|
UNCONVENTIONAL Não convencionais Saturday, September 6th, 2008 Sábado, 6 de setembro de 2008 SchNews | As we predicted (in | Como se previa (em SchNEWS 644 SchNEWS 644 ), last weeks protests in Denver outside the Democrat convention were nothing compared to the scenes out on the streets of St Pauls, Minnesota, during this week’s Republican National Convention (RNC). ), Na passada semana protestos em Denver fora da convenção democrata foi nada comparado com as cenas nas ruas de St Pauls, Minnesota, durante esta semana da Convenção Nacional Republicana (CLR). It seems that the thought of another Republican president is just too much to bear, and the Midwest city saw one of the biggest mass demonstrations in the States since the height of anti-war fervour in 2003. Parece que o pensamento de outro presidente republicano é apenas muito a suportar, e Centro-Oeste da cidade viu uma das maiores manifestações de massa nos Estados desde a altura do fervor anti-guerra em 2003. While the world’s media have been fixated on the suitability of Sarah Palin for McCain’s running mate, battles have been raging outside the RNC. Enquanto o mundo da comunicação social têm sido fixado sobre a adequação dos Sarah Palin McCain para a rodar mate, batalhas foram grassa no exterior da RNC. The party of war criminals have had to hold their convention protected by unprecedented levels of security. O partido de criminosos de guerra tiveram de realizar os seus protegidos pela Convenção níveis sem precedentes de segurança. Our eyewitness claims that what was different about this policing was the sheer scale of the repression, surveillance and infiltration in the weeks leading up to and during the convention. O nosso testemunho afirma que aquilo que era diferente sobre esse policiamento foi a enorme dimensão da repressão, fiscalização e infiltração nas semanas que antecederam e durante a convenção. The $50 million campaign saw 35,000 law enforcement officers out on the streets - and this doesn’t include the National Guard or FBI agents. Os US $ 50 milhões campanha viu 35000 funcionários policiais nas ruas - e isto não inclui a Guarda Nacional FBI ou agentes. Independent media and journalists were also targeted. Meios de comunicação social e jornalistas independentes foram também alvo de atenção. Last Friday, before the convention started (Sept 1st-4th), armed riot police raided targets including the Convergence Center of the RNC Welcoming Committee in central St Paul, the meeting place and hub of the protests. Na sexta-feira passada, antes de iniciada a convenção (1 de setembro-4a), revolta armada, incluindo metas polícia invadiu o Centro de Convergência RNC Congratulando-se com a Comissão no centro de São Paulo, do local de reunião e de hub da protestos. Occupants were ordered to lie on the ground while laptops were taken and anything which could be used to demonstrate, including banners and several buckets, was confiscated. Ocupantes foram condenadas a mentira sobre o terreno, enquanto laptops foram tomadas e tudo aquilo que poderia ser utilizado para demonstrar, incluindo banners e vários baldes, foi confiscado. Twelve were arrested and eight, alleged leaders, are under the ominous charge of ‘Conspiracy To Riot In Furtherance Of Terrorism’ – which carries a maximum seven and a half year sentence. Doze foram presos e oito, alegados líderes, estão sob a acusação nefastos de "conspiração para Riot em prol do terrorismo" - o que acarreta um máximo sete anos e meio período. The search warrant for this raid was supported by affidavits from police informants who had infiltrated the RNCWC, and alleged that the group intended to kidnap delegates, use explosives, and sabotage airports in St Pauls. O mandado de busca deste raid foi apoiada por declarações de informantes da polícia que tinham infiltrado a RNCWC, e alegou que o grupo pretendia raptar delegados, usar explosivos e de sabotagem nos aeroportos St Pauls. This was all cheap talk in the pub evidently, as there is nothing to corroborate these allegations. Esta era tudo mais barato falar no pub, manifestamente, como não há nada para corroborar estas acusações. Other places raided over the weekend included Eyewitness Video – a group who film and monitor civil liberties. Outros lugares atacados no fim de semana incluiu testemunho vídeo - que um grupo de cinema e de acompanhar as liberdades civis. By Wednesday, after a second raid, their landlord kicked them out. Até quarta-feira, após uma segunda incursão, o seu senhorio discuti-las. The FBI also raided a house in Minneapolis housing the free food people, Food Not Bombs, with four arrested on ‘probable cause’ for conspiracy to riot. O FBI também invadiu uma casa em Minneapolis habitação a alimentar as pessoas livres, Alimentação Não Bombs, com quatro detidos na "causa provável" para a conspiração para motim. The warrant claimed they were looking for improvised incendiary devices, and seized what they took to be a bucket of what they called ‘weaponised urine’. O mandado alegaram que estavam procurando por dispositivos improvisados incendiárias, e apreenderam o que teve de ser um balde de que eles chamado 'weaponised urina ". No it wasn’t the soup they were going to serve up the next day, it was actually just grey water being saved to use in the toilet. Não, não foi a sopa que estavam indo para servir até o dia seguinte, ela era apenas água cinzenta ser guardada para uso na sanita. And all this before the protests had even begun. E tudo isso antes de os protestos tinham sequer começou. Around a thousand-strong ‘Anti-Capitalist Bloc’ peeled off the march to take direct action – initiating some argybargy and window smashing… and were met with riot police, gas canisters and concussion grenades. Cerca de um milhar-forte "anti-capitalistas Bloco" ao largo da descascados março de tomar ação direta - e iniciar algumas argybargy