|
US advisers steered Iraqi oil contracts to Western firms 미국의 이라크 석유 회사들에게 자문 계약을 이끌 서양 Wednesday, July 2nd, 2008 수요일, 7 월 2, 2008
By 에 의해 Bill Van Auken 빌 밴 Auken | As the Iraqi regime formally opened the bidding for foreign oil companies to resume exploitation of the country’s oil wealth, it was revealed that US “advisers” played the leading role in drafting the contracting procedures and steering preferential deals to the big US energy conglomerates. 이라크 정권이 정식으로이 나라의 석유 채굴을 재개하는 재산의 외국 석유 회사에 대한 입찰을 열었 |로서, 그것은 미국의 "고문은"계약 절차를 기안하고 커다란 미국의 에너지를 우선 협상 스티어링에서 선도적인 역할을 밝혀졌다 대기업. “A group of American advisers led by a small State Department team played an integral part in drawing up contracts between the Iraqi government and five Western oil companies to develop some of the largest fields in Iraq,” the New York Times reported Monday. "미국 국무부 고문의 작은 팀에 의해 주도의 이라크 정부와 5 개 그룹 서양 석유 회사 사이의 계약을 드로잉의 일부는 이라크에서 가장 큰 분야의 개발,"뉴욕 타임스가 보도 불가 결한 부분을 연주했다. The team of government lawyers and private sector consultants provided “detailed suggestions on drafting the contracts,” the Times reported, citing a senior State Department official. 정부와 민간 부문의 컨설턴트 팀 변호사는 "계약서 초안 작성에,"뉴욕 타임스는 보도, 미 국무부의 한 고위 관계자는 구체적인 제안을 제공했다. Among the other “services” offered by the US advisers was ensuring that the Iraqi Oil Ministry dismissed claims by the Russian oil company Lukoil based on contracts signed with the Iraqi government before the US invasion of March 2003. 다른 "서비스"미국은 고문에 의해 제공 Lukoil 중에는 이라크 석유 장관은 이라크 정부와의 계약을 2003 년 3 체결에 따라 미국의 이라크 침공 전에 러시아 석유 회사에 의해 보장 주장을 기각했다. The Times continued: “It is unclear how much influence their work had on the ministry’s decisions.” 뉴욕 타임스는 지속 : "그것이 얼마나 자신의 일을 교육부의 결정에 영향을 불분명했다." There is nothing unclear about it. 거기에 대해서는 아무것도 명확하지 않다. The US government dictated terms that are set to bring back Exxon Mobil, Shell, BP, Total and Chevron, the very same multinational energy giants that dominated Iraqi oil production before Baghdad nationalized the sector 36 years ago. 미국 정부는 엑손 모빌, 셸, BP는, 총 및 셰브론, 정말 같은 다국적 거대 에너지를 되살리는 데 쓰게 조건을 설정하는가 지배하기 전에 이라크 바그다드에서 36 년 전에 석유 생산 부문의 국유. They, along with a consortium of smaller firms, have been offered no-bid contracts by the Iraqi government. 이들은 중소 기업의 컨소시엄도 함께 제시했습니다 없다 - 입찰 계약을 이라크 정부에 의해. These so-called technical support agreements, worth $500 million each, represent the foot in the door for the major Western oil firms, giving them a decisive advantage over rival companies from Russia, China, India and elsewhere. 이 너무 - 오억달러 각 주요 서방 석유 기업 가치에 대한 문에서 발을 대표, 러시아, 중국, 인도와 다른 지역에서 결정적 우위를주는 경쟁 업체의 기술 지원 계약했다. Iraq has proven crude reserves of 115 billion barrels plus another 112 trillion cubic feet of gas. 이라크 115000000000 더하기 배럴의 원유 가스의 또 다른 1백12조입방피트을 보유 입증되었다. Under conditions in which other nations, from Russia and Kazakhstan in the East to Venezuela and Bolivia in the West, are imposing tighter national control over their energy resources, the US occupation of Iraq has opened up the potential for an unparalleled profit bonanza for big oil. 