|
Venezuelan Elections: The Media Response Venezuelana elezioni: la risposta dei media Saturday, November 29th, 2008 Sabato, novembre 29, 2008
By Stephen Lendman | Da Stephen Lendman | On November 23, Venezuela held regional and local elections for governors, mayors and other municipal offices. Il 23 novembre, svoltasi in Venezuela elezioni regionali e locali per i governatori, i sindaci e gli altri uffici comunali. Over 5000 candidates contested in 603 races for 22 state governors, 328 mayors, 233 state legislative council members, 13 Caracas Metropolitan area council members, and seven others for the Alto Apure District Council. Più di 5000 candidati contestato in 603 gare di Stato per il 22 governatori, 328 sindaci, 233 di Stato membri del Consiglio legislativo, 13 Area metropolitana di Caracas membri del consiglio, e altri sette per l'Alto Apure District Council. As mandated under Article 56 of the Bolivarian Constitution: “All persons have the right to be registered (to vote) free of charge with the Civil Registry Office after birth, and to obtain public documents constituting evidence of the biological identity, in accordance with the law.” In ossequio al mandato ai sensi dell'articolo 56 della Costituzione bolivariana: "Tutte le persone hanno il diritto di essere registrato (al voto) gratuitamente con l'Ufficio del Registro civile dopo la nascita, e ad ottenere documenti pubblici che costituiscono la prova della identità biologica, in conformità con la legge ". It’sa constitutional mandate to let all Venezuelans vote. Si tratta di un mandato costituzionale per far votare tutti i venezuelani. Once registered, none are purged from the rolls, obstructed, or prevented from having their vote count like so often happens in America. Una volta registrati, non sono eliminati dal rotoli, ostacolato, o impedito di avere il loro voto conta come spesso accade in America. In Venezuela, democracy works. In Venezuela, la democrazia funziona. In 2003, Hugo Chavez undertook a major successful initiative called Mision Itentidad (Mission Identity) to implement the law. Nel 2003, Hugo Chavez ha intrapreso un grande successo l'iniziativa denominata missione Itentidad (Missione d'identità) per attuare la legge. Prior to it in 2000, 11 million Venezuelans were registered to vote. Prima di esso, nel 2000, 11 milioni di venezuelani sono stati registrati per votare. By September 2006, it was 16 million, and now it’s 16.8 million in a country of 27 million people. Da settembre 2006, è stato 16 milioni di euro, e ora è 16,8 milioni in un paese di 27 milioni di persone. How the Process Works Come funziona il processo The electoral process is administered by the National Electoral Council (CNE). Il processo elettorale è gestito dal Consiglio Nazionale Elettorale (CNE). Unlike America’s privatized system, it’s an independent body, separate from the Executive, Legislative and Judicial branches of government or any private corporate interests. A differenza di America's privatizzazione del sistema, è un organismo indipendente, separato dal comitato esecutivo, legislativo e giudiziario del governo o di qualsiasi privato interessi aziendali. It’s comprised of 11 members of the National Assembly and 10 representatives of civil society, none of whom are appointed by the President. E 'composto di 11 membri dell'Assemblea Nazionale e 10 rappresentanti della società civile, nessuno dei quali sono nominati dal Presidente. Elections are conducted using Smartmatic touchscreen electronic voting machines with verifiable paper ballot receipts. Le elezioni sono effettuate utilizzando Smartmatic touchscreen macchine di voto elettronico con carta verificabili scrutinio ricevute. Voters can thus check to confirm their votes and their accuracy. Gli elettori possono quindi verificare a confermare il loro voto e la loro accuratezza. The CNE then saves them as a permanent record to be used in case a recount is needed. Il CNE poi li conserva come una registrazione permanente ad essere utilizzati nel caso in cui uno è necessario raccontare. It also requires voters to leave an electronic thumbprint to assure no one votes more than once. Si richiede anche agli elettori di lasciare uno thumbprint elettronici per garantire uno non voti più di una volta. The machines work as intended, and, after the 2006 election, the Carter Center said: based on its observations, Venezuela’s “automated machines worked well and the voting results do reflect the will of the people.” Further earlier independent studies verified the same thing, including ones carried out by vote-process experts at the University of California Berkeley, Johns Hopkins, Stanford and elsewhere. Le macchine funzionano come previsto, e, dopo le elezioni 2006, il Centro Carter, ha dichiarato: sulla base delle sue osservazioni, il Venezuela "macchine automatiche lavorato bene e il voto risultati riflettono la volontà del popolo". Ulteriori studi indipendenti prima verificato la stessa cosa, compresi quelli effettuati dalla votazione processo di esperti presso l'Università della California di Berkeley, Johns Hopkins, di Stanford e altrove. In design, great care was taken to eliminate the possibility of tampering. Nel design, grande attenzione è stata intrapresa per eliminare le possibilità di manomissione. It required a special technology that split the security codes into four parts. E 'necessaria una speciale tecnologia che dividere la codici di sicurezza in quattro