|
Tony Benn: What went wrong in the capitalist casino? Tony Benn: O que correu mal no cassino capitalista? Friday, October 17th, 2008 Sexta-feira, 17 Oct, 2008 By Tony Benn | Por Tony Benn | These words are from the 1945 Labour manifesto Let Us Face The Future which brilliantly identified the very same crisis which is now described as a “credit crunch” as if it were a mere hiccup in an otherwise wonderful neo-liberal globalised world which could be corrected with a vast subsidy from the taxpayers to put the Wall Street casino and its partners worldwide back into profit. Essas palavras são a partir de 1945 o manifesto do Trabalho Deixe-nos enfrentar o futuro brilhante que identificou a mesma crise que hoje é descrito como um "crédito crunch" como se fosse um simples soluço em um outro maravilhoso mundo globalizado neoliberal, que poderia ser corrigida com um grande subsídio da contribuintes para colocar o Wall Street casino e os seus parceiros do mundo todo reintroduzidas no lucro. It reminded me of the fact that when slavery was abolished it was the slave owners, and not the slaves, who received compensation from the government of the day. Fez-me lembrar o fato de que a escravatura foi abolida quando ele era o slave proprietários, e não os escravos, que receberam uma indemnização por parte do governo do dia. Perhaps more important – and never mentioned in the media – is that all the news we get every day and every hour is all about the bankers while presidents, prime ministers and other elected leaders of the world have been reduced to the role of mere commentators who are expected to supply taxpayers’ money whenever it is needed to bail out the wealthy. Talvez mais importante - e nunca mencionado nos meios de comunicação - é que todas as notícias que recebemos todo dia e cada hora é toda sobre os banqueiros, enquanto presidentes, primeiros-ministros e outros dirigentes eleitos do mundo têm sido reduzidos ao papel de meros comentadores que São esperados para abastecer o dinheiro dos contribuintes quando estes sejam necessários para a fiança fora os ricos. Indeed, what we are watching is nothing less than the steady transfer of real political power from the polling station to the market and from the ballot to the wallet – reversing the democratic gains we have made over the last century when we were able, increasingly, to use our votes to shape our economic future. Na verdade, aquilo que estamos vendo não é nada menos do que a constante transferência de poder político real a partir de estação de voto para o mercado e para o escrutínio para a carteira - invertendo a ordem democrática ganhos que fizemos ao longo do século passado, quando fomos capazes, cada vez mais, para usar nossos votos para moldar o nosso futuro económico. Our 1945 manifesto made that clear in the very next passage following the quote above. Nosso manifesto 1945 fez isso bem claro na seguinte passagem muito próxima da citação acima. This is what it said: “The nation wants food, work and homes. Isto é o que ele disse: "O povo quer comida, trabalho e residências. It wants more than that. Ele quer mais do que isso. It wants good food in plenty, useful work for all and comfortable labour-saving homes that take full advantage of the resources of modern science and productive industry.” Ele quer boa comida em abundância, trabalho útil e confortável para todos os lares poupar mão-de-obra que tiram o máximo partido dos recursos da ciência moderna e produtiva da indústria. " That was the policy that swept Labour MPs into power in 1945 and gave this country the National Health Service, the welfare state and a massive house building programme, made possible by elected local authorities who had the resources made available to them by the Treasury. Essa foi a política que varreu do Trabalho MPs para poder em 1945 e deu a este país o Serviço Nacional de Saúde, o estado de bem-estar e uma casa enorme edifício programa, que se tornou possível por autoridades locais eleitos que tiveram os recursos postos à sua disposição, por parte do Tesouro. Now, 63 years later, we are back facing a similar situation and we need to understand why it has happened if we are to see our way forward. Agora, 63 anos depois, estamos novamente confrontados com uma situação semelhante, e é preciso compreender a razão por que ela tem acontecido, se quisermos ver o nosso caminho. We have been told every day by the media that we should put our faith in the market and that elected governments are the problem and not the answer and, for that reason, should not interfere. Foi-nos dito todos os dias pela mídia que devemos colocar a nossa fé no mercado e que os governos são eleitos o problema e não a resposta e, por esse motivo, não deve interferir. These ideas began