|
Tony Benn: What went wrong in the capitalist casino? Tony Benn: ¿Qué salió mal en el capitalismo de casino? Friday, October 17th, 2008 Viernes, 17 de octubre, 2008 By Tony Benn | Por Tony Benn | These words are from the 1945 Labour manifesto Let Us Face The Future which brilliantly identified the very same crisis which is now described as a “credit crunch” as if it were a mere hiccup in an otherwise wonderful neo-liberal globalised world which could be corrected with a vast subsidy from the taxpayers to put the Wall Street casino and its partners worldwide back into profit. Estas palabras son de 1945 el Manifiesto Trabajo vamos a afrontar el futuro brillante que identificó la misma crisis que ahora es descrito como un "crédito" como si se tratara de un mero hipo en un maravilloso otra neo-liberal mundo globalizado lo que podría ser corregida con una gran subvención de los contribuyentes para poner el casino de Wall Street y sus asociados en todo el mundo de nuevo en beneficios. It reminded me of the fact that when slavery was abolished it was the slave owners, and not the slaves, who received compensation from the government of the day. Me recordó el hecho de que cuando se abolió la esclavitud era el esclavo propietarios, y no los esclavos, que recibieron una indemnización del gobierno de turno. Perhaps more important – and never mentioned in the media – is that all the news we get every day and every hour is all about the bankers while presidents, prime ministers and other elected leaders of the world have been reduced to the role of mere commentators who are expected to supply taxpayers’ money whenever it is needed to bail out the wealthy. Tal vez lo más importante - y nunca se menciona en los medios de comunicación - es que todas las noticias que obtenemos cada día y cada hora es todo acerca de los banqueros, mientras que los presidentes, primeros ministros y otros dirigentes elegidos del mundo se han reducido a la mera función de los comentaristas que Se espera que la oferta el dinero de los contribuyentes, siempre que sea necesario para salvar a los ricos. Indeed, what we are watching is nothing less than the steady transfer of real political power from the polling station to the market and from the ballot to the wallet – reversing the democratic gains we have made over the last century when we were able, increasingly, to use our votes to shape our economic future. De hecho, lo que estamos viendo es nada menos que la constante transferencia de poder político real de los colegios electorales a la estación y el mercado de la votación para el monedero - revertir los logros democráticos que hemos logrado en el último siglo, cuando hemos sido capaces, cada vez más, a utilizar nuestros votos a dar forma a nuestro futuro económico. Our 1945 manifesto made that clear in the very next passage following the quote above. Nuestro 1945 formula manifiesto claramente que en el próximo paso después de la cita anterior. This is what it said: “The nation wants food, work and homes. Esto es lo que dijo: "La nación quiere la alimentación, el trabajo y hogares. It wants more than that. No quiere más que eso. It wants good food in plenty, useful work for all and comfortable labour-saving homes that take full advantage of the resources of modern science and productive industry.” Que quiere buena comida en abundancia, un trabajo útil para todos y cómodo el trabajo de ahorro de los hogares que sacar el máximo provecho de los recursos de la ciencia moderna y productiva industria ". That was the policy that swept Labour MPs into power in 1945 and gave this country the National Health Service, the welfare state and a massive house building programme, made possible by elected local authorities who had the resources made available to them by the Treasury. Esa es la política que azotó Trabajo diputados en el poder en 1945 y dio a este país el Servicio Nacional de Salud, el estado de bienestar y un masivo programa de construcción de viviendas, hecho posible por las autoridades locales electos que habían los recursos puestos a su disposición por el Tesoro. Now, 63 years later, we are back facing a similar situation and we need to understand why it has happened if we are to see our way forward. Ahora, 63 años después, estamos de nuevo frente a una situación similar y tenemos que comprender por qué ha sucedido si vamos a ver nuestro camino a seguir. We have been told every day by the media that we should put our faith in the market and that elected governments are the problem and not the answer and, for that reason, should not interfere. Se nos ha dicho todos los días por los medios de comunicación que deberíamos poner nuestra fe en el mercado y que los gobiernos elegidos son el problema y no la respuesta y, por esa razón, no debe interferir. These ideas began to emerge in the political mainstream when Margaret Thatcher came to power and in 1994 “new” Labour adopted them as the basis of its own approach which