parti. As a result, numerous voting security reports endorse the process they say makes Venezuelan machines the most advanced and accurate in the world. Di conseguenza, numerosi rapporti di voto di sicurezza approvare il processo che rende venezuelani dire macchine più avanzate e precise al mondo. On November 23, CNE president Tibisay Lucena said voters turned out in unprecedented numbers at 65.45%, the largest ever total for a regional election. Il 23 novembre il presidente CNE Tibisay Lucena ha detto elettori trasformato in numeri senza precedenti al 65,45%, il più grande mai per un totale elezioni regionali. The people spoke and registered a resounding, but not one-sided, victory for Hugo Chavez’s United Socialist Party of Venezuela (PSUV) candidates and sent a message. La gente ha parlato e ha registrato un clamoroso, ma non unilaterale, vittoria per Hugo Chavez del Partito Socialista Unito del Venezuela (PSUV) candidati e ha inviato un messaggio. They affirmed the success of Bolivarianism and want it continued. Hanno affermato il successo della Bolivarianism e desidera proseguire. As the Venezuela Information Office reported, PSUV candidates won 77% of governorships (17 of 22), 81% of mayoral offices, 77% of all contests, and 58% of the popular vote — an impressive result by any standard anywhere in an election that 134 independent observers from 54 countries (from America, Europe, Asia, Africa and the 34-member country Organization of American States — OAS) judged open, free, fair, and efficient like all others under Chavez. Come il Venezuela Ufficio Informazioni riportate, PSUV candidati ha vinto il 77% del governorships (17 di 22), 81% di uffici del sindaco, il 77% di tutti i concorsi, e il 58% del voto popolare - un risultato impressionante da ogni norma in un punto qualsiasi elezione che 134 osservatori indipendenti da 54 paesi (da America, Europa, Asia, Africa e l'34-paese membro Organizzazione degli Stati americani - OSA) giudicato aperto, libero, equo, efficiente e come tutti gli altri sotto Chavez. OAS secretary general Jose Miguel Insulza called this one “peaceful and exemplary” and described it as a powerful expression of democratic maturity and the trust Venezuelans have in it under Chavez. OSA segretario generale José Miguel Insulza questo uno chiamato "pacifica ed esemplare" e descritto come un potente espressione della maturità democratica e la venezuelani e le venezuelane hanno fiducia in essa sotto Chavez. Other observer comments were as follows: Altre osservazioni sono state osservatore come segue: – Colombia’s CNE representative, Joaquin Vives, called Venezuela’s electoral process “a pioneer in the world (and added) Many things dazzled us” about it, such as voters “great desire to construct democracy in Venezuela;” - Colombia rappresentante del CNE, Joaquin Vives, chiamato Venezuela processo elettorale "un pioniere nel mondo (e aggiunto) Molte cose ci abbagliato" su di esso, come gli elettori "grande desiderio di costruire la democrazia in Venezuela"; – Greek legislator Sofia Sakorafa called the process “one that expresses the will of the people and is characterized by a commitment to social and political inclusion;” - Greco legislatore Sofia Sakorafa il processo chiamato "uno che esprime la volontà del popolo ed è caratterizzata da un impegno di integrazione politica e sociale;" – Costa Rica’s Maria Elena Salazar said the election was “beautiful, participative, of which all Latin Americans should be proud;” and - Costa Rica Maria Elena Salazar ha detto l'elezione è stato "bello, partecipativa, di cui tutti i latino-americani dovrebbero essere fieri"; e – Anthony Gonzales from America admired well-equipped and secured voting centers and that the election was held on a weekend to make it easier for working people. - Antonio Gonzales America da ammirare ben attrezzato e sicuro centri di voto e che l'elezione si è svolta su un week-end di rendere più agevole per i lavoratori. Long-time Latin American expert James Petras commented on the significance of the victory: Lungo tempo latino-americano esperto di James Petras ha commentato sul significato della vittoria: – few European, North or South American parties have as high a level of support as the PSUV; certainly none in the United States in particular where growing numbers of voters have little faith in a deeply corrupted process; - Alcuni paesi europei, del Nord o del Sud America parti hanno raggiunto un livello di sostegno come il PSUV; certamente nessuno negli Stati Uniti, in particolare, dove un numero crescente di elettori hanno poca fede in un processo profondamente corrotto; – the PSUV is popular “in the context of several radical economic measures, including the nationalization of major cement, steel, financial and other private capitalist monopolies;” even so, business in Venezuela remains strong (though slowing) at a time of a global economic crisis; - Il PSUV è popolare "nel contesto più radicale di misure economiche, compresa la nazionalizzazione delle principali cemento, acciaio, finanziari e di altro capitalista monopoli privati;" anche così, le imprese in Venezuela rimane forte (anche se il rallentamento) in un momento di una strategia globale crisi economica; – the PSUV won in spite of declining oil prices; fluctuating around $50 a barrel, they’re down about two-thirds from their peak price; even so, “the government maintained most of its funding for its social programs” and intends to continue doing it — in contrast to America where social programs have eroded for years and show no signs of revitalization under either party; - Il PSUV ha vinto a dispetto di un calo dei prezzi del petrolio; oscillato intorno alle 50 $ al barile, sono giù circa i due terzi da loro picco dei prezzi, anche così, "il governo ha mantenuto la maggior parte dei suoi finanziamenti per i suoi programmi sociali" e intende continuare farlo - in contrasto con l'America dove i programmi sociali hanno eroso per anni e non mostrano segni di rivitalizzazione sotto una delle parti; – the electorate was selective in its voting choices — “rewarding candidates who performed adequately in providing government services and punishing those who ignored or were unresponsive to popular demands;” - L'elettorato è stato selettivo nelle sue scelte di voto - "premia i candidati che ha eseguito in modo adeguato nella fornitura di servizi pubblici e punire coloro che sono stati ignorati o non risponde a esigenze popolari"; – most important: “the decisive (PSUV) victory provides the basis for confronting the deepening collapse of world capitalism with (impressive and workable) socialist measures;” compare them to the looting of the US Treasury to reward criminal bankers for their malfeasance and failures; the differences between both countries are dramatic and breathtaking — democratically impressive (though not perfect) in Venezuela compared to criminally corrupted under either party in America; no one dares mention this in the corporate media. - Più importante: "il decisivo (PSUV) vittoria fornisce la base per affrontare l'approfondimento crollo del capitalismo con il mondo (impressionante e funzionale) socialista misure"; confrontare al saccheggio del Tesoro degli Stati Uniti per premiare i banchieri penale per gli illeciti e la loro fallimenti ; Le differenze tra i due paesi sono drammatiche e mozzafiato - democraticamente impressionante (anche se non perfetta) in Venezuela rispetto al penalmente danneggiato sotto una delle parti in America, nessuno osa parlare in questa società dei media. In the election’s aftermath, Petras explained that “most Venezuelan firms are heavily indebted to the state and local banks.” Chavez can ask them “to repay their debts or hand over the keys (and be able to bring) about a painless and eminently legal transition to socialism.” It remains to be seen if he’ll do it to advance his socialism of the 21st century — or perhaps remain defensive, proceed cautiously, and fail to take advantage of an important opportunity. Nelle elezioni di seguito, Petras ha spiegato che "la maggior parte venezuelana imprese sono fortemente indebitati per lo Stato e le banche locali". Chavez può chiedere loro "di rimborsare i loro debiti o consegnare le chiavi (ed essere in grado di portare) su un indolore e eminentemente giuridico di transizione al socialismo ". Resta da vedere se sarà farlo per far progredire il suo socialismo del 21 ° secolo - o forse rimanere difensiva, procedere con cautela, e non riescono ad approfittare di un importante opportunità. Responses from the Dominant Media Risposte da parte dei media dominanti, il With some exceptions, it’s been pretty much as expected - one-sided, distorted, inaccurate, and not at all reflecting the will of Venezuelans and their impressive support for Chavez and Bolivarianism. Con alcune eccezioni, è stata molto bella come previsto - unilaterale, distorta, imprecise, e non a tutti i riflettendo la volontà di venezuelani e la loro impressionante il supporto per Chavez e Bolivarianism. For example, the New York Times in a November 25 editorial headlined: “Hugo Chavez’s Choice.” After he took office in February 1999, the Times kept up a steady attack against him in editorials and commentaries. Ad esempio, il New York Times in un editoriale 25 novembre headlined: "Hugo Chavez's Choice". Dopo aver assunto l'incarico nel febbraio 1999, il Times mantenuto un costante attacco contro di lui nel editoriali e commenti. Here it states: Hugo Chavez “is not feeling the love. Qui si afferma: Hugo Chavez "non è il sentimento di amore. Collapsing oil prices have sharply curtailed his ability to ‘buy’ public sympathies,” and after Barack Obama’s election he no longer has “a convenient foe.” Collasso dei prezzi del petrolio hanno ridotto drasticamente la sua capacità di 'acquistare' simpatie del pubblico, "e dopo Barack Obama, l'elezione di lui non ha più un" nemico conveniente ". Sunday’s elections “showed just how fed up (Venezuelans) are with his government’s ‘authoritarianism and incompetence’ by rejecting the president’s allies in significant races.” Even by Times standards, these comments are way over the top and mirror opposite of the facts. Le elezioni di domenica "ha dimostrato come solo fino alimentato (venezuelani) sono con il suo governo 'autoritarismo e incompetenza', respingendo il presidente della alleati in razze significativo." Anche da Times norme, queste osservazioni sono il modo più alto e specchio fronte dei fatti. The Times continues: “Mr. Il Times continua: "Signor Chavez did pretty much everything he could to skew the elections. Chavez ha praticamente tutto ciò che potrebbe a skew le elezioni. His government increased public spending by 60 percent in the last year.” Of course, he’s always used the nation’s wealth for his people and not as handouts to the rich like in America. Il suo governo un aumento della spesa pubblica