RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: Die Alternative Breaking News Wednesday, August 27th, 2008 Mittwoch, 27. August 2008 | |
Breaking News Breaking News | | Forum Forum | | UK News UK News | | USA News USA News | | World News World News | | Political News Politische Nachrichten | | Sci-Tech News Sci-Tech-News | | War & Terrorism News War & Terrorismus News | | Sports News Sport News | | Multimedia Multimedia | | Set Homepage Set Homepage | |
BREAKING NEWS BREAKING NEWS |
US out of Iraq by … “2011″ USA aus dem Irak durch… "2011" Wednesday, August 27th, 2008 Mittwoch, 27. August 2008 By Von PATRICK COCKBURN PATRICK Cockburn | The United States is moving towards ending its military control of Iraq by agreeing to withdraw combat troops from Iraqi cities and towns by June next year and from the rest of Iraq by 2011, according Iraqi and American negotiators. | Die Vereinigten Staaten bewegt sich zur Beendigung ihrer militärischen Kontrolle des Irak durch die Vereinbarung zu widerrufen Bekämpfung der irakischen Truppen aus Städten und Gemeinden bis Juni nächsten Jahres und vom Rest des Irak von 2011, nach irakischen und amerikanischen Verhandlungsführer. The withdrawal of US troops to bases outside the cities, towns and villages would make the Iraqi government, whose security forces number half a million men, the predominant military power in Iraq for the first time since the US-led invasion of 2003. Der Rückzug der US-Truppen zu Stützpunkten außerhalb der Städte, Ortschaften und Dörfer würde die irakische Regierung, Sicherheitskräfte, deren Zahl eine halbe Million Männer, die dominierende militärische Macht im Irak zum ersten Mal seit der US-geführten Invasion 2003. “By June 2009, if security progress continues, there would be no need for US troops in city centers,” the Iraqi Foreign Minister, Hoshyar Zebari, tells me. "Bis Juni 2009, wenn die Sicherheit sind weitere Fortschritte zu, gäbe es keine Notwendigkeit für US-Truppen in Stadtzentren," dem irakischen Außenminister Hoshyar Zebari, sagt mir. Mr Zebari was eager Thursday not to describe the US military pullback as a withdrawal and it might still be rejected by senior Iraqi political leaders. Herr Zebari war begierig Donnerstag nicht zu beschreiben, das US-Militär Rückzug als Rückzug und es könnte noch abgelehnt werden von hochrangigen irakischen politischen Führern. But in reality the US is accepting a timetable for a withdrawal, something that it resolutely refused to do in the past. Aber in Wirklichkeit den USA ist die Annahme eines Zeitplans für eine Rücknahme, dass es etwas entschieden abgelehnt zu tun in der Vergangenheit. Mr Maliki originally wanted the removal of US combat troops by the end of 2010, but has compromised on 2011. Herr Maliki wollte ursprünglich die Aufhebung der US-Kampftruppen bis Ende 2010, hat aber kompromittiert in 2011. The accord is likely to have a significant impact on the outcome of the US presidential election in November since Iraq is the main issue dividing the two candidates. Das Einvernehmen ist voraussichtlich haben einen erheblichen Einfluss auf den Ausgang der US-Präsidentschaftswahlen im November, da der Irak die zentrale Frage der Aufteilung der beiden Kandidaten. It should benefit the Democratic candidate Barack Obama since the timetable for a withdrawal is not so different from his plan to remove one combat brigade a month over 16 months. Es sollten in den Genuss der demokratische Kandidat Barack Obama, da der Zeitplan für eine Rücknahme ist nicht so sehr von seinem Plan zu entfernen, ein Kampf gegen Brigade im Monat über 16 Monate. It also makes it difficult for the Republican contender John McCain to say that US troops should stay until victory or to denounce Mr Obama as an unpatriotic defeatist. Es macht es auch schwierig für die Republikaner John McCain Anwärter zu sagen, dass US-Truppen sollten bleiben bis zum Sieg oder zu kündigen Herr Obama als unpatriotisch defätistisch. At the same time Mr McCain may benefit from the security agreement defusing the Iraq war as a political issue in the US and making it more difficult for the Democrats to portray him as a dangerous hawk. Gleichzeitig wird Herr McCain, können von der Vereinbarung Sicherheit Entschärfung der Irak-Krieg als eine politische Frage in den USA und macht es schwieriger für die Demokraten zu porträtieren ihn als einen gefährlichen Falken. The agreement now likely to be signed is “a sea-change from what the Americans originally proposed in March” according to an Iraqi political leader who saw a recent version. Die Vereinbarung jetzt wahrscheinlich zu unterzeichnen ist "ein Wandel von dem, was die Amerikaner ursprünglich im März vorgeschlagen," nach einem irakischen politischen Führer, sah eine neuere Version. He said Mr Maliki would like to see US forces pull back into about 20 bases and they would not have an automatic right to patrol within Iraqi cities and towns. Er sagte Maliki möchte sehen, US-Truppen ziehen wieder in über 20 Basen, und sie hätten nicht ein automatisches Recht auf Streife in irakischen Städten und Gemeinden. This means that the US will not be able to support its local allies, such as the Sunni 103,000-strong al-Sahwa Awakening Movement which is paid by the US but hostile to the Shia-Kurdish government. Dies bedeutet, dass die USA nicht in der Lage zur Unterstützung seiner lokalen Verbündeten, wie die Sunniten 103000-starke al-Sahwa Awakening Bewegung, die gezahlt wird von den USA, sondern gegen die Schiiten-kurdischen Regierung. The original US draft for a security agreement to replace the UN mandate which runs out at the end of the year appeared to continue the American occupation. Das Original US-Entwurf für eine Vereinbarung der Sicherheit