RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE rinf.com : 뉴스 속보 대안 Thursday, August 21st, 2008 2008년 8월 21일 (목) | |
BREAKING NEWS 뉴스 속보 |
The Secret Deal For Iraq’s Oil 이라크의 원유 거래의 비밀 Tuesday, August 19th, 2008 2008년 8월 19일 (화) The Public Record 공공 기록 | Four months before the United States invaded Iraq, the Department of Defense was secretly working with Vice President Dick Cheney’s old company, Halliburton Corp., on a secret deal that would give the world’s second largest oil services company total control over Iraq’s oil fields, according to interviews with Halliburton’s most senior executives. | 4 개월 전 이라크 침공은 미국의 국방부가 딕 체니 부통령의 옛 비밀리에 일하는 회사, 할리 공사, 거래의 비밀을 두 번째로 큰 석유가 세계의 서비스를 제공하게 제어할 회사 합계 이라크의 유전에 따르면 대부분의 고위 경영진의 면접 시험을 열면합니다. Previously undisclosed Halliburton documents obtained by The Public Record confirm that controlling the world’s second largest oil reserves was a top priority for the Bush administration. 이전에 입수한 비밀 문서를 열면 통제와 공공 기록을 확인하는 두 번째로 큰 석유 매장량이 세계의 최우선 과제는 부시 행정부가합니다. Additionally, the deal between the Department of Defense and Halliburton unit Kellogg, Brown & Root to operate Iraq’s oil industry saved Halliburton from imminent bankruptcy. 또한, 국방부와 사이의 거래를 열면 단위 켈로그, 브라운 & 루트를 운영 임박한 이라크의 석유 산업에서 파산을 열면 저장합니다. In October of 2002, Halliburton was saddled with a multibillion-dollar asbestos liability as well as a serious slowdown in domestic oil production. 2002 년 10 월에, 할리는 수십억 - 달러로 트로피 석면 배상 책임에 심각한 둔화뿐만 아니라 국내 석유 생산합니다. The company’s stock plummeted on the news falling to a low of $12.62 in October 2002 from a high of $22 the year before. 이 회사의 주식 하락에 뉴스를 감소시킬 수 폭락 12.62달러 2002 년 10 월 높은 곳에서 년 전에 22 달러. A month later, in November 2002, Halliburton’s financial troubles seemingly disappeared. 한 달 후, 2002 년 11 월, 할리의 재정 문제 겉보기에 사라졌다. At the urging of unnamed officials in the Office of the Vice President, according to the documents, the Department of Defense recommended The Army Corps of Engineers award a contract to Kellogg, Brown & Root to extinguish Iraqi oil well fires in addition to “assessing the condition of oil-related infrastructure; cleaning up oil spills or other environmental damage at oil facilities; engineering design and repair or reconstruction of damaged infrastructure; assisting in making facilities operational; distribution of petroleum products; and assisting the Iraqis in resuming Iraqi oil company operations.” 사무실에서 직원의 이름이 지정되지 않음을 촉구의 부사장의 문서에 따르면, 미 국방부 권장하는 계약을 미 육군 공병대 수상 켈로그, 브라운 & 루트가 이라크 유정 화재 진화 이외에 "을 평가 상태의 석유 - 관련 인프라 스트럭처; 청소 기름 유출이나 기타 환경 피해의 석유 시설, 엔지니어링 디자인 및 복구 또는 재건을 손상 인프라 스트럭처; 지원을 조리 시설 운영; 분포 석유 제품, 그리고 이라크에서 지원하는 이라크의 석유 회사 작업을 재개 합니다. " That was a deal hatched five months before the start of the Iraq war, when the Bush administration said publicly that it had not been working on war plans. 5 개월 전에 거래를 부화가 이라크 전쟁의 시작 때, 부시 행정부는 공개적으로 작업이 없었 더라면 전쟁 계획을합니다. “The fact that the Department was planning for the possibility that it would need to repair and provide for continuity of operations of the Iraqi oil infrastructure was classified until March 2003,” the Army Corps of Engineers said on its web site. "는 사실을 가능성을 계획학과는 수리를 제공해야한다는 연속성과 작업을 위해 기밀 이라크의 석유 인프라 스트럭처는 3 월까지 2003,"미 육군 공병대의 웹 사이트를 일 밝혔다. “This prevented earlier acknowledgement or announcement of potential requirements to the business community.” "이 막을 승인이나 발표 이전의 비즈니스 커뮤니티의 잠재적인 요구 사항을합니다." A March 6, 2003 a 2003년 3월 6일 internal Pentagon e-mail 내부 국방부 이메일 - 메일 sent by an Army Corps of Engineers official says “action” on a multibillion-dollar Halliburton contract was “coordinated” within Cheney’s office. 