explains why she once described “new” Labour as her “greatest achievement”. Estas ideas comenzaron a surgir en la corriente política principal, cuando Margaret Thatcher llegó al poder en 1994 y "nuevo" Trabajo adoptó como base de su propio enfoque que explica por qué una vez que se describe la "nueva" del trabajo como su "mayor logro". Trade union rights are now more restricted than they were in 1906, wages have been held down and people have been advised to borrow and spend as an alternative – which explains why the stock market has fallen and locked more and more people into debt, which is a subtle form of slavery itself. Los derechos sindicales son ahora más restringida de lo que eran en 1906, los salarios se han celebrado y las personas han sido informadas a pedir prestado y gastar como una alternativa - lo que explica por qué el mercado de valores se ha reducido y cerrado más y más gente en la deuda, que es una forma sutil de la esclavitud en sí. This is why so many people are frightened and frightened people can sometimes be persuaded to seek an answer by identifying an enemy who can be made a scapegoat for failure – as Hitler did when he blamed the Jews, the Communists and the trade unions for the mass unemployment in Germany and set up a fascist dictatorship which led to the Holocaust and war. Esto es por qué tantas personas se asustan y asustan a veces las personas pueden ser persuadidos a buscar una respuesta mediante la identificación de un enemigo que puede hacerse un chivo expiatorio para el fracaso - como hizo Hitler cuando culpó a los Judios, los comunistas y los sindicatos para la masa desempleo en Alemania y establecer una dictadura fascista que llevó al Holocausto y la guerra. Hitler dealt with the unemployed by giving them jobs in the arms factories and the armed forces which led to the Second World War and the massive human cost it caused. Hitler trataba con los desempleados, dándoles puestos de trabajo en las fábricas de armamento y las fuerzas armadas que condujeron a la Segunda Guerra Mundial y el enorme costo humano que causó. Whatever the left does it must never respond by splintering into a mass of tiny ideological sects forever fighting each other – for that way leads to failure, frustration and defeat. Cualquiera que sea la izquierda que nunca debe responder por fragmentación en una masa de pequeñas sectas ideológicas siempre luchando entre sí - de forma que conduce al fracaso, la frustración y la derrota. This is the time for co-operation across the left to tackle the problems that face us on a non-sectarian basis as we have seen in the Stop the War Coalition, the campaigns for trade union rights, civil liberties, pensions, nuclear disarmament, council house building and a fair tax system – all of which require full trade union backing if they are to succeed. Este es el momento para la cooperación a través de la izquierda para hacer frente a los problemas que enfrentamos de manera no sectaria, como hemos visto en la Stop the War Coalition, las campañas de los derechos sindicales, las libertades civiles, las pensiones, el desarme nuclear, consejo de construcción de viviendas y un sistema tributario justo - todas las cuales requieren el apoyo sindical en caso de que tengan éxito. If the economic situation gets worse, as it very well may, we have also to be on the look out for the “coalition” solution which could well be presented to us as the only way that these problems can be tackled, an argument that is being put forward now in America when George Bush, John McCain and Barack Obama rallied round to back the $700 billion bail-out that Wall Street demanded. Si la situación económica empeora, ya que muy bien puede, también hemos de estar en la mira para la "coalición" solución que bien podría ser que se nos presenta como la única manera de que estos problemas pueden abordarse, un argumento que es ser presentadas ahora en los Estados Unidos cuando George Bush, John McCain y Barack Obama se unieron a la ronda de vuelta los $ 700 millones-la libertad bajo fianza que exigió Wall Street. That same argument was used by Ramsay MacDonald in 1931 when he formed a National Government which nearly destroyed the Labour Party in the general election when only 51 Labour MPs survived and, without the courage of Ernie Bevin and the TUC , it might never have recovered, as it did in 1945. Ese mismo argumento fue utilizado por Ramsay MacDonald en 1931, cuando formó un Gobierno Nacional que casi destruyó el Partido Laborista en las elecciones generales, cuando sólo el 51 diputados del Trabajo y sobrevivió, sin la valentía de Ernie Bevin y el TUC, tal vez nunca se han recuperado, como lo hizo en 1945. I hope that the re-appointment of Peter Mandelson to the Cabinet in the latest reshuffle does not lead to that idea being re-floated as the best way to see us through the crisis for that could be the end of democracy – allowing the European Commission to prevent the re-emergence