del 60 per cento negli ultimi anni. "Certo, egli è semper utilizzato la ricchezza della nazione per il suo popolo e non come materiale per i ricchi, come in America. “A government watchdog (also) disqualified many opposition candidates,” but the Times omitted saying that the Venezuelan Supreme Court (YSJ) barred them because of corruption, misuse of public funds, and convictions for these offenses. "Un governo watchdog (anche) squalificato molti candidati dell'opposizione", ma l'omesso Times dicendo che la Corte Suprema venezuelana (YSJ) bloccate a causa della loro corruzione, l'uso improprio dei fondi pubblici, e condanne per tali reati. The Times called them “bogus.” The Times ha definito "falsi". It then exaggerated Sunday’s results, suggested Chavez’s popular support is waning, referred to his “rejected (December) power-grabbing constitutional reform,” and stated “Venezuelans don’t want to give Mr. Chavez even more power. E 'quindi esagerato Domenica risultati, Chavez ha suggerito il sostegno popolare è in calo, a cui il suo "respinto (dicembre) il potere-grabbing riforma costituzionale", e ha dichiarato: "venezuelani non vogliono dare il signor Chavez ancora più potere. He should heed the message (and) accept democratic limits to his rule.” Unstated was: Egli deve ascoltare il messaggio (e) accettare democratico limiti alla sua regola ". Unstated è stata:
Simon Romero is the Times man in Caracas where his reporting is mediocre and inaccurate. Simon Romero è il Times l'uomo a Caracas dove la sua segnalazione è mediocre e impreciso. His November 24 article was typical. 24 novembre il suo articolo è stato tipico. It’s headlined: “Chavez Supporters Suffer Defeat in State and Municipal Races” in which he refers to their “stinging defeat in several state and municipal races.” Unnoticed were all the victories and how impressively they were won. È headlined: "Chavez Sostenitori Suffer sconfitta statali e municipali race", in cui egli si riferisce a loro "pungente sconfitta in diversi statali e municipali gare". Inosservato sono state tutte le vittorie e in che modo impressionante sono stati vinti. Instead Romero noted “festering discontent” and how “celebratory fireworks went off over parts of (Caracas) after the results were announced.” Perhaps so but mostly for Chavez and his PSUV. Romero invece rilevato "aspri scontento" e come "celebrativo fuochi d'artificio è andato via su parti di (Caracas) dopo i risultati sono stati annunciati." Forse così, ma soprattutto per Chavez e la sua PSUV. Romero preferred to quote Caracas opposition mayoral winner, Antonio Ledezma, saying “Those who should feel defeated are the criminals.” An urban Caracas Petare carpenter as well being “tired of Chavez treating the entire country as if it were his military barracks.” Romero ha preferito citare Caracas opposizione del sindaco vincitore, Antonio Ledezma, dicendo: "Coloro che dovrebbero sentirsi sconfitti sono i criminali." Una città di Caracas Petare falegname come benessere "Chavez stanche di trattare l'intero paese come se fosse la sua caserma." Well into his article, Romero had to say that “Voting unfolded without reports of major irregularities” but ignored the fact that few at all occurred and they were minor. Ebbene nel suo articolo, Romero ha detto che "Il voto spiegato senza segnalazioni di gravi irregolarità", ma ignorato il fatto che alcuni si è verificato in tutti e sono stati minori. He also admitted that pro-Chavez candidates won 17 of 22 states but added sour grapes about some being small “in terms of population.” Egli ha anche ammesso che pro-Chavez ha vinto 17 candidati di 22 membri, ma aspro aggiunto uve in corso su alcuni piccoli "in termini di popolazione". On the same day, Romero wrote another commentary headlined: “Once Considered Invincible, Chavez Takes a Blow” with as many inaccuracies as the above one. Lo stesso giorno, Romero ha scritto un altro commento headlined: "Una volta considerato invincibile, Chavez prende un colpo" con tante imprecisioni, come il sopra uno. He referred to “many of (Chavez’s) supporters desert(ing) him… in areas where he was once thought invincible,” but had to admit the results might not “slow his Socialist-inspired revolution or check his power.” Why should it when most Venezuelans want it. Ha fatto riferimento a "molti (di Chavez) sostenitori deserto (Ing) ... lui nelle zone in cui è stato pensato una volta invincibile", ma ha dovuto ammettere i risultati potrebbero non essere "lento sua ispirazione socialista rivoluzione o controllare il suo potere." Perché dovrebbe più venezuelani quando vogliono. He repeated much from his other article, added a few inaccurate quotes (like it’sa “myth” to believe “only Chavez can be a champion of the poor”), omitted the most important facts, but again admitted the obvious — that “Mr. Egli ha ripetuto molto dal suo altro articolo, ha aggiunto alcune citazioni imprecise (come è un "mito" credere "solo Chavez può essere un campione dei poveri"), omessi i più importanti fatti, ma ancora una volta ammesso l'evidente - che " Mr Chavez remains by far the dominant and most popular figure in Venezuelan politics,” and the election results showed it. Chavez resta di gran lunga dominante e più popolare figura politica in Venezuela ", e i risultati delle elezioni hanno mostrato che. Even so, Romero downplayed his victory and said Chavez candidates won mostly in largely rural states. Anche così, Romero