베네수엘라와 볼리비아는 서쪽에서 동쪽에서 러시아와 카자흐스탄에서 다른 국가들의 에너지 자원 국가 통제를 부과하는 엄격한 조건 하에서, 미국의 이라크 점령에 대한 유례없는 큰 석유 광맥에 대한 잠재적인 이익을 열어 놓았습니다 . That this was the principal aim of the US invasion in the first place is becoming increasingly impossible to deny. 이것은 처음부터 미국의 이라크 침공의 주요 목표였다 점점 부정 불가능 해지고있다. Behind all of the lies about “weapons of mass destruction” and supposed ties between Baghdad and Al Qaeda, the US war was about reinstating the domination of the US-based oil giants over the world’s third largest petroleum reserves and blocking access to them by their foreign rivals. 모든 대량 살상 무기 "에 대해"이라크와 알 카에다, 미국은 전쟁을 사이에 관계하는 거짓말의 뒤에는 우리의 지배 - 세계 3 위의 석유 매장량과 그들에 대한 접근을 차단 넘는 거대 석유를 기반으로 복귀했다 외국의 경쟁 업체들이있다. Domination of strategic energy resources and their utilization to further Washington’s increasingly desperate struggle to preserve its global economic hegemony were the real reasons that, as of Monday, 4,113 US troops have lost their lives, with nearly 30,000 more having returned from Iraq wounded, many of them grievously. 전략적 에너지 자원의 활용도를 지배하고 있던 자신의 진짜 이유는, 월요일, 4113 미군들과 마찬가지로 자신의 목숨을 잃었 워싱턴의 증가는 세계 경제의 헤게모니를 지키기 위해 필사적으로 몸부림을 더욱 가까이 30000를 반환하는 데 더 많은 이라크에서 부상, 그들의 슬프도록했다. These predatory strategic aims, and the related profit interests of the oil conglomerates, are the sole justification for the slaughter of more than one million Iraqis and the transformation of nearly five million more into exiles or internal refugees. 이러한 육식의 전략적 목표, 그리고 석유 재벌의 이익과 관련된 관심사, 이라크의 학살과 백만 명 이상의 변화에 대한 유일한 정당화하는 거의 5 백만 이상의 망명자 또는 내부 난민으로. The determination of both major political parties and the US ruling establishment as a whole to pursue this criminal war, whatever their tactical differences, was underscored Monday with President George W. Bush’s signing into law another $162 billion war funding bill, sent to his desk by the Democratic leadership of the US Congress. 두 주요 정당이 범죄와 전쟁을 추구하는, 어쨌든 그들의 전술의 차이, 전체적으로 미국의 판결을 설립 일 조지 W 부시 대통령의 의지 '다른 법률에 전쟁 자금을 1천6백20억달러 법안 서명과 함께, 그의 보낸 라운드 미국 의회의 민주당 지도부에 의해 책상. Bush praised the Democrats in Congress for having “agreed to provide these vital funds without tying the hands of our commanders, and without an artificial timetable of withdrawal from Iraq.” 부시 대통령은 의회에서 "문제에 대한 우리의 지휘관의 손에 버티 않고 이러한 필수적인 자금을 제공하기로 합의했으며, 민주당은 인위적인 시간표를 치하하고 이라크에서 철수하지 않고있다." As in the past, Bush portrayed the funding for the war as an act of support for the “brave men and women, who … risk their lives to defeat our adversaries and to keep our country safe.” 과거와 마찬가지로, 우리의 적들은 부시 대통령은 패배를하고 "용감한 여성이 남성과 사람들의 목숨을 위험에 대한 지원의 행위로 전쟁에 대한 우리의 나라를 안전하게 자금을 묘사했다." What lies! 무슨 거짓말! This funding will pay to ensure the sacrifice of more US soldiers and Marines and the killing of far greater numbers of Iraqi civilians to ensure US domination of Iraqi oil and vast new profit streams for Exxon Mobil, Shell, Chevron and the other major energy companies. 