to emerge in the political mainstream when Margaret Thatcher came to power and in 1994 “new” Labour adopted them as the basis of its own approach which explains why she once described “new” Labour as her “greatest achievement”. Essas idéias começaram a surgir na cena política quando Margaret Thatcher chegou ao poder em 1994 eo "novo" Trabalho aprovou-as como base da sua própria abordagem, o que explica que uma vez que ela descreveu "novo" Trabalho como seu "maior feito". Trade union rights are now more restricted than they were in 1906, wages have been held down and people have been advised to borrow and spend as an alternative – which explains why the stock market has fallen and locked more and more people into debt, which is a subtle form of slavery itself. Direitos sindicais estão agora mais restrito do que eram em 1906, os salários foram detidos e estabelece as pessoas foram aconselhadas a contrair empréstimos ea gastar como uma alternativa - o que explica por que o mercado acionário caiu e bloqueados mais e mais pessoas ao endividamento, que é uma forma sutil de escravidão em si. This is why so many people are frightened and frightened people can sometimes be persuaded to seek an answer by identifying an enemy who can be made a scapegoat for failure – as Hitler did when he blamed the Jews, the Communists and the trade unions for the mass unemployment in Germany and set up a fascist dictatorship which led to the Holocaust and war. Esta é a razão pela qual tantas pessoas estão assustados e receosos por vezes as pessoas podem ser persuadida a procurar uma resposta através da identificação de um inimigo que possa ser feito um bode expiatório para o fracasso - como fez Hitler quando ele culpou os judeus, os comunistas e os sindicatos para a massa desemprego na Alemanha e criou uma ditadura fascista que conduziu ao Holocausto e da guerra. Hitler dealt with the unemployed by giving them jobs in the arms factories and the armed forces which led to the Second World War and the massive human cost it caused. Hitler tratou os desempregados, dando-lhes empregos nas fábricas de armas e as forças armadas que levaram à Segunda Guerra Mundial e que os enormes custos humanos lhe causaram. Whatever the left does it must never respond by splintering into a mass of tiny ideological sects forever fighting each other – for that way leads to failure, frustration and defeat. Seja qual for a esquerda é que nunca deve responder por um desmoronamento em massa de minúsculos ideológica seitas eternamente lutam entre si - para que o caminho leva ao fracasso, a frustração ea derrota. This is the time for co-operation across the left to tackle the problems that face us on a non-sectarian basis as we have seen in the Stop the War Coalition, the campaigns for trade union rights, civil liberties, pensions, nuclear disarmament, council house building and a fair tax system – all of which require full trade union backing if they are to succeed. Este é o momento para a cooperação em toda a esquerda para enfrentar os problemas que enfrentamos em uma base não-sectária como já vimos no Stop the War Coalition, as campanhas pelos direitos sindicais, as liberdades civis, pensões, o desarmamento nuclear, município e construir uma casa sistema fiscal justo - todos os quais requerem suporte completo sindical se quiserem ter sucesso. If the economic situation gets worse, as it very well may, we have also to be on the look out for the “coalition” solution which could well be presented to us as the only way that these problems can be tackled, an argument that is being put forward now in America when George Bush, John McCain and Barack Obama rallied round to back the $700 billion bail-out that Wall Street demanded. Se a situação económica piorar, como ele muito bem maio, temos também de ser sobre a olhar para a "coligação" solução que poderia muito bem ser que nos é apresentado como a única forma que estes problemas possam ser resolvidos, um argumento que é sendo apresentada agora na América, quando George Bush, John McCain e Barack Obama voltou a rodada de volta os US $ 700 bilhões bail-out que Wall Street pediram. That same argument was used by Ramsay MacDonald in 1931 when he formed a National Government which nearly destroyed the Labour Party in the general election when only 51 Labour MPs survived and, without the courage of Ernie Bevin and the TUC , it might never have recovered, as it did in 1945. Esse mesmo argumento foi utilizado por Ramsay MacDonald em 1931, quando ele formou um Governo nacional que quase destruiu o Partido Trabalhista nas eleições gerais, quando apenas 51 deputados trabalhistas e sobreviveu, sem a coragem de Ernie Bevin e do TUC, ele nunca poderia ter recuperado, tal como o fez em 1945. I hope that the