엔지니어로 보내 군단 관계자는 "작업"을 수십억 - 달러 계약을 열면는 "공조"로 체니 부통령의 사무실합니다. The e-mail says Douglas Feith, the former Undersecretary of Defense for Policy, received authorization from then Deputy Secretary of Defense Paul Wolfowitz to “execute” the Restore Iraqi Oil contract to Halliburton in 2002. 이메일 - 메일는 더글러스 페이스 전 국방부 차관에 대한 정책을받은 폴 울포위츠 국방부 부장관의 승인이 다음을 "실행"을 복원할 2002 년 이라크 석유 계약을 열면합니다. Feith was one of the architects of the Iraq war who operated the Pentagon’s Office of Special Plans that exaggerated the Iraqi threat and provided the White House with bogus information about links between Iraq and al Qaeda. 페이스는 이라크 전쟁의 설계자 중 하나를 미 국방부의 사무실 who 운영 과장의 특별한 계획을 백악관에서 이라크의 위협과 허위에 대한 정보를 제공하고 이라크와 알 카에다 간의 연결합니다. The email said Feith approved elements in the contract “contingent on informing WH [White House] tomorrow. 요소의 계약을 승인하는 이메일 말했다 페이스 "파견을 알리는 ㅁ [백악관] 내일합니다. We anticipate no issues since action has been coordinated w VP’s [Vice President's] office.” 액션이 조정 이후의 문제를 우리가 예상할 승 부사장의 [부통령의] 사무실합니다. " Cheney, who claims he has severed all ties with Halliburton, receives deferred compensation from the company annually. 체니, 사람의 모든 관계를 단절 주장 그는 열면 회사에서 보상을 받는다 매년 지연합니다. Two days after the email was sent, the Army Corps of Engineers formally awarded Halliburton the contract, without reviewing bids from other companies. 이틀 후에 이메일을 보냈습니다에서 공식적으로 수여 엔지니어 군단 열면 계약을 검토하지 않고 다른 기업에서 입찰가를합니다. Bunnatine Greenhouse, the Army Corps’ top civilian contracting expert, has said the Halliburton deal represented “the most blatant and improper contract abuse I have witnessed during the course of my professional career.” Greenhouse, who testified before Congress in June 2005, was demoted for speaking out about contract fraud. bunnatine 온실, 군단 '상위 민간인 계약 전문가, 할리 거래 말로는 표현은 "가장 노골적인 학대와 부적 절한 계약 과정에서 나는 내 전문 경력을 목격합니다."온실, 2005 년 6 월 의회하기 전에 사람의 증언이 내린 계약을 위해 사기에 대해 할 말을합니다. Halliburton spun off KBR into a separate company last year. kbr를 별도의 회사 할리 작년에 분사합니다. The Army Corps of Engineers has declassified portions of some documents related to its deal with Kellogg, Brown & Root. 미 육군 공병대는 관련하여 일부 문서의 일부에 대한 기밀을 다루는 켈로그, 브라운 & 루트합니다. “The US considered such contingency planning necessary because of Saddam Hussein’s actions in Kuwait in 1991, when Iraqi forces damaged 750 wells,” states documents released by the Army Corps of Engineers. "미국 간주 같은 비상 계획이 필요한 이유는 1991 년 사담 후세인의 쿠웨이트 작업을 때, 이라크군 손상 750 웰스,"상태 문서를 발표한 엔지니어 군단합니다. “That destruction resulted in an environmental disaster as well as a tremendous blow to Kuwait’s oil production capability. "그것의 환경 파괴하는 결과를 재해뿐만 아니라 쿠웨이트의 석유 생산 능력에 큰 타격합니다. The US had grounds to believe Saddam was planning to destroy Iraq’s own oil infrastructure in the event of hostilities. 사담 후세인은 미국을 믿을 이유는 이라크의 파괴는 자신의 석유 인프라를 계획하고이 이벤트의 적대합니다. Such destruction, especially if it extended beyond oil wells to pipelines, pumping stations, or other elements of the infrastructure, could have drastically reduced the Iraqi oil industry’s capability to produce income on which the Iraqi people depend. 