downplayed la sua vittoria e ha detto Chavez ha vinto la maggior parte dei candidati in gran parte rurale membri. He quoted economist Luis Pedro Espana, director of the Economic and Social Research Institute at Venezuela’s Andres Bello Catholic University, stating: “The more modern part of the country wants political change.” What he means, but didn’t say, is the more affluent part, now forced to share some of the nation’s wealth with its least advantaged and most in need people — the great majority who support Chavez overwhelmingly. Egli ha citato l'economista Pedro Luis Espana, direttore del Comitato economico e sociale Istituto di Ricerca in Venezuela, Andrés Bello della Università Cattolica, affermando: "La parte più moderna del paese vuole il cambiamento politico." Che cosa significa lui, ma non ha detto, è la parte più abbienti, ora costretti a condividere alcune delle ricchezze della nazione con i suoi meno fortunati e più bisognosi di persone - la grande maggioranza che sostengono Chavez schiacciante. On November 25, the Wall Street Journal was extremely hostile in two post-election articles — one on the results and another feature story headlined: “Chavez Lets Colombian Rebels Wield Power Inside Venezuela.” It reeks of inaccuracies, uses Washington and the Colombian military as its sources, and claims that Chavez is providing a growing “safe haven” for FARC-EP and ELN “guerrillas.” Il 25 novembre, il Wall Street Journal è stata estremamente ostile in due post-elettorale articoli - uno dei risultati e un'altra caratteristica headlined storia: "Chavez Consente colombiano Rebels esercitano il potere All'interno del Venezuela." E 'Reeks di imprecisioni, utilizza il Washington e militari colombiani come le sue fonti, e sostiene che Chavez sta offrendo un crescente "rifugio" per le FARC-EP e ELN "guerriglia". Unreported was anything about Chavez’s Colombian peace intervention and his successful efforts to arrange FARC-EP held hostage releases — in spite of Washington and Colombia’s president Uribe conspiring to prevent it. Non dichiarata è stato nulla di Chavez della pace colombiano intervento e il suo successo gli sforzi per organizzare le FARC-EP tenuti in ostaggio uscite - a dispetto di Washington e del presidente colombiano Uribe cospirando per evitarlo. Journal writer Jose de Cordoba accused the Venezuelan military and police of “turning a blind eye to guerrilla activity, and at times cooperating in areas including the trafficking of arms and cocaine.” This and other anti-Chavez agitprop show up often in Journal commentaries, but this time in far more detail compared to much less said about the election results. Gazzetta scrittore José de Cordoba accusato il Venezuela militari e di polizia di "chiudere un occhio per attività di guerriglia, e, a volte collaborato, in particolare nei settori del traffico di armi e la cocaina." Questo e altri anti-Chavez agitprop visualizzato spesso in Gazzetta commenti, ma questa volta in modo molto più dettagliato rispetto al molto meno detto a proposito dei risultati elettorali. That was in a page six article headlined: “Chavez Base Rebukes Him at Polls.” Writer John Lyon referred to Chavez’s “dual ambitions — to stay in power for life and wield outsize influence on the global stage.” He added how “the very people that brought him to power” rebuked him: “the urban poor.” Che era in un articolo a pagina sei headlined: "Rebukes Chavez Base Sondaggi a Lui". Scrittore Giovanni Lione di cui al Chavez della "doppia ambizioni - per rimanere al potere per la vita e outsize esercitare influenza sulla scena mondiale." Ha poi aggiunto come " le stesse persone che lo portò al potere "lo rimproverava:" poveri urbani ". Like the Times , the article reeked with inaccuracies that are increasingly common on both the Journal ’s op-ed and news pages. Come il Times, l'articolo reeked con imprecisioni che sono più comuni su entrambi i Journal 's op-ed e pagine di notizie. Lyon suggests trouble for Chavez with his electoral “setbacks add(ing) to a list of growing problems that are likely to slow his swagger.” For example, falling oil prices that may crimp his “checkbook diplomacy that has won him allies outside his borders….” Lione suggerisce problemi di Chavez con il suo elettorale "aggiungere battute d'arresto (Ing) a un crescente elenco di problemi che rischiano di rallentare il suo swagger." Ad esempio, la caduta dei prezzi del petrolio che possono crimpare il suo "assegni diplomazia che ha vinto lui i suoi alleati al di fuori delle frontiere ... ". He also compared him to Fidel Castro, referred to his “foreign adventures… backfir(ing) amid the local financial crisis,” and said his base is “dwindling” at a time it’s impressively strong. Egli ha anche lui rispetto a Fidel Castro, di cui al suo "stranieri avventure ... backfir (Ing) tra la crisi finanziaria locale," e ha detto la sua base è "calo" in un momento è straordinariamente forte. He quoted opposition candidate Antonio Ledezma (as did Romero) saying “Now is the time for true change” by which he means ending Bolivarianism, its social democracy, returning power to the privileged oligarchs, and throwing most Venezuelans back into deep poverty. Egli ha citato candidato Antonio Ledezma (come ha fatto Romero) dicendo: "Ora è il tempo per un vero cambiamento" con la quale si intende porre fine Bolivarianism, la sua democrazia sociale, ritorno il potere di privilegiati oligarchi, e gettando venezuelani