janela smashing… e foram preenchidas com motim policial, depósitos de gás e de concussão granadas. After day one, over 300 protesters were in the county jail. Após um dia, mais de 300 manifestantes foram detidos no concelho. Reports from those who got out tell of extreme abuse within the cells, with many held beyond the time limit before they must be charged or released. Relatórios de dizer aqueles que saiu de extrema abuso no interior das células, com muitos detidos para além do tempo limite antes que eles devem ser acusados ou libertados. A protest and vigil has been maintained since outside the jail, despite a belligerent police and National Guard presence. Um protesto e de vigília, foi mantida uma vez que no exterior da prisão, apesar de uma beligerantes polícia e Guarda Nacional presença. In a move that should’ve generated more media attention than it did, journalist Amy Goodman, anchorwoman of the DemocracyNow.org internet/radio/tv programme, was arrested on Monday along with her producers – who despite carrying press badges were held on riot charges. Em uma jogada que deve ter gerado mais atenção mediática do que o fez, jornalista Amy Goodman, anchorwoman do DemocracyNow.org internet / radio / tv programa, foi preso na segunda-feira, juntamente com os seus produtores - apesar de que transportem imprensa crachás foram realizadas em motim encargos. The next day, Tuesday, in the teeth of amassed police, was the Poor Peoples’ March For Our Lives – of around 15,000 - for the homeless, veterans, immigrants. No dia seguinte, terça-feira, acumulou nos dentes da polícia, foi a Poor Povos "Para março a nossa vida - de cerca de 15.000 - para os sem-abrigo, veteranos, os imigrantes. The police demanded the march end by 7pm, and when it didn’t, waded in with batons, horses and motorbikes ramming the crowd, as well as firing tear gas, pepper spray and flash bombs. A polícia exigiu o fim em março 7pm, e quando ela não tenha, no waded com batons, cavalos e motos ramming a multidão, assim como disparo gás lacrimogêneo, spray pimenta e bombas flash. Snatch squads grabbed individuals, beating and tasering them. Snatch esquadrões sacada indivíduos, espancamento e tasering-los. A city centre concert was pulled. Um centro da cidade concerto foi puxado. On Wednesday, protest continued, and further raids took place. Na quarta-feira, protesto continuou, e ainda mais rusgas teve lugar. Coaches taking delegates into the Xcel Center had be re-routed off the Minneapolis freeway system because people were throwing 40lb bags of cement off the overpasses onto them. Treinadores tendo delegados para o Centro teve Xcel ser re-encaminhado ao largo da freeway Minneapolis sistema porque as pessoas estavam atirando 40lb sacos de cimento ao largo das passagens superiores para eles. Our reporter claims it was impossible to walk around near the centre with any sort of camera, given the tight control over media images of the protests. O nosso repórter afirma que era impossível andar perto do centro com qualquer espécie de porta fechada, tendo em conta o apertado controlo sobre a comunicação social imagens dos protestos. That night Rage Against The Machine performed an explosive gig – following on from their performance at Democrat convention protests in Denver the week before - with the audience surrounded by riot police. Naquela noite Rage Contra a máquina realizado um show explosivo - na sequência do seu desempenho em convenção democrata protestos em Denver na semana anterior - com a platéia motim cercado por policiais. After their show over 100 were arrested. Depois de mostrar os seus mais de 100 foram detidas. Inside the Xcel Center, Thursday (4th) was the big day that John McCain gave his acceptance speech. Dentro da Xcel Center, quinta-feira (4 º) foi o grande dia em que John McCain deu o seu discurso aceitação. Outside, the ruck continued, featuring a host of themed protests including a school kids ‘Walk Out Of Class’ rally. No exterior, continuaram as Ruck, apresentando uma série de protestos temáticos, incluindo uma escola miúdos "Walk Out Of Class' rali. As the empty applause rattling around the Xcel Center died down, conservatives all around the country should have been comforted that the number of non-believers arrested outside during the week numbered over 400. Tal como o vazio em torno do rattling aplausos Xcel Center morreu para baixo, todos os conservadores de todo o país deveria ter sido confortado que o número de não-crentes presos fora durante a semana, cerca de 400 numeradas. This year was the 40th anniversary of the 1968 Democrat convention, which shared parallels with the 2008 Republican convention: a mass demonstration against a party convention – riding on a wave of anti-war ferment – which was met with unprecedented repression by a brutal, paranoiac and deeply unpopular US state. Este ano foi o 40o aniversário da convenção democrata 1968, que partilha paralelos com a convenção republicana 2008: uma manifestação de massa contra um partido convenção - equitação em uma onda de anti-guerra fermentar - que estava satisfeita com a forma brutal repressão sem precedentes, paranoiac e profundamente impopular E.U. estado. Only this year had added kevlar body armour. Só este ano tinha acrescentado Kevlar armadura corporal. See also Ver também http://twincities.indymedia.org Have Your Say: UNCONVENTIONAL Dê a sua opinião: não convencionais Please read our Por favor, leia nossa posting guidelines before posting destacamento orientações antes de postar . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here você pode discutir este relatório aqui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Notícias relacionadas
| Go to Forum Ir para o Fórum | Latest Topics Últimos Tópicos ![]() Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Notícias
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum |