RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com :突发新闻的替代 Sunday, July 13th, 2008周日, 2008年7月13日 | ![]() |
Breaking News 突发新闻 | | Forum 论坛 | | UK News 英国新闻 | | USA News 美国新闻 | | World News 世界新闻 | | Political News 政治新闻 | | Sci-Tech News 科技新闻 | | War & Terrorism News 战争和恐怖主义新闻 | | Sports News 体育新闻 | | Multimedia 多媒体 | | Set Homepage 设为首页 | |
BREAKING NEWS 突发新闻 |
Troops killing people ‘like goats’ by slitting throats军队杀害人民'一样,山羊由纵剪喉咙 Tuesday, July 8th, 2008 周二, 2008年7月8日 Discuss this report in the RINF forums > 讨论这个报告,在rinf论坛> Amnesty International today released a report revealing the dire human rights and humanitarian crisis facing the people of Somalia. 国际特赦组织今天发表了一份报告,揭示了可怕的人权和人道主义危机所面临的索马里人民。 The report contains first-hand testimony from scores of traumatised survivors of the conflict, exposing the violations and abuses they have suffered at the hands of a complex mix of perpetrators which include Somalia’s Transitional Federal Government (TFG) troops, Ethiopian troops, and various armed groups.该报告载有第一手的证词,分数创伤的幸存者的冲突,揭露侵犯和践踏他们所遭受的在手中的一个复杂结构的肇事者,其中包括索马里的过渡联邦政府(过渡联邦政府)的部队,埃塞俄比亚军队,各种武装团体。 Amnesty International’s Africa Deputy Programme Director Michelle Kagari said:大赦国际的非洲副节目总监米歇尔kagari说: Witnesses described to Amnesty International an increasing incidence of Ethiopian troops killing people by what is locally termed ’slaughtering’ or ‘killing like goats’ - referring to killing by slitting the throat.证人的描述,以国际特赦组织的一发生率的增加,埃塞俄比亚军队杀害人民,由什么是当地称为'屠宰'或'杀山羊一样, ' -指的杀人纵剪喉咙。 Those killed are often left lying in pools of blood in the streets until armed fighters, including snipers, move out of the area and relatives can collect their bodies.这些死亡往往是左倒卧在血迹斑斑在街道上,直到武装战斗人员,包括狙击手,迁出该地区和亲属可以搜集他们的尸体。 In one case, a 15-year-old girl found her father with his throat cut when she returned home from school after Ethiopian security forces had swept through her neighbourhood.在一个案例,一个15岁的女孩,发现她的父亲与他的喉咙,削减时,她回国后,学校埃塞俄比亚安全部队已经席卷了她的邻居。 Other cases in the report include: 其他案件在报告中包括: It is not known what happened to the boys.这是不知道所发生的事情向男孩。 This girl is in a coma as a result of the injuries she sustained during the attack.这名女童是在昏迷状态,由于受伤,她持续在攻击中。 Qorran, another 56-year-old woman from Mogadishu, described how after her family went to bed, she went out to collect charcoal. qorran ,另一个56岁的女子来自摩加迪沙的,如何描述后,她的家人到床上,她走出去,以收集木炭。 While she was out, a rocket-propelled grenade was fired at her home, completely destroying it.而她指出,火箭助推榴弹发射是在家里,完全破坏了它。 She said, ‘When I came back, I couldn’t find my house.’ Her husband and sons were all killed in the attack.她说, '当我回来,我无法找到我家'她的丈夫和儿子都在袭击中丧生。 She told Amnesty International, ‘If grief is going to kill anyone it’s going to kill me.’她告诉大赦国际, '如果悲痛是要杀死任何人,这将会杀了我。 Guled, aged 32, who said that he saw his neighbours ’slaughtered’. guled , 32岁,谁说,他看到他的邻居'屠宰' 。 Guled said he saw many men whose throats were slit and whose bodies were left in the street. guled说,他看到许多男人的喉咙被狭缝,其尸体被留在街上。 Some had been castrated.一些已被阉割。 