이 자금은 엑손 모빌, 쉘, 쉐브론과 다른 주요 에너지 기업들이 이라크 석유와 광범위한 새로운 수익 스트림 미국의 지배를 보장하기 위해 더 많은 미군 병사와 해병대의 이라크 민간인의 숫자는 훨씬 더 살인의 희생을 보장하기 위해 대가를 지불한다. Moreover, the Democratic Congressional leadership has crafted the spending package—which brings the total amount spent thus far on the war to over $650 billion—so that it pays for the war through the first six months of the next administration. 더욱이, 민주당 의회 지도부는 지출 총액 가져 패키지 -어진했다까지 전쟁에 이겨 650,000,000,000달러 - 그래서 그것이 차기 정권의 첫 6 개월을 통해 전쟁에 대한 지불을 보냈다. Their aim was to get the issue off the political agenda well before the November election—allowing them to better posture as opponents of the war—while at the same time sparing an incoming Democratic administration led by Barack Obama from having to seek new money for this vastly unpopular war during its first months in office. 그들의 목표는 정치적 의제에서 11 월 대통령 선거 전에이 문제를 얻을 - 전쟁의 반대로 더 잘들을 수 있도록 자세 - 동시에 들어오는 민주당의 버락 오바마 상원 의원에 의해 정권이 새 돈을 찾는 데 주도 아끼며 사용했다 사무실에서 첫 몇 달 동안은 엄청나게 인기가 전쟁. The nakedly colonial character of the oil deals now being pushed by the administration has provoked murmurs of criticism from sections of the Democratic Party. 석유는 이제 정부에 의해 추진되고 거래의 식민지 뻔뻔한 캐릭터 섹션에서 민주당의 비판의 속삭임을 자극하고있다. Democratic Senators Charles Schumer of New York, John Kerry of Massachusetts and Claire McCaskill of Missouri released a letter addressed to US Secretary of State Condoleezza Rice last week urging her to block the no-bid contracts. 민주당의 찰스 슈머 뉴욕 상원 의원, 존 케리 매사 추세츠 주와 미주리주 클레어 McCaskill의 콘돌리자 라이스 미 국무 장관의 지난 주 연설 그녀를 전혀 - 입찰 계약을 차단하도록 촉구하는 편지를 공개했다. As the Associated Press reported, the Democrats feared the agreements “could fan the perception that US involvement in Iraq was motivated by oil.” In other words, the agreements are so blatant that they give the entire game away. AP 통신이 보도했다대로, 민주당은 합의 "는 인식이 이라크에서 미국의 개입에 의해 좌우됐다 오일 팬 수 두려워했다."즉 그래서 그 사람이 떨어져 전체 게임을 뻔뻔스러운, 계약입니다. The Democratic senators called for any contracts to be postponed until the Iraqi regime succeeds in passing a long-delayed hydrocarbon law, working out such thorny issues as the precise role that the foreign oil firms will play in the country and how revenues accruing to Iraq are to be divided between the federal government and various regional entities. 민주당 상원 의원을위한 어떤 계약도 이라크 정권이라는 긴 - 지연 탄화 수소 법을 통과, 외국 석유 기업이 나라와 경기를 이라크에 얼마나 수익이 발생하는 정확한 역할과 같은 골치아픈 문제가 밖으로 연기가 될 때까지 작업이 성공하려면 연방 정부 및 다양한 지역 주체 간의 구분된다. The government of Prime Minister Nouri al-Maliki has failed to pass the bill for the past year and a half. 누리 알 말리키 총리의 정부 - 과거 30 년 동안이 법안 통과에 실패하고있다. The legislation has been stalemated in large measure because of the overwhelming popular opposition within Iraq to the return of the major oil companies that are so closely identified with the country’s history of semi-colonial subjugation. 