re-appointment of Peter Mandelson to the Cabinet in the latest reshuffle does not lead to that idea being re-floated as the best way to see us through the crisis for that could be the end of democracy – allowing the European Commission to prevent the re-emergence of public ownership and control of the banks which many will now see as the best way forward. Espero que a re-nomeação de Peter Mandelson ao Gabinete na última remodelação, não leva a que a idéia de voltarem a ser lançada como a melhor forma de ver-nos passar para a crise que poderia ser o fim da democracia - que permite à Comissão Europeia para evitar a reaparição de propriedade pública e de controlo dos bancos, que muitos vão ver agora como o melhor caminho a seguir. For the first time in my life, the public are to the left of a Labour government and common sense points us in a direction quite different from the one we have been following since 1979 when Thatcher set out to destroy the trade unions, cripple local authorities and privatise our public assets which we need now more than ever. Pela primeira vez na minha vida, o público está à esquerda de um governo trabalhista e de senso comum indica-nos uma direcção completamente diferente da que temos vindo a seguir desde 1979, quando Thatcher definidos para destruir os sindicatos, autoridades locais aleijado e privatizar os nossos bens públicos que precisamos agora mais do que nunca. In 1945, the nation realised that the problems of peace required the same intensity of commitment as the problems of war. Em 1945, o povo compreenderam que os problemas da paz exigida a mesma intensidade do empenho que os problemas da guerra. And with the disastrous experience of Iraq and Afghanistan that argument, too, is beginning to register again and people are asking why we waste so much money on those illegal, brutal and unwinnable wars and on new nuclear weapons when people are losing their jobs and facing repossession of their homes. E com a experiência desastrosa do Iraque e do Afeganistão, este argumento é, também, começam a registar novamente e as pessoas estão perguntando por que razão os resíduos tanto dinheiro a esses ilegais, brutal e unwinnable guerras e em novas armas nucleares quando as pessoas estão a perder os seus empregos e enfrenta devolução de suas casas. The case for peace and socialism is intensely practical and, put like that, will command wide public and electoral support as it did then, in 1945, and could again do now. O caso da paz e do socialismo é intensamente prático e, colocar como isso, terá comando amplo apoio público e eleitoral, como o fez depois, em 1945, e poderão voltar a fazer agora. Have Your Say: Tony Benn: What went wrong in the capitalist casino? Have Your Say: Tony Benn: O que correu mal no cassino capitalista? Please read our Por favor, leia nossa posting guidelines before posting postando as orientações antes de postar . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here você pode discutir sobre este relatório aqui . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Notícias Relacionadas
| Criminal, Immoral And Now A Farce Criminal, imoral e agora uma farsa Last post by ZingPao @ 01:47 AM Último post por ZingPao @ 01:47 AM Go to Forum Ir para o Fórum | Latest Topics Tópicos mais recentes Trick or Treat? Trick or Treat? Last post by ZingPao @ 01:44 AM Último post por ZingPao @ 01:44 AM Just The Facts Please Só os factos por favor Last post by loki @ 01:22 AM Último post por Loki @ 01:22 AM Political Compass Test Political Compass teste Last post by ZingPao @ 12:55 AM Último post por ZingPao @ 12:55 AM Seven-point plan for Britain's crisis-KEN LIVINGSTONE Plano em sete pontos para a crise da Grã-Bretanha-Ken Livingstone Last post by Nostalgia @ 12:39 AM Último post por Nostalgia @ 12:39 AM Syd Barrett's Pink Floyd Syd Barrett do Pink Floyd Last post by ZingPao @ 12:32 AM Último post por ZingPao @ 12:32 AM Vote Third Party Votação terceiro Last post by ZingPao @ 12:13 AM Último post por ZingPao @ 12:13 AM Time To Lighten Up Or Light Up Or Both Tempo para cima ou para aliviar a luz para cima ou ambos Last post by ZingPao @ 11:58 PM Último post por ZingPao @ 11:58 PM George Galloway on Talksport George Galloway sobre Talksport Last post by Nostalgia @ 11:13 PM Último post por Nostalgia @ 11:13 PM Jack Nicholson 1978 and his Hydrogen fuelled car Jack Nicholson 1978 e seu carro alimentado Hidrogênio Last post by Unregistered @ 11:01 PM Não registrado pelo último post @ 11:01 PM ![]() Email This Page To A Friend Email esta página a um amigo Latest Headlines Últimas Manchetes
More Mais Breaking News Breaking News Archive Arquivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e newsletter são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Fórum |