ersetzen die UN-Mandat, das am Ende des Jahres erschien die Fortsetzung der amerikanischen Besatzung. When its terms were leaked in June there was a nationalist backlash against its terms in Iraq. Bei seinen Bezeichnungen waren ausgelaufen im Juni gab es einen nationalistischen Backlash gegen ihre Bedingungen im Irak. This coincided with the Iraqi army regaining control of Basra, Sadr City and the province of Amara, which had previously been under the control of Shia militias, notably the Mehdi Army of Muqtada al-Sadr. Dies fiel zeitlich mit der irakischen Armee wieder die Kontrolle über Basra, Sadr City und der Provinz Amara, die bisher unter der Kontrolle der schiitischen Milizen, vor allem die Mehdi-Armee von Muqtada al-Sadr. The growing confidence of the Iraqi army that it can act without US military back up has made it possible for Mr Maliki to demand more limitations on US authority. Das wachsende Vertrauen der irakischen Armee, dass sie handeln können, ohne US-Militär eine Sicherungskopie hat es möglich, dass Herr Maliki zu fordern mehr Beschränkungen auf US-Behörde. Iraqi negotiators have been eager to end the legal immunity of US forces. Irakischen Verhandlungsführer wurden eifrig über die Beendigung der rechtlichen Immunität von US-Truppen. Washington has conceded that private security contractors, of whom 35,000 out of 154,000 are armed security personnel, should no longer have immunity on or off US bases. Washington hat eingeräumt, dass private Sicherheitsdienste Vertragspartner, von denen 35000 von 154000 sind bewaffnete Sicherheitskräfte, sollten nicht mehr über die Immunität ein-oder auszuschalten US-Basen. This is an important change because the private contractors outnumber US troops and play a crucial support role. Dies ist eine wichtige Änderung, weil die privaten Auftragnehmern zahlenmäßig überlegen US-Truppen und spielen eine entscheidende Rolle unterstützen. They are also widely detested by Iraqis because of their ill-discipline and involvement in incidents when innocent Iraqi civilians have been killed. Darüber hinaus sind sie weithin detested von Irakern wegen ihrer kranken-Disziplin und das Engagement der Vorfälle, wenn unschuldige irakische Zivilisten getötet wurden. The US has been determined to preserve the legal immunity of its regular armed forces. Die USA festgestellt wurde zur Wahrung der rechtlichen Immunität von ihren regelmäßigen Streitkräfte. According to one Iraqi negotiator, US soldiers will have immunity in their bases and when engaged in official missions, but if they engage in premeditated crimes outside their official role and off-base then a US-Iraqi committee will decide how they should be dealt with. Nach Angaben eines irakischen Verhandlungsführer, US-Soldaten haben in ihrer Immunität Grundlagen und wann sich in offiziellem Auftrag, aber wenn sie sich auf vorsätzliche Straftaten außerhalb ihrer offiziellen Rolle und Off-Basis dann ein US-irakischen Ausschuss wird entscheiden, wie sie behandelt werden sollten . The Iraqi government has gone out of its way to reassure Iran that the US will not be able to use Iraq as base for any attack on Iran. Die irakische Regierung hat aus dem Weg zu beruhigen, dass der Iran den USA werden nicht in der Lage zu benutzen Irak als Basis für jeden Angriff auf Iran. Iran reacted furiously to the first draft of the accord, claiming it would turn Iraq into a US puppet state and, so far as the Iranians were concerned, it would be ‘an insecurity agreement and not a security agreement.’ Standing beside the US Secretary of State Condoleezza Rice at a press conference, Mr Zebari said: “There are clear articles [in the agreement that] say that Iraq will not be used as a launching pad for any aggressive acts against neighboring countries.” Iran reagierte wütend auf den ersten Entwurf des Abkommens und behauptete, würde es sich in Irak ein US-Marionette Staat und, soweit die Iraner waren betrifft, so wäre es "eine Vereinbarung und Unsicherheit nicht ein entsprechendes Abkommen geschlossen." Ständigen neben dem US-Sekretär of State Condoleezza Rice auf einer Pressekonferenz, Herrn Zebari sagte: "Es gibt klare Artikeln [in der Vereinbarung, dass] sagen, dass der Irak nicht benutzt werden, als Startrampe für alle aggressiven Handlungen gegen die benachbarten Länder." Patrick Cockburn is the Ihe author of “ Patrick Cockburn ist der IHE Autor des Buches " Muqtada: Muqtada Al-Sadr, the Shia Revival, and the Struggle for Iraq Muqtada: Muqtada al-Sadr, der schiitische Revival, und der Kampf für den Irak . . Have Your Say: US out of Iraq by … “2011″ Ihre Meinung zählt: USA aus dem Irak durch… "2011" Please read our Bitte lesen Sie unsere posting guidelines before posting Entsendung Entsendung Leitlinien vor . Werden. Alternatively Alternativ you can discuss this report here Sie können diesen Bericht hier . Werden. RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL This entry was posted on Wednesday, August 27th, 2008 at 6:27 pm and is filed under Dieser Eintrag wurde am Mittwoch, 27. August 2008 auf 6.27 Uhr und ist unter den Akten Contributions & Guests Die Beiträge & Guests . . You can follow any responses to this entry through the Sie können alle Antworten zu diesen Eintrag durch den RSS 2.0 RSS 2,0 feed. füttern. You can Sie können leave a response hinterlassen Sie eine Antwort , or Oder trackback trackback from your own site. aus Ihrer eigenen Website. | ![]() Translations Übersetzungen ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News Verwandte News
Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die Meinungen, die bei der RINF News Wire und Newsletter liegen in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen Frei. News Forum Aktuelles Forum |