of public ownership and control of the banks which many will now see as the best way forward. Espero que el re-nombramiento de Peter Mandelson al Consejo de Ministros en la última remodelación no conduce a la idea de que se vuelva a flotar como la mejor manera de vernos a través de la crisis de la que podría ser el final de la democracia - que permite a la Comisión Europea para prevenir el resurgimiento de la propiedad pública y el control de los bancos que ahora muchos ven como la mejor manera de avanzar. For the first time in my life, the public are to the left of a Labour government and common sense points us in a direction quite different from the one we have been following since 1979 when Thatcher set out to destroy the trade unions, cripple local authorities and privatise our public assets which we need now more than ever. Por primera vez en mi vida, el público está a la izquierda de un gobierno laborista y el sentido común nos puntos en una dirección muy diferente de la que hemos venido siguiendo desde 1979, cuando Thatcher se propuso destruir los sindicatos, paralizar las autoridades locales y la privatización de nuestros bienes públicos que necesitamos ahora más que nunca. In 1945, the nation realised that the problems of peace required the same intensity of commitment as the problems of war. En 1945, la nación se dieron cuenta de que los problemas de la paz requiere la misma intensidad de compromiso como los problemas de la guerra. And with the disastrous experience of Iraq and Afghanistan that argument, too, is beginning to register again and people are asking why we waste so much money on those illegal, brutal and unwinnable wars and on new nuclear weapons when people are losing their jobs and facing repossession of their homes. Y con la desastrosa experiencia de Iraq y Afganistán este argumento, también, está empezando a registrar de nuevo y la gente se pregunta la razón por la que los residuos tanto dinero en esos ilegal, brutal y de ganar las guerras y de nuevas armas nucleares cuando las personas están perdiendo sus puestos de trabajo y se enfrentan a recuperación de sus hogares. The case for peace and socialism is intensely practical and, put like that, will command wide public and electoral support as it did then, in 1945, and could again do now. Los argumentos a favor de la paz y el socialismo es intensamente práctica y, al igual que poner, se amplio público y el apoyo electoral como lo hizo entonces, en 1945, y podría volver a hacer ahora. Have Your Say: Tony Benn: What went wrong in the capitalist casino? Danos tu opinión: Tony Benn: ¿Qué salió mal en el capitalismo de casino? Please read our Por favor, lea nuestra posting guidelines before posting publicar directrices antes de publicar . Alternatively Alternativamente you can discuss this report here puede discutir este informe aquí . RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL Related News Noticias relacionadas
| Criminal, Immoral And Now A Farce Penal, inmoral y ahora una farsa Last post by ZingPao @ 01:47 AM Último mensaje por ZingPao @ 01:47 AM Go to Forum Ir al Foro | Latest Topics Ultimos Temas Trick or Treat? Trick or Treat? Last post by ZingPao @ 01:44 AM Último mensaje por ZingPao @ 01:44 AM Just The Facts Please Sólo los hechos, por favor Last post by loki @ 01:22 AM Último mensaje por Loki @ 01:22 AM Political Compass Test Políticos brújula prueba Last post by ZingPao @ 12:55 AM Último mensaje por ZingPao @ 12:55 AM Seven-point plan for Britain's crisis-KEN LIVINGSTONE Plan de siete puntos para Gran Bretaña de la crisis de Ken Livingstone Last post by Nostalgia @ 12:39 AM Último mensaje por Nostalgia @ 12:39 AM Syd Barrett's Pink Floyd Syd Barrett de Pink Floyd Last post by ZingPao @ 12:32 AM Último mensaje por ZingPao @ 12:32 AM Vote Third Party Votación de terceros Last post by ZingPao @ 12:13 AM Último mensaje por ZingPao @ 12:13 AM Time To Lighten Up Or Light Up Or Both Ha llegado la hora de aligerar la luz hacia arriba o hacia arriba o ambos Last post by ZingPao @ 11:58 PM Último mensaje por ZingPao @ 11:58 PM George Galloway on Talksport George Galloway en Talksport Last post by Nostalgia @ 11:13 PM Último mensaje por Nostalgia @ 11:13 PM Jack Nicholson 1978 and his Hydrogen fuelled car Jack Nicholson de 1978, y su coche de hidrógeno alimentada Last post by Unregistered @ 11:01 PM Último mensaje por no registradas @ 11:01 PM ![]() Email This Page To A Friend Enviar esta página a un amigo Latest Headlines Últimas Noticias
More Más Breaking News Últimas noticias Archive Archivo
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Las opiniones expresadas en la RINF cable de noticias y un boletín son responsabilidad exclusiva del autor (s) y no reflejan necesariamente las opiniones de los webmaster. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Últimas noticias y medios de comunicación alternativos es Copyleft - copiar y distribuir libremente. News Forum Foro de noticias |