이 법안은 대형 대책에 대해 너무 밀접하게 세미의 나라의 역사 - 식민지 진압와 자신을 동일시하는 주요 석유 기업의 수익을 이라크 내에서 압도적인 인기로 인해 교착 상태에 반대하고있다. “We urge you to persuade the (government of Iraq) to refrain from signing contracts with multinational oil companies until a hydrocarbon law is in effect in Iraq,” read the Democrats’ letter to Rice. "우리가 이라크의 (정부를 설득해) 탄화 수소 법 다국적 석유 회사들과 계약을 체결 때까지 자제를 촉구 이라크에서 효과에있다"라이스 민주당의 '편지를 읽어보십시오. “We fear that any such agreements signed by Iraq’s Hydrocarbon Ministry without an equitable revenue-sharing agreement in place would simply add more fuel to Iraq’s civil war.” "우리는 두려움 그러한 계약을 이라크 정부에 의해 탄화 수소에 상당하는 수익없이 계약을 체결 - 장소에서 이라크의 내전은 단순히 더 많은 연료를 추가할 것이라고 공유합니다." The Bush administration made it clear, however, that it had less concern about giving Washington’s imperialist venture on behalf of big oil a fig leaf of legality. 부시 행정부는 분명하지만, 그것이 큰 석유를 대신 워싱턴의 제국주의 벤처 적법성의 무화과 잎사귀 넘겨주는 것에 대해 우려를 덜 못했다. “Since the United States had no involvement in this, I’m not sure on what basis the United States could … block the Iraqi government from contracting in the way it sees fit,” State Department spokesman Tom Casey told the media. 이후 미국은 여기에 전혀 관여했다 ", 내가 미국 ... 계약에서 보면 맞는 방식으로 차단할 수있는 이라크 정부는 무엇을 기준으로 잘 모르겠어,"톰 케이시 미 국무부 대변인은 언론에 말했다. Similarly, White House spokeswoman Dana Perino commented, “Iraq is a sovereign country, and it can make decisions based on how it feels that it wants to move forward in its development of its oil resources.” She added: “And if that means that our companies here in the United States can compete and win business, then that’s for them and the Iraqis decide. 마찬가지로, 다나 페리노 백악관 대변인 논평, "이라크는 주권 국이며, 어떻게 그것이 앞으로 석유 자원의 개발에 입주하려는 느낌이 결정에 따라 만들 수있습니다."그녀는 말했다 : "그리고 만약 그렇게된다면 즉, 미국에서 우리 기업들이 여기에 경쟁할 수있는 사업이기면, 다음과 이라크인들을위한 결정합니다. But we don’t think the federal government of the United States needs to get involved.” 하지만 우리는 미국의 연방 정부의 개입을 필요로한다고 생각하지 않습니다. " How many lies can be crammed into a single statement? 얼마나 많은 거짓말을 한 성명서를 벼락치기가 될 수 있을까? Iraq is an occupied, not a sovereign, country. 하는 이라크 점령이 아니라, 국가 주권. The decisions undertaken by its government are sharply constrained by the presence of over 140,000 US troops, upon whom its survival depends. 결정은 정부에 의해 시행된 140000 크게 넘는 미군의 존재는 생존에 따라, 누구에 의해 제약이있다. As for the US companies, they did not “compete and win business,” but rather reached no-bid deals, prepared by US government advisers working out of the Iraqi oil ministry. "경쟁하는 미국 기업으로, 그들은 죽지 않았어 및 사업가이기면,"이 아니라 전혀 도달 - 입찰 계약, 미국 정부는 이라크 석유 장관의 노력에 의해 고문을 마련했다. A more honest assessment was provided to the Times by Frederick Barton, senior adviser at the Center for Strategic and International Studies, an establishment think tank whose board of trustees includes figures such as Henry Kissinger, Brent Scowcroft and Zbigniew Brzezinski. 더 정직한 평가 타임스 프레드릭 바튼, 전략 국제 문제 연구소, 재단 설립을위한 수석 고문에 의해 제공된 탱크를 가진 보드의 헨리 키신저 전 국무 장관, 브렌트 스코 크로프트와 Zbigniew 브레진 스키 같은 인물이 포함되어 있다고 생각합니다. “We pretend it [oil] is not a centerpiece of our motivation, yet we keep confirming that it is.” Barton told the paper. "우리는 [유가] 척 우리의 동기 부여의 중심, 우리는 아직 그것이 계속 확인되지 않습니다."바튼이 신문은 말했다. “And we undermine our own veracity by citing issues like sovereignty, when we have our hands right in the middle of it.” "그리고 우리는, 우리가 그것의 한가운데에 우리의 손이 주권과 같은 문제를 인용하여 우리 자신의 진위를 훼손하고있다." The Iraqi regime announced Monday that negotiations on the no-bid contracts with the big Western oil companies were continuing. 