più indietro in profonda povertà. Lyon apparently approves and quotes a leading opposition newspaper, Tal Cual , headlining: “We hit him where it hurts.” For the past 10 years, the Venezuelan people have had the last word. Lione apparentemente approva e cita uno dei principali giornali di opposizione, Tal cual, soffitto: "Abbiamo colpito dove fa male." Negli ultimi 10 anni, il popolo venezuelano ha avuto l'ultima parola. The Washington Post was just as hostile in a November 25 editorial headlined “How to Beat Mr. Chavez” and his “Cuban-style socialist regime.” It called him “Venezuela’s strongman (and) caudillo” and over-hyped Sunday’s results much the way the Journal and Times did it. Il Washington Post è stato ostile, come in un editoriale 25 novembre headlined "Come il signor Chavez Beat" e il suo "stile cubano-regime socialista." E 'lui chiamato "il Venezuela del forte (e) morenaikka" e oltre-hyped Domenica' s risultati molto il modo in cui la Gazzetta e il Times ha fatto. It added that Chavez “shows no sign that he is listening to the country,” and post-election said the voters’ message was to “continue down the same road.” Indeed it was and will be. Essa ha aggiunto che Chavez "non mostra alcun segno che egli è in ascolto per il paese", e post-elettorale gli elettori ha detto 'il messaggio era quello di "continuare la stessa strada." Infatti è stato e sarà. According to the Post , “the opposition now has an opportunity to show that it can offer a workable alternative to Mr. Chavez’s policies.” Unmentioned was that they had generations to “show” it, failed dismally, Venezuelans overwhelmingly reject them, and want no part of their kind of “change.” Secondo il Post, "l'opposizione ha ora l'opportunità di dimostrare che esso può offrire una alternativa praticabile al signor Chavez politiche". Unmentioned era che avevano le generazioni a "mostrare" che, non dismally, venezuelani respingere loro stragrande maggioranza, e vogliamo che nessuna parte del loro tipo di "cambiamento". With its large anti-Castro population, Miami is a hotbed of anti-Chavismo, and the Miami Herald reflects it. Con la sua grande anti-Castro popolazione, Miami è un focolaio di anti-Chavismo, e il Miami Herald che riflette. Post-election, it headlined “Despite foes’ gains, Hugo Chavez will try to get another term in Venezuela.” It referred to state and local elections “slow(ing) his grand ambitions to yank Venezuela and Latin America to the left” but not enough to stop him according to unnamed analysts. Post-elettorale, si headlined "Nonostante nemici 'guadagni, Hugo Chavez cercherà di ottenere un altro termine, in Venezuela." E' di cui al statali e locali elezioni "lento (Ing) la sua grande ambizione di limitare banda Venezuela e l'America latina a sinistra", ma non abbastanza per fermare lui secondo gli analisti senza nome. It suggested an upcoming “titanic battle” as Chavez is expected to hold a national plebiscite next year “that would allow him to campaign for an additional six-year presidential term in 2012.” It quoted pollster Luis Vincente Leon of Datanalisis, who publicly called for Chavez’s assassination, saying: “He wants to change the constitution to run again. Si suggerisce un imminente "titanica battaglia", come Chavez si prevede di tenere un plebiscito nazionale del prossimo anno "che gli consente di campagna per un ulteriore termine di sei anni mandato presidenziale nel 2012." E 'citato pollster Luis Vicente León di Datanalisis, che ha pubblicamente chiesto Chavez per l'assassinio, dicendo: "Vuole cambiare la costituzione per eseguire di nuovo. There’s no doubt about that,” but again unsaid is what the people want. Non c'è dubbio su questo ", ma di nuovo non-è quello che la gente vuole. Chavez wants them to choose and like always will honor their will. Chavez vuole loro di scegliere e, come spesso si onore la loro volontà. On November 23, the far right Washington Times headlined a John Thomson commentary on “Chavez’s fraud game” and referred to “The kinds and extent of fraud already being applied by the Venezuelan government to crucial elections today.” He called them “unprecedented (and) unmitigated electoral larceny (and) Venezuela’s pilfer process starts well before the day the votes are cast and counted.” Il 23 novembre l'estrema destra di Washington Times headlined uno John Thomson commento su "Chavez gioco della frode" e denominato "La natura e la portata delle frodi già applicate dal governo venezuelano cruciale per le elezioni di oggi." Egli ha definito "senza precedenti (e) vera elettorale furto (e) Venezuela pilfer processo avviato ben prima del giorno i voti espressi e sono contati ". In an age of breathtaking anti-Chavez agitprop, this comment takes the cake or at least matches the worst of it. In un'epoca di mozzafiato anti-Chavez agitprop, questo commento prende la torta o almeno le partite peggiori di esso. Thomson called the “fraud potential” on election day “staggering” and listed a menu of absurdities and rubbish ranging from “jumbled” voting lists to “rigged” voting machines, and “manipulation” of results. Thomson chiamata "frode potenziale" il giorno delle elezioni "sconcertante" e ha elencato una serie di assurdità e di rifiuti che vanno da "jumbled" liste di voto a "truccate" macchine per il voto, e di "manipolazione" dei risultati. It’s much like Journal writer Mary O’Grady’s agitprop — her latest on November 17 in a commentary headlined: “Dodd’s