|
Tony Benn: What went wrong in the capitalist casino? Tony Benn: Was schief gelaufen ist in der kapitalistischen Casino? Friday, October 17th, 2008 Freitag, 17. Oktober, 2008 By Tony Benn | Von Tony Benn | These words are from the 1945 Labour manifesto Let Us Face The Future which brilliantly identified the very same crisis which is now described as a “credit crunch” as if it were a mere hiccup in an otherwise wonderful neo-liberal globalised world which could be corrected with a vast subsidy from the taxpayers to put the Wall Street casino and its partners worldwide back into profit. Diese Worte stammen aus dem 1945 Labor-Manifest Lassen Sie uns die Zukunft glänzend identifiziert, die die gleichen Krise, die jetzt als "Kreditkrise", als ob es sich um eine bloße Schluckauf in einem ansonsten wunderbare neo-liberalen globalisierten Welt, die korrigiert werden mit einem großen Zuschuss aus dem Steuerzahler, die Wall-Street-Casino und seine Partner weltweit wieder in Gewinn. It reminded me of the fact that when slavery was abolished it was the slave owners, and not the slaves, who received compensation from the government of the day. Es erinnerte mich an die Tatsache, dass, wenn die Sklaverei abgeschafft wurde die Slave-Eigentümer, und nicht die Sklaven, die erhaltenen Entschädigung von der Regierung des Tages. Perhaps more important – and never mentioned in the media – is that all the news we get every day and every hour is all about the bankers while presidents, prime ministers and other elected leaders of the world have been reduced to the role of mere commentators who are expected to supply taxpayers’ money whenever it is needed to bail out the wealthy. Vielleicht noch wichtiger - und nie erwähnt in den Medien - ist, dass alle Nachrichten die wir jeden Tag und jede Stunde ist alles über die Bankiers, während Präsidenten, Ministerpräsidenten und andere gewählte Staats-und Regierungschefs der Welt wurden reduziert auf die Rolle der bloßen Kommentatoren, die Es wird erwartet, dass Lieferung das Geld der Steuerzahler, wenn es erforderlich ist, um Bail-out der Reichen. Indeed, what we are watching is nothing less than the steady transfer of real political power from the polling station to the market and from the ballot to the wallet – reversing the democratic gains we have made over the last century when we were able, increasingly, to use our votes to shape our economic future. Tatsächlich, was wir beobachten, ist nichts weniger als die ständige Übertragung der reale politische Kraft aus dem Wahllokal auf dem Markt und aus der Wahlurne, um die Brieftasche - Umkehr des demokratischen Gewinne haben wir in den letzten Jahrhunderts, wenn wir waren in der Lage, zunehmend, die Nutzung unserer Stimmen zu gestalten unsere wirtschaftliche Zukunft. Our 1945 manifesto made that clear in the very next passage following the quote above. Unser Manifest 1945 deutlich gemacht, dass in der nächsten Passage nach dem Zitat oben. This is what it said: “The nation wants food, work and homes. Das ist es, was sie sagte: "Die Nation will Lebens-, Arbeits-und Häusern. It wants more than that. Es will mehr. It wants good food in plenty, useful work for all and comfortable labour-saving homes that take full advantage of the resources of modern science and productive industry.” Es will gutes Essen in viele, nützliche Arbeit für alle und bequeme Arbeits-sparende Häuser, die den vollen Nutzen aus den Ressourcen der modernen Wissenschaft und produktive Industrie. " That was the policy that swept Labour MPs into power in 1945 and gave this country the National Health Service, the welfare state and a massive house building programme, made possible by elected local authorities who had the resources made available to them by the Treasury. Das war die Politik, die hinweggefegt Labor-Abgeordneten an die Macht in 1945 und gab diesem Land den National Health Service, den Wohlfahrtsstaat und einem massiven Wohnungsbau-Programm, ermöglicht durch die gewählten lokalen Behörden, die die Ressourcen zur Verfügung gestellt, die ihnen von der Treasury. Now, 63 years later, we are back facing a similar situation and we need to understand why it has happened if we are to see our way forward. Jetzt, 63 Jahre später, sind wir wieder vor einer ähnlichen Situation, und wir müssen verstehen, warum es geschehen ist, wenn wir, um zu sehen, unseren Weg nach vorn. We have been told every day by the media that we should put our faith in the market and that elected governments are the problem and not the answer and, for that reason, should not interfere. Wir haben gesagt, jeden Tag durch die Medien, dass wir setzen unser Vertrauen in den Markt und die gewählten Regierungen sind das Problem und nicht die Antwort, und aus diesem Grund, sollte nicht stören. These ideas began to emerge in the political mainstream when Margaret Thatcher came to power and in 1994 “new” Labour adopted them as the basis of its own