이라크 정권이 25 일 큰 서양 석유 회사와 전혀 - 입찰 계약에 대한 협상을 계속했다고 발표했다. Last week oil ministry officials had said that the deals were already concluded and would be signed Monday, yet no signing took place. 지난주 석유 장관은 계약을 이미 체결했다 월요일에 서명이 될 것이라고, 아직 서명 열렸다했다. The agreements had carved up Iraq’s oil fields between the major companies, with Shell gaining access to the northern Kirkuk oilfield, BP set to operate in the southern Rumaila field and Exxon seeking access to the Zubair oil field in the southern province of Basra. 계약, 쉘 북부 키르쿠크 유전에 액세스와 함께, BP는 남부 바스라의 Rumaila 분야에서 운영하고 엑손 남부 지방에 대한 액세스를 추구 Zubair 유전 설정한 주요 기업 사이에 이라크의 유전을 새긴했다. “We did not finalize any agreement with them because they refused to offer consultancy based on fees, as they wanted a share of the oil,” Iraqi Oil Minister Hussein al-Shahristani told a press briefing in Baghdad Monday. 컨설팅을 기반으로하기 때문에 요금을 제공 거부로 그들은 석유의 공유 싶어 ","이라크 석유 장관은 후세인 알 그들과 어떤 계약을 마무리하지 않았다 - Shahristani 일 바그다드에서 기자 브리핑을했다. “It’sa service contract and not a production-sharing contract,” he added. "적이면서도 서비스 계약이 아닌 생산 - 공유 계약"고 덧붙였다. “We think there is no need to share Iraq’s oil with anybody.” "우리는 필요가 없어 누구와도 이라크의 석유를 공유할 생각합니다." Last week it was widely reported that the Iraqi government had agreed to no-bid deals that would indeed provide the major Western companies with a share of the oil produced in the fields where they would be “consulting,” offering a hugely lucrative return under the present conditions of soaring energy prices. 지난 주에 그것을 널리는 이라크 정부가 실제로 그들이 어디 "컨설팅,"아래로 제공하는 것이 매우 유리한 분야에서 석유 생산의 공유와 함께 주요 서방 기업들이 제공하는 것이 아니 - 입찰 계약에 합의했다고 보도했다 에너지 가격 급등의 조건을 제시했다. This shift in the line from Baghdad is likely driven by the immense popular opposition to turning over the country’s oil wealth to the foreign companies and fear within Maliki’s puppet regime that the deals could provoke its downfall. 바그다드에서 라인에이 같은 변화는 외국 기업과 말리키 총리의 꼭두각시 정권은 이내 두려움이 나라의 석유 재산에 엄청난 인기를 뒤집는 반대로 그 계약의 몰락을 자극할 수있는 주도했다. While claiming that negotiations on the no-bid deals was continuing, Shahristani also announced that Iraq is opening up six giant oil fields and two gas fields to foreign companies, 41 of which have been invited to bid for contracts. 아니지 - 입찰 계약을 계속 주장하면서, 이라크가 외국 기업 Shahristani 또한, 41의 계약에 대한 입찰에 초대되었습니다 6 거대한 유전과 가스전 열어 두 발표에 협상을했다. The minister described the six fields being thrown open to foreign exploitation for the first time in nearly four decades as “the backbone of Iraq’s oil production.” 장관은 외국 착취를 거의 4 년 만에 처음으로 개방되는 6 개 분야의 설명을 통해 이라크의 석유 생산의 "백본으로." The bids are to be prepared over the next two weeks, with the Oil Ministry saying that deals will be signed by June 2009. 입찰가 앞으로 2 주 동안 준비를해야하고, 그 계약 2009년 6월 석유 장관이 서명한이 될 것이라고하고있다. The deals are supposed to include Iraqi “partners” with a minimum of 25 percent interest. 거래 "25 %의이자를 최소 이라크의"파트너를 포함하도록되어있다. While the motives behind the US war of aggression have now been laid bare, their accomplishment remains anything but certain. 