Democrat Tightens His Grip.” Dodd, of course, is Senator Chris Dodd, and her article is about Venezuela’s election, the country’s “numerous setbacks for democracy,” and the chance Venezuelans have to “rid themselves of Mr. Chavez.” E 'molto simile Gazzetta scrittrice Maria O'Grady's agitprop - la sua ultima il 17 novembre in un commento headlined: "Dodd democratici stringe la sua Grip". Dodd, ovviamente, è il senatore Chris Dodd, e il suo articolo è di circa Venezuela, l'elezione, il paese della "numerose battute d'arresto per la democrazia", e la possibilità venezuelani e le venezuelane hanno a "liberarsi del signor Chavez." She refers to his “authoritarian powers… deteriorating living standards (and) the widespread assumption that the government will use tricks to win” on November 23. Lei si riferisce al suo "potere autoritario ... deterioramento del tenore di vita (e) la diffusa ipotesi che il governo userà trucchi per vincere" a novembre 23. “Venezuelans saw this coming. "Venezuelani ha visto il prossimo. From his earliest days as president in 1999, Mr. Chavez began working to destroy any checks on his power.” Dal suo giorno prima come presidente nel 1999, il signor Chavez ha iniziato a lavorare a distruggere qualsiasi controllo sulla sua potenza ". She attacked Chris Dodd for “throw(ing) a fit over Mr. Chavez’s (48-hour) removal” in April 2002. Ha attaccato Chris Dodd per "gettare (Ing) un idoneo oltre il signor Chavez (48 ore) la rimozione" nel mese di aprile 2002. “This self-styled Latin American expert (referred to) a US-backed coup and insisted that since Mr. Chavez (was) democratically elected in a fair vote” no one should question his legitimacy. "Questo sedicente esperto latino-americani (di cui) un US-backed colpo e ha insistito che, dal momento che il signor Chavez (era) democraticamente eletto in modo equo voto" nessuno dovrebbe dubitare della sua legittimità. “Of course it wasn’ta coup,” according to O’Grady, as she questions the “circumstances (of his) political resurrection,” again called him a “strongman,” warned earlier about his budding “dictatorship,” and now says her view about him is accurate. "Certo che non era di colpo", secondo O'Grady, come lei mette in dubbio la "circostanze (della sua) politica risurrezione", di nuovo lo chiamò un "forte", ha ammonito in precedenza circa la sua erba "dittatura", e ora dice il suo punto di vista su di lui è preciso. “Political prisoners are rotting in Venezuelan jails without trials. "I prigionieri politici sono in marciume venezuelano carceri senza prove. Being identified as a political opponent of the revolution is a ticket to the end of the unemployment line. Essere identificato come un avversario politico della rivoluzione è un biglietto per la fine della linea di disoccupazione. Private property has zero protection under the law and the economy’s private sector has been all but destroyed… (and Chavez) has made it clear he will not accept defeat at the polls.” La proprietà privata è pari a zero protezione ai sensi della legge e l'economia del settore privato è stato distrutto tutto, ma ... (e Chavez) ha chiarito che non accetta la sconfitta a sondaggi. " Breathtaking hardly describes this rant. Mozzafiato difficilmente descrive questo rant. It’s mirror opposite the truth. E 'specchio di fronte alla verità. Venezuela’s social democracy is unimaginable in America, and one reason why O’Grady and others vilify it. Venezuela sociale della democrazia è inimmaginabile in America, e uno dei motivi per cui O'Grady e gli altri che diffamare. It’s also why they reported inaccurately on Sunday’s election. E 'anche il motivo per cui erroneamente riferito di Domenica l'elezione. On November 22, the London Independent published “Letters: In praise of Hugo Chavez.” One confronted Latin American writer Phil Gunson’s “bleak picture” of Venezuela in his article titled: “Tough-talking Chavez faces rising dissent.” It was grossly inaccurate, mentioned the usual kinds of criticisms, and pretty much read like the US and Venezuelan corporate media agitprop. Il 22 novembre la London Independent ha pubblicato "Lettere: A lode di Hugo Chavez." Uno di fronte scrittore latino-americano Phil Gunson del "fosco quadro" del Venezuela nel suo articolo intitolato: "Tough-Chavez parlando di fronte crescente dissenso." E 'stata gravemente inesatte, di cui i soliti tipi di critiche, e molto leggere come gli Stati Uniti e Venezuela aziendale media agitprop. The writer asked: If Gunson is right, “why are President Chavez’s approval ratings at 58%, as he reports.” He doesn’t mention “how (his) government has delivered free healthcare to millions of people for the first time, eradicated illiteracy and used the country’s best economic performance for decades to halve the poverty levels.” Lo scrittore ha chiesto: Se Gunson è giusto ", perché sono il Presidente Chavez di approvazione voti al 58%, come egli relazioni." Egli non menziona "come (il suo) governo ha consegnato gratuitamente l'assistenza sanitaria a milioni di persone, per la prima volta , Sradicato l'analfabetismo e utilizzato il paese migliore performance economica per decenni a dimezzare il livello di povertà ". Suggesting that poll results may trigger a “violent reaction… turn(s) reality on its head. Suggerendo che risultati di un sondaggio può far scattare un "violenta reazione ... turno (s) in realtà la sua testa. It was the Chavez government itself that was briefly the victim of