁についての警告" 、今では"威圧的な人だと言う彼女は彼について正確に表示されています。 “Political prisoners are rotting in Venezuelan jails without trials. "政治犯ベネズエラjailsで裁判なしに腐っている。 Being identified as a political opponent of the revolution is a ticket to the end of the unemployment line.革命の政治的な相手として識別さ失業行の最後までのチケットです。 Private property has zero protection under the law and the economy’s private sector has been all but destroyed… (and Chavez) has made it clear he will not accept defeat at the polls.”プロパティは、法の下でゼロ保護と経済の民間セクターしているプライベート破壊... (とチャベス大統領)は明らかに彼は投票での敗北を受け付けないことにしてきたがされています。 " Breathtaking hardly describes this rant.ほとんど息をのむこの暴言について説明します。 It’s mirror opposite the truth.これは、真実を逆の鏡だ。 Venezuela’s social democracy is unimaginable in America, and one reason why O’Grady and others vilify it.ベネズエラの社会民主主義アメリカでは、理由の1つオグレディ、他想像を絶する非難されています。 It’s also why they reported inaccurately on Sunday’s election.また、その理由を不正確日曜日の選挙で報告だ。 On November 22, the London Independent published “Letters: In praise of Hugo Chavez.” One confronted Latin American writer Phil Gunson’s “bleak picture” of Venezuela in his article titled: “Tough-talking Chavez faces rising dissent.” It was grossly inaccurate, mentioned the usual kinds of criticisms, and pretty much read like the US and Venezuelan corporate media agitprop. 11月22日、ロンドンの独立した彼の資料のタイトルの"手紙:ベネズエラのウゴチャベス大統領を称賛した。 "ラテンアメリカの作家フィル直面Gunsonの"暗い画像"出版: "タフ-チャベス反対意見の上昇に直面話す。 "だった肉眼不正確な、批判の通常の種類は、かなりのような企業は、米国とベネズエラのメディアアジテーションとプロパガンダを読む言及した。 The writer asked: If Gunson is right, “why are President Chavez’s approval ratings at 58%, as he reports.” He doesn’t mention “how (his) government has delivered free healthcare to millions of people for the first time, eradicated illiteracy and used the country’s best economic performance for decades to halve the poverty levels.”彼のレポートは、作家尋ねた: Gunsonが正しい場合は、 "なぜ58 %でチャベス大統領の支持率は、している"彼はもちろん"どのように(自分の)政府は数百万人に初めて無料の医療を提供してきましたしていませんは、非識字、数十年間は、貧困撲滅のレベルを半減させるには、国の最高の経済パフォーマンスを使った。 " Suggesting that poll results may trigger a “violent reaction… turn(s) reality on its head.その調査結果は、 "暴力的反応を引き起こすことがあります... (その頭を秒)現実なることを示唆した。 It was the Chavez government itself that was briefly the victim of an opposition-led military coup in 2002.これは簡単には、野党のチャベス大統領は、被害者は政府自体は2002年に軍事クーデターを主導した。 In contrast, (his) government has showed a consistent commitment to democracy….対照的に民主主義への一貫したコミットメントを示し、 (自分の)政府は... 。 Moreover, last week the respected Latinbarametro survey showed that Venezuela is now the country with the greatest support for democracy in Latin America and the region’s second-most satisfied with the functioning of its democracy.また、先週、尊敬するLatinbarametro調査によると、南米ベネズエラの民主主義のための最大の支援と、この地域で2番目に多くの民主主義の機能に満足との国です。 Venezuela’s combination of democracy and social progress under Chavez has inspired widespread support.”民主主義と社会の進歩のベネズエラのチャベス大統領の下で幅広い支持インスピレーションを組み合わせている。 " It’s signed by Colin Burgon, MP, Chair, Labour Friends of Venezuela group of MPs, House of Commons.コリンBurgonは、方法論パネルは椅子、友だち労働党議員は、下院のグループのベネズエラの署名です。 He adds more as well, and the Independent published it.彼にも、さらに追加されて独立して公開。 It’s unlike major US broadsheets that cover Chavez one way: with venomous inaccuracy and very rare exceptions that hardly draw notice.それは米国の主要broadsheetsカバーチャベス大統領は、 1つの方法とは異なり:毒不正確とは非常にまれな例外は、ほとんどの通知を描く。 The Venezuela Information Office reviewed the election in detail, and it’s summarized below as follows:は、ベネズエラ案内所、および詳細には、選挙の見直しを次のようにその下に要約:
The Wall Street Journal , New York Times and other publications falsely reported that a majority of the population is under opposition control. The Wall Street Journal紙、 ニューヨークタイムズやその他の出版物を偽っては、人口の過半数を野党のコントロール下にあると報じた。 Official statistics show otherwise but were ignored.公式の統計が、それ以外の表示を無視された。 Have Your Say: Venezuelan Elections: The Media Response と言うお客様:ベネズエラの選挙がある:メディアの反応 Please read ourしてください当社 posting guidelines before posting投稿する前に、ガイドラインを投稿する . 。 Alternativelyまた you can discuss this report hereここに、この報告を議論することができます . 。 One Response to “Venezuelan Elections: The Media Response” 1つの応答への"ベネズエラの選挙:メディアの対応"
RSS のRSS TrackBack URLトラックバック URL Related News 関連ニュース
| The Gates appointment: Obama slaps antiwar voters in the faceゲイツ任命:小浜に直面して反戦の有権者slaps Last post by Thinking Man's Idiot @ 06:17 PM 06:17午後@マンの白痴思考によって最終投稿 Go to Forumフォーラムに移動 | Latest Topics最新トピックス I leave the matter for the reader to decide.(Fringe get-out-clause)!私は、読者の判断に任せる。 (フリンジを得るアウト条項) ! Last post by ZingPao @ 05:51 PM 05:51午後@ ZingPaoによって最終投稿 Great survival link偉大な生存リンク Last post by Knight of the Word @ 04:24 PM 04:24午後@ナイトでは、 Wordの最終投稿 Bush wants history to see him as a liberator of millions - Uh good luck with thatブッシュ大統領は数百万人の解放者として彼を見て-その歴史とうーん幸運を望んで Last post by ZingPao @ 04:12 PM 04:12午後@ ZingPaoによって最終投稿 Wal-Mart worker dies after shoppers knock him down後に彼を倒すの買い物客ウォルマート労働者が死亡 Last post by Nostalgia @ 03:49 PM 03:49午後@里帰りで最終投稿 Love Bites: What Sexy Vampires Tell Us About Our Cultureラブバイツ:どのようなセクシーな我々の文化について教えて下さいバンパイア Last post by ZingPao @ 03:45 PM 03:45午後@ ZingPaoによって最終投稿 Obama Takes Charge -- Will He Bail Out America?小浜料がかかる-保釈をする彼はアメリカか? Last post by ZingPao @ 03:38 PM 03:38午後@ ZingPaoによって最終投稿 2,700-year-old marijuana stash found 2,700歳のマリファナを発見隠す Last post by ZingPao @ 03:21 PM 03:21午後@ ZingPaoによって最終投稿 Police state Britain: Even MPs want protection警察国家英国:議員も保護します Last post by Unregistered @ 03:13 PM 03:13午後@未登録の最終投稿 Detective Sergeant Mark Kearney: 'Refusing to bug inmates made me a thorn in their si探偵軍曹マークカーニー: 'バグ受刑者を知らせて、市のとげを作った断わる Last post by Unregistered @ 02:56 PM 02:56午後@未登録の最終投稿 ![]() Email This Page To A Friend メールこのページを友人 Latest Headlines 最新のヘッドライン
Moreよりたくさんの World News世界のニュース Archive アーカイブ
|
About 〜について | | DVD Store DVDショップ | | Opinion 意見 | | Reviews レビュー | | Special Guests 特別ゲスト | | Webmasters ウェブマスター |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. RINFの意見は、ニュースワイヤーで表現とニュースレターの著者( Sの唯一の責任)とは必ずしもウェブマスターの意見が反映されていません。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. News Forum |
An honourable exception can be found if you click on my tag.私の場合はタグをクリックすると立派な例外を発見することができます。