반면 미국의 침략 전쟁의 배후 동기가 지금 탄로되고, 그들의 성취는 아무것도 있지만 특정 남아있습니다. Thus far, the major US oil firms have shown no intention to launch any immediate resumption of their long suspended operations in Iraq. 지금까지 미국의 메이저 석유 기업들이 이라크에서 오랫동안 정지 작업의 즉각 재개를 발사 의도를 보여왔다. The continuing resistance of the Iraqi people to the US occupation makes any such venture hazardous in the extreme. 미국의 점령은 이라크 국민의 저항이 계속 그러한 벤처 극도로 위험합니다. Moreover, the revelations of the profit interests for which the ongoing war in Iraq is being fought are certain to provoke increased anger and militancy among the Iraqi people and, despite the bipartisan support for this war in Washington, revulsion and opposition among masses of American working people as well. 또, 이라크에서 진행중인 전쟁을 위해 싸운되는 이익을 이익의 증가 계시록은 이라크 사람들의 분노와 무장을 자극하기 위해 특정 위치하고, 워싱턴, 극도의 반감과 미국의 노력에 반대하는이 전쟁에 대한 대중들의 초당적인 지원에도 불구하고 사람뿐. Have Your Say: US advisers steered Iraqi oil contracts to Western firms 말씀하십시오 : 미국의 자문 업체로 이라크 석유 계약을 이끌 서양 Please read our 제발 우리를 읽을 posting guidelines before posting 게시하기 전에 지침을 게시 . Alternatively 또는 you can discuss this report here 여기에이 리포트를 토론할 수 . RSS RSS는 TrackBack URL 트랙백의 URL Related News 관련 뉴스
| As 'new World Order' Shapes Up, Fear Is That An Anti-christ Spirit Will Control It '새로운 세계 질서'를 도형, 두려움으로 안티 - 그리스도의 정신을 윌 통제 그것입니다 Last post by Neal @ 07:06 AM @ 닐에 의해 마지막 게시물 오전 7시 6분 Go to Forum 포럼으로 이동 | Latest Topics 최신 항목 The CFR controls American media 미국 언론은 CFR 컨트롤 Last post by Knight of the Word @ 05:03 AM @ 기사는 Word의 마지막 게시물 오전 5시 3분 Top Five Ways to Avoid GMOs in Your Food 당신의 음식에 GMOs을 피하기 위해 상위 5 가지 방법 Last post by Nostalgia @ 12:29 AM @ 수련에 의해 마지막 게시물 오전 12시 29분 Synthetic Viruses Could Explain Animal-to-Human Jumps 합성 바이러스 설명해 주시겠어요 동물 - - 인간 점프 Last post by Nostalgia @ 12:23 AM @ 수련에 의해 마지막 게시물 오전 12시 23분 VIDEO: Icelanders Attack Police Station as Bankster Plan Unfolds 동영상 : Icelanders 공격 계획을 드러 Bankster 경찰서로 Last post by Unregistered @ 12:10 AM @ 미등록에 의해 마지막 게시물 오전 12시 10분 Taglit screening out Messianic Jews 메시아 유대인 중에 심사 Taglit Last post by Nostalgia @ 12:08 AM @ 수련에 의해 마지막 게시물 오전 12시 8분 And there were Giants on the Earth in those days 그리고 그 당시에 지구상에서 자이언츠했다 Last post by Nostalgia @ 12:00 AM @ 수련에 의해 마지막 게시물 오전 12시 Feds Warn Of Terror Plot Against NYC Subways 연방 수사관들은 뉴욕시 지하철에 대한 테러 음모를 경고 Last post by Thinking Man's Idiot @ 11:53 PM 백치 오후 11시 53분 @ 인간의 사고에 의해 마지막 게시물 Basra: Bethlehem of the New World Order 바스라 : 베들레헴 새로운 세계 질서의 Last post by Unregistered @ 11:40 PM 오후 11시 40분 @ 미등록에 의해 마지막 게시물 Beacon of hope 희망의 표지 Last post by Thinking Man's Idiot @ 11:33 PM 백치 오후 11시 33분 @ 인간의 사고에 의해 마지막 게시물 ![]() Email This Page To A Friend 이메일이 페이지에 친구 Latest Headlines 최신 헤드 라인
More 기타 World News 월드 뉴스 Archive 아카이브
|
About 정보 | | DVD Store DVD를 저장 | | Opinion 의견 | | Reviews 리뷰 | | Special Guests 특별한 손님 | | Webmasters 웹마 스터 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 는 견해가 RINF 뉴스 와이어 표현하고 뉴스 레터 저자 (시내의 단독 책임을) 할 필요는 웹마 스터의 의견을 반영하지. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM : 속보 뉴스 & 대안 미디어 카피 레프트 - 복사 및 배포 여기라. News Forum 뉴스 포럼 |