이러한 파괴, 특히 유정을 넘어 확장 파이프라인면, 펌프 스테이션, 또는 기타 요소의 인프라, 대폭 줄일 수 있었는 이라크 석유 산업의 생산 능력을 이라크 국민의 소득에 따라 다릅니다. Destruction of the oil fields would result in potential loss of $20 to $30 billion a year in oil revenues for Iraq, as well as an estimated cost of between $30 and $40 billion to recreate the infrastructure. 석유 필드를 파괴하는 잠재적인 손실을 초래할 것이 3백억달러 일년에 20 달러를 이라크에 대한 석유 수입뿐만 아니라, 예상 비용은 30 달러 사이의 인프라 사백억달러을 재현합니다. When news of the deal surfaced five years ago, the Army Corps of Engineers was criticized by Washington lawmakers for awarding the no-bid contract to Brown & Root because of the company’s strong ties to Cheney. 5 년전에 소식을 때 그 거래에 표면의 군단은 워싱턴의 국회 의원에 대한 비판의 엔지니어가 아니오 - 입찰 계약을 수여 브라운 & 루트 때문에 체니 부통령이 회사의 강력한 관계를합니다. The Army Corps of Engineers told lawmakers that Kellogg, Brown & Root would do nothing more than extinguish oil well fires. 미 육군 공병대 국회 의원이 말한 켈로그, 브라운 & 루트는 유정 화재 진화 이상의 특별한 조치가 필요없습니다. Brown & Root was chosen, according to the Army Corps of Engineers, because the company could be “deployed” on short notice. 브라운 & 루트 뽑힌에 따르면 육군의 엔지니어, 기업 수도 있기 때문에 "배포"를 짧은 공지합니다. However, according to a report in the magazine Fortune, Halliburton employees were working out of a hotel room in Kuwait City as far back as November 2002 assessing Iraq’s oil infrastructure and mapping out plans for operating Iraq’s oil industry. 그러나,이 잡지에서 보고서에 따르면 재산을 열면 밖의 종업원이 작업하는 동안 호텔 객실 2002년 11월로 다시 쿠웨이트 시티까지 이라크의 석유 인프라와 매핑을 평가 운영 계획은 이라크의 석유 산업 아웃합니다. “From behind the obsidian mirrors of his wraparound sunglasses, Ray Rodon surveys the vast desert landscape of southern Iraq’s Rumailah oilfield. "그의 빙 둘러 있으면 뒤에 거울을 흑요석 선글라스, 레이 rodon 설문 조사 남부의 광대한 사막의 풍경 rumailah 이라크의 유전을합니다. A project manager with Halliburton’s engineering and construction division, Kellogg Brown & Root, Rodon has spent months preparing for the daunting task of repairing Iraq’s oil industry. 프로젝트 관리자를 열면 엔지니어링 및 건설 부문, 켈로그 브라운 & 루트, rodon가 곤란한 지출 개월을 준비하고 이라크의 석유 산업 복구 작업을 담당합니다. Working first at headquarters in Houston and then out of a hotel room in Kuwait City, he has studied the intricacies of the Iraqi national oil company, even reviewing the firm’s organizational charts so that Halliburton and the Army can ascertain which Iraqis are reliable technocrats and which are Saddam loyalists,” states the April 2003 report published in Fortune. 휴스턴에 본사에서 근무하고 다음을 최초의 호텔 객실 아웃 쿠웨이트 시티, 그는 이라크의 국영 석유 회사의 복잡한 연구하고, 심지어 회사의 조직의 차트를 검토 열면 있도록하고있는 미 육군은 이라크가 안정적인 기술가 정치 확인 그리고 사담 후세인이 충신, "상태 2003 년 4 월 출간된 재산을 신고합니다. “Rodon represents the vanguard of what is expected to be a growing army of Halliburton employees in Iraq, where the US is preparing to embark on the grandest exercise in nation building since its occupation of Japan after World War II. "rodon 발전 계획을 나타냅니다은 성장이 될 것으로 예상됩니다 부대를 어떻게 직원을 열면 이라크, 어디에 나설 준비를하고 웅대한 미국은 민족 운동을 건물에서 제 2 차 세계 대전 이후부터, 일본의 점령합니다. At the center of that undertaking will be US companies, with Halliburton probably chief among them,” Fortune reported. 이 사업의 중심에 미국 기업이과 수석 열면 아마 그들 중에는, "재산을보고합니다. “Indeed, Texans wearing KBR baseball caps are arriving by the planeload at Kuwait’s airport. "사실, 텍사스 kbr을 입고 야구 모자를 planeload은 쿠웨이트 공항에 도착합니다. Some will support the military directly–KBR employees already handle the meal service, laundry, and garbage pickup for several military camps in Kuwait and will do the same as US units establish bases in Iraq. 