approach which explains why she once described “new” Labour as her “greatest achievement”. Diese Ideen begannen, sich in den politischen Mainstream, wenn Margaret Thatcher an die Macht kam und 1994 in "neuen" Arbeit nahm sie als Grundlage ihrer eigenen Ansatz, der erklärt, warum sie einmal beschriebenen "neuen" Arbeit als ihre "größte Erfolg". Trade union rights are now more restricted than they were in 1906, wages have been held down and people have been advised to borrow and spend as an alternative – which explains why the stock market has fallen and locked more and more people into debt, which is a subtle form of slavery itself. Gewerkschaftsrechte sind jetzt mehr eingeschränkt, als sie waren in 1906, Löhne wurden und Menschen wurden beraten, leihen und verbringen als Alternative - was erklärt, warum die Börse geworden ist gesperrt und mehr und mehr Menschen in Schulden, die eine subtile Form der Sklaverei sich. This is why so many people are frightened and frightened people can sometimes be persuaded to seek an answer by identifying an enemy who can be made a scapegoat for failure – as Hitler did when he blamed the Jews, the Communists and the trade unions for the mass unemployment in Germany and set up a fascist dictatorship which led to the Holocaust and war. Dies ist der Grund, warum so viele Menschen sind verängstigt und verängstigt Menschen können manchmal überredete, um eine Antwort, indem sie ein Feind, der kann einen Sündenbock für Fehler - wie Hitler tat, als er die Schuld der Juden, die Kommunisten und die Gewerkschaften für den Massenmarkt Arbeitslosigkeit in Deutschland und der Einsetzung einer faschistischen Diktatur, die zu den Holocaust und Krieg. Hitler dealt with the unemployed by giving them jobs in the arms factories and the armed forces which led to the Second World War and the massive human cost it caused. Hitler ging es um die Arbeitslosen, indem sie Arbeitsplätze in der Waffen-Fabriken und den Streitkräften, die zu dem Zweiten Weltkrieg und die massive menschliche Kosten es verursacht. Whatever the left does it must never respond by splintering into a mass of tiny ideological sects forever fighting each other – for that way leads to failure, frustration and defeat. Unabhängig von der linken Seite funktioniert es darf niemals reagieren durch Aufsplitterung in eine Vielzahl von kleinen ideologischen Kampf gegen Sekten ewig einander - für diesen Weg führt zum Scheitern, Frustration und Niederlage. This is the time for co-operation across the left to tackle the problems that face us on a non-sectarian basis as we have seen in the Stop the War Coalition, the campaigns for trade union rights, civil liberties, pensions, nuclear disarmament, council house building and a fair tax system – all of which require full trade union backing if they are to succeed. Dies ist die Zeit für die Zusammenarbeit in der linken zur Bewältigung der Probleme, mit denen Sie uns auf einer nicht-sektiererischen Grundlage wie wir gesehen haben in der Stop the War Coalition, die Kampagnen für die Rechte der Gewerkschaften, die bürgerlichen Freiheiten, Renten, die nukleare Abrüstung, Rat Wohnungsbau und ein faires Steuersystem - alle, die volle Unterstützung der Gewerkschaften, wenn sie um erfolgreich zu sein. If the economic situation gets worse, as it very well may, we have also to be on the look out for the “coalition” solution which could well be presented to us as the only way that these problems can be tackled, an argument that is being put forward now in America when George Bush, John McCain and Barack Obama rallied round to back the $700 billion bail-out that Wall Street demanded. Wenn die wirtschaftliche Situation wird schlimmer, da es sehr gut Mai haben wir auch zu sein auf der Suche nach der "Koalition" Lösung, die könnte durchaus sein, die uns als die einzige Möglichkeit, dass diese Probleme in Angriff genommen werden können, ein Argument ist, dass werden, die jetzt in Amerika, wenn George Bush, John McCain und Barack Obama mobilisiert Runde zurück zu den 700 Milliarden Dollar Bail-out, dass die Wall Street gefordert. That same argument was used by Ramsay MacDonald in 1931 when he formed a National Government which nearly destroyed the Labour Party in the general election when only 51 Labour MPs survived and, without the courage of Ernie Bevin and the TUC , it might never have recovered, as it did in 1945. Das gleiche Argument wurde von Ramsay MacDonald in 1931, wenn er eine nationale Regierung, die fast zerstört die Labor-Partei in den allgemeinen Wahlen, wenn nur 51 Labor-Abgeordnete und überlebt, ohne den Mut von Ernie Bevin und der TUC, könnte es nie wieder, wie in 1945. I hope that the re-appointment of Peter Mandelson to the Cabinet in the latest reshuffle does not lead to that idea being re-floated as the best way to see us through the crisis for that could be the end of democracy – allowing the European Commission to prevent the