an opposition-led military coup in 2002. E 'stato il governo stesso Chavez che è stato brevemente la vittima di una opposizione guidata colpo di stato militare nel 2002. In contrast, (his) government has showed a consistent commitment to democracy…. Al contrario, (il suo) governo ha mostrato un costante impegno a favore della democrazia .... Moreover, last week the respected Latinbarametro survey showed that Venezuela is now the country with the greatest support for democracy in Latin America and the region’s second-most satisfied with the functioning of its democracy. Inoltre, la settimana scorsa la rispettati Latinbarametro indagine ha dimostrato che il Venezuela è oggi il paese con il maggior sostegno alla democrazia in America Latina e della regione secondo la maggior parte soddisfatti del funzionamento della democrazia. Venezuela’s combination of democracy and social progress under Chavez has inspired widespread support.” Venezuela combinazione di democrazia e di progresso sociale sotto Chavez ha ispirato un ampio sostegno ". It’s signed by Colin Burgon, MP, Chair, Labour Friends of Venezuela group of MPs, House of Commons. E 'firmato da Colin Burgon, MP, presidente, del lavoro amici del Venezuela gruppo di parlamentari, Camera dei Comuni. He adds more as well, and the Independent published it. Egli aggiunge più oltre, e l'Independent pubblicato. It’s unlike major US broadsheets that cover Chavez one way: with venomous inaccuracy and very rare exceptions that hardly draw notice. E 'importante a differenza degli Stati Uniti broadsheets che coprono Chavez in un modo: con velenose inesattezza e molto rare eccezioni che difficilmente trarre bando di gara. The Venezuela Information Office reviewed the election in detail, and it’s summarized below as follows: Il Venezuela Ufficio Informazioni esaminato l'elezione in dettaglio, ed è qui di seguito riassunti come segue:
The Wall Street Journal , New York Times and other publications falsely reported that a majority of the population is under opposition control. Il Wall Street Journal, New York Times e altre pubblicazioni falsamente riferito che la maggioranza della popolazione è sotto il controllo di opposizione. Official statistics show otherwise but were ignored. Le statistiche ufficiali indicano altrimenti, ma sono stati ignorati. Have Your Say: Venezuelan Elections: The Media Response Dite la vostra: elezioni venezuelano: la risposta dei media Please read our Si prega di leggere la nostra posting guidelines before posting distacco linee guida prima della pubblicazione . Alternatively In alternativa you can discuss this report here si può discutere questa relazione qui . One Response to “Venezuelan Elections: The Media Response” Una risposta a "venezuelano Elezioni: La risposta dei media"
RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Related News
| The Gates appointment: Obama slaps antiwar voters in the face The Gates nomina: Obama antiwar elettori schiaffi in faccia Last post by Thinking Man's Idiot @ 06:17 PM Ultimo post da Thinking Man's Idiot @ 06:17 PM Go to Forum Vai al forum | Latest Topics Latest Topics I leave the matter for the reader to decide.(Fringe get-out-clause)! Lascio la questione per il lettore a decidere. (Fringe get-out-clausola)! Last post by ZingPao @ 05:51 PM Ultimo post da ZingPao @ 05:51 PM Great survival link Gran sopravvivenza link Last post by Knight of the Word @ 04:24 PM Ultimo post da cavaliere del Verbo @ 04:24 PM Bush wants history to see him as a liberator of millions - Uh good luck with that Bush vuole storia per vedere in lui un liberatore di milioni - Uh buona fortuna con quella Last post by ZingPao @ 04:12 PM Ultimo post da ZingPao @ 04:12 PM Wal-Mart worker dies after shoppers knock him down Wal-Mart lavoratore muore dopo acquirenti bussare lui giù Last post by Nostalgia @ 03:49 PM Ultimo post da Nostalgia @ 03:49 PM Love Bites: What Sexy Vampires Tell Us About Our Culture Love Bites: Che cosa sexy vampiri dirci sulla nostra cultura Last post by ZingPao @ 03:45 PM Ultimo post da ZingPao @ 03:45 PM Obama Takes Charge -- Will He Bail Out America? Obama prende cura - si ha Bail Out America? Last post by ZingPao @ 03:38 PM Ultimo post da ZingPao @ 03:38 PM 2,700-year-old marijuana stash found 2700-anno-vecchio trovata marijuana stash Last post by ZingPao @ 03:21 PM Ultimo post da ZingPao @ 03:21 PM Police state Britain: Even MPs want protection Stato di polizia Bretagna: Anche i parlamentari vogliono protezione Last post by Unregistered @ 03:13 PM Ultimo post da Unregistered @ 03:13 PM Detective Sergeant Mark Kearney: 'Refusing to bug inmates made me a thorn in their si Detective Sergente Mark Kearney: 'Il rifiuto di bug detenuti mi ha fatto una spina nel loro SI Last post by Unregistered @ 02:56 PM Ultimo post da Unregistered @ 02:56 PM ![]() Email This Page To A Friend Invia questa pagina ad un amico Latest Headlines Ultime notizie
More Più World News World News Archive Archivio
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Le opinioni espresse in RINF filo di notizie e newsletter sono di esclusiva responsabilità dell'autore (s) e non riflettono necessariamente il punto di vista del webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media alternative è Copyleft - Copia & Distribuire liberamente. News Forum Notizie Forum |
An honourable exception can be found if you click on my tag. Un onorevole eccezione può essere trovata se si fa clic sulla mia etichetta.