He also saw women being raped.他还看到妇女被强奸。 In one incident, more than 20 Ethiopian soldiers raped his newly-married neighbour when her husband was not home.在一次事件中, 20多个埃塞俄比亚士兵强奸了他的新邻居结婚时,她的丈夫不在家。 Michelle Kagari continued: 米歇尔kagari续说: ‘The human rights and humanitarian situation in Somalia is growing worse by the day. '人权和索马里的人道主义局势日益恶化,是由天。 This report represents the voices of ordinary Somalis, and their plea to the international community to take action to end the attacks against them, including those committed by internationally-supported TFG and Ethiopian forces.’这份报告代表的声音,普通索马里人,和他们呼吁国际社会采取行动,结束对他们的攻击,包括那些由国际支持的过渡联邦政府和埃塞俄比亚部队。 Security in many parts of Mogadishu is non-existent and the entire city’s population bears the scars of having witnessed or experienced severe violations of human rights and international humanitarian law.安全在许多部分摩加迪沙是不存在的和整个城市的人口承担的伤疤,目睹或经历了严重的侵犯人权和违反国际人道主义法。 Michelle Kagari said: 米歇尔kagari说: Amnesty International’s report insists that the TFG, as the recognised government of Somalia, bears the primary responsibility for protecting the human rights of the Somali people.国际特赦组织的报告坚持认为,过渡联邦政府,作为公认的索马里政府,负有首要责任,为保护人权的索马里人民的。 However, the Ethiopian military, which is taking a leading role in backing the TFG, also bears responsibility.然而,埃塞俄比亚的军事,这是采取了领导作用,支持过渡联邦政府,也承担责任。 Kagari continued: kagari续说: Amnesty International urged that the capacity of the UN Political Office for Somalia be strengthened, and that the African Union Mission to Somalia (or AMISOM) - and any succeeding UN peacekeeping mission - be mandated to protect civilians and include a strong human rights component with the capacity to investigate human rights violations.国际特赦组织促请当局的能力,联合国索马里政治事务处得到加强,并认为非洲联盟特派团向索马里(或amisom ) -和任何接替联合国维和使命-被授权,以保护平民和包括一个强有力的人权的组成部分,与的能力,调查侵犯人权的行为。 The organisation also called for the UN arms embargo on Somalia to be strengthened, amongst other recommendations.该组织还呼吁联合国对索马里的武器禁运得到加强,其中包括其他建议。 See More: 看到更多的: World News 世界新闻Discuss this report in the RINF forums > 讨论这个报告,在rinf论坛> Have Your Say: Troops killing people ‘like goats’ by slitting throats 你说:部队杀害的人'一样,山羊由纵剪喉咙 This entry was posted on Tuesday, July 8th, 2008 at 12:17 pm and is filed under 此项目被张贴于周二, 2008年7月8日在下午12时17分,并提交下 Contributions & Guests 贡献&客人 . 。 You can follow any responses to this entry through the 您可以按照任何的反应,此项目通过 RSS 2.0 2.0 feed. 喂养。 You can 您可以 leave a response 留下的回应 , or ,或 trackback Trackback跟踪 from your own site. 从你自己的网站。 | Translations 翻译 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Free Newsletter 免费通讯 Related News 相关新闻
Email This Page To A Friend 电子邮件此页给朋友 Latest Headlines 最新的新闻标题
More更多 Breaking News突发新闻 Archive 存档
|
About 大约 | | DVD Store DVD的商店 | | Opinion 民意 | | Reviews 评语 | | Special Guests 特别来宾 | | Webmasters 网站管理员 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 所表达的意见,在rinf新闻电线和通讯是唯一的责任作者( S )和并不一定反映的意见,网站管理员。 RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com :突破新闻与其他的媒体是copyleft的-复制及分发自由。 News Forum 新闻论坛 |