re-emergence of public ownership and control of the banks which many will now see as the best way forward. Ich hoffe, dass die erneute Ernennung von Peter Mandelson dem Kabinett in der letzten Umbildung nicht dazu führen, dass die Idee wieder schwebte als der beste Weg, um zu sehen, uns durch die Krise, die das Ende der Demokratie - die der Europäischen Kommission um zu verhindern, dass ein erneutes Auftreten der öffentlichen Eigentum und Kontrolle der Banken, die viele werden jetzt sehen, wie der beste Weg nach vorn. For the first time in my life, the public are to the left of a Labour government and common sense points us in a direction quite different from the one we have been following since 1979 when Thatcher set out to destroy the trade unions, cripple local authorities and privatise our public assets which we need now more than ever. Zum ersten Mal in meinem Leben, die Öffentlichkeit auf der linken Seite einer Labor-Regierung und der gesunde Menschenverstand Punkte uns in einer ganz anderen Richtung aus der eins haben wir folgende seit 1979, als Thatcher, die zur Zerstörung der Gewerkschaften, Krüppel lokalen Behörden und Privatisierung unserer öffentliche Vermögenswerte, die wir brauchen heute mehr denn je. In 1945, the nation realised that the problems of peace required the same intensity of commitment as the problems of war. In 1945, die Nation erkannt, dass die Probleme des Friedens verlangt die gleiche Intensität des Engagements, wie die Probleme des Krieges. And with the disastrous experience of Iraq and Afghanistan that argument, too, is beginning to register again and people are asking why we waste so much money on those illegal, brutal and unwinnable wars and on new nuclear weapons when people are losing their jobs and facing repossession of their homes. Und mit den katastrophalen Erfahrungen im Irak und in Afghanistan, dass Argument, auch das ist Beginn um sich erneut anzumelden und die Menschen fragen, warum wir Abfälle so viel Geld auf die illegale, brutal und nicht zu gewinnenden Krieg und über neue Atomwaffen, wenn die Menschen verlieren ihre Arbeitsplätze und vor Rücknahme von ihren Häusern. The case for peace and socialism is intensely practical and, put like that, will command wide public and electoral support as it did then, in 1945, and could again do now. Die Argumente für Frieden und Sozialismus ist intensiv praktische und, wie die, dass, wird Befehl breiten Öffentlichkeit und Wahlen unterstützen, da es damals, in 1945, und könnte jetzt wieder tun. Have Your Say: Tony Benn: What went wrong in the capitalist casino? Haben Sie Ihre Sprich: Tony Benn: Was schief gelaufen ist in der kapitalistischen Casino? Please read our Bitte lesen Sie unsere posting guidelines before posting Entsendung Leitlinien vor Entsendung . Alternatively Alternativ you can discuss this report here Sie können diesen Bericht hier . RSS RSS TrackBack URL TrackBack-URL Related News Related News
| Criminal, Immoral And Now A Farce Strafrecht, unmoralisch und jetzt eine Farce Last post by ZingPao @ 01:47 AM Letzter Eintrag von ZingPao @ 01:47 AM Go to Forum Zum Forum | Latest Topics Aktuelle Beiträge Trick or Treat? Trick or Treat? Last post by ZingPao @ 01:44 AM Letzter Eintrag von ZingPao @ 01:44 AM Just The Facts Please Nur die Fakten bitte Last post by loki @ 01:22 AM Letzter Eintrag von Loki @ 01:22 AM Political Compass Test Politische Kompass Test Last post by ZingPao @ 12:55 AM Letzter Eintrag von ZingPao @ 12:55 AM Seven-point plan for Britain's crisis-KEN LIVINGSTONE Sieben-Punkte-Plan für das britische Krise-Ken Livingstone Last post by Nostalgia @ 12:39 AM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 12:39 AM Syd Barrett's Pink Floyd Syd Barrett's Pink Floyd Last post by ZingPao @ 12:32 AM Letzter Eintrag von ZingPao @ 12:32 AM Vote Third Party Abstimmung Dritten Last post by ZingPao @ 12:13 AM Letzter Eintrag von ZingPao @ 12:13 AM Time To Lighten Up Or Light Up Or Both Zeit, um leichter nach oben oder Light Up oder beide Last post by ZingPao @ 11:58 PM Letzter Eintrag von ZingPao @ 11:58 PM George Galloway on Talksport George Galloway auf talkSPORT Last post by Nostalgia @ 11:13 PM Letzter Eintrag von Nostalgie @ 11:13 PM Jack Nicholson 1978 and his Hydrogen fuelled car Jack Nicholson 1978 und seine Wasserstoff-Kraftstoff Auto Last post by Unregistered @ 11:01 PM Letzter Eintrag von unregistrierten @ 11:01 PM ![]() Email This Page To A Friend E-Mail Diese Seite an einen Freund senden Latest Headlines Aktuelle Schlagzeilen
More Mehr Breaking News Breaking News Archive Archiv
|
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. Die geäußerten Ansichten in der RINF Nachrichten Draht-und Newsletter sind in der alleinigen Verantwortung des Autors (n) und spiegelt nicht unbedingt die Meinung des Webmasters. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media ist Copyleft - Copy & Verteilen frei. News Forum Nachrichten Forum |