일부는 군사를 직접 지원합니다 - kbr 직원이 이미 처리하는 식사 서비스, 세탁소, 그리고 픽업 몇 군 캠프에 쓰레기 같은 것을 할 것입니다 쿠웨이트와 이라크에서 미국 부대 기지를 설립합니다. But after the war most hope to be involved in the multibillion-dollar task of rebuilding Iraq: its roads, electrical grid, water supply, ports, airports, and, most important, oil facilities. 그러나 전쟁 후 - 대부분의 희망을 수십억 달러에 관여하는 이라크 재건 작업을 담당 : 그 도로, 전기 격자, 물 공급, 항구, 공항, 그리고, 무엇보다 중요한, 석유 시설합니다. “The liberation of Iraq couldn’t come at a better time for Halliburton, whose business has been dogged by a host of troubles–from a slowdown in domestic oil production to nightmare asbestos litigation. "이라크 해방을 위해 더 나은 시간에 올 수 없었 열면, 두 사람이 사업은이 호스트의 문제를 빼면 - 국내 석유 생산을 둔화의 악몽에서 석면 소송합니다. Last year revenues declined 6%, to $12.6 billion, and the company reported a net loss of $984 million. 지난해 매출액 감소 6 %, 백이십육억달러, 그리고이 회사의 당기순 손실 984,000,000달러 신고합니다. But CEO Dave Lesar, who took over when his predecessor Dick Cheney went to Washington, is starting to put Halliburton’s problems behind it. 그러나 대표 이사 데이브 lesar, 누가 전임자 딕 체니에 간 경우를 인수할 워싱턴, 할리의 문제는 배후에 시작합니다. He has cut costs, sold unproductive assets, curtailed money-losing overseas operations, and devised a bold plan to settle asbestos-related lawsuits.” 그는 비용 절감, 판매 비생산적인 자산, 단축 돈 -을 잃고 해외 진출, 그리고 대담한 계획을 고안 석면 - 관련 소송을 해결합니다. " In a March 2003 news release, Halliburton said it first began working on a plan to repair Iraq’s oil infrastructure at the request of the Defense Department. 2003년 3월 뉴스 보도에서, 할리라고하는 방안을 복구하는 작업이 처음 시작된 이라크의 석유 인프라 스트럭처의 요청으로 국방부합니다. “The DoD, through its US Army Logistics Civil Augmentation Program (LOGCAP) III contract with KBR, tapped the company in November 2002 to develop the contingency plan. "국방부, 주한 미군을 통해 시민 물류 확대 프로그램 (logcap) 3 계약을 kbr, 2002 년 11 월 도청이 회사 대비한 계획을 개발합니다. Implementation of the plan is being executed through a separate contract [Kellogg, Brown & Root] now holds with the US Army Corps of Engineers,” the news release says. 이 실행 계획의 구현을 통해 별도의 계약을 [켈로그, 브라운 & 루트] 지금 미국 육군 공병대의 보유 "를 보도 자료는 말한다. Perhaps what has been troubling about the lucrative contracts Halliburton has been awarded is the company’s history of overcharging the federal government by millions of dollars. 아마 무슨 일이 일어 났 유리한 계약을 열면이 문제에 대해서는이 회사의 역사를 수여 과적가 수백만 달러를 연방 정부에 의해합니다. On at least one occasion, overbilling took place while Cheney was chief executive of the company. 적어도 하나의 기회를, 과다 벌어진하는 동안 회사의 체니 부통령이 최고 경영자합니다. In 2002, KBR agreed to pay the US government $2 million to settle allegations it defrauded the military during Cheney’s tenure. 2002 년, kbr 미국 정부가 2 백만 달러를 지불하기로 합의했습니다 의혹이 사기를 해결하는 동안의 군사 체니 부통령의 임기합니다. KBR was accused of inflating contract prices for maintenance and repairs at Fort Ord, a now-shuttered military installation near Monterey, Calif. The lawsuit, filed in Sacramento, alleged KBR submitted false claims and made false statements in connection with 224 delivery orders between April 1994 and September 1998. kbr는 비난을 유지 보수 및 수리에 대해 가격을 부풀려 계약을 ord 요새는 지금 - 셔터를 군사 시설 부근 몬트레이, 캘리포니아 소송, 소송의 새크라멘토, 거짓 주장 및 허위 진술에 제출 kbr 의혹과 관련하여 4 월 224 배달 주문 1994 년과 1998년 9월합니다. KBR and Halliburton has also paid out settlements to end investigations and lawsuits on half-a-dozen other occasions. kbr 및 지불 결제를 종료 할리는 또한 30 - - 12 조사와 다른 경우에 소송을합니다. So how does the company continue to win such lucrative contracts with the federal government in spite of its shady record? 그렇다면 어떻게 이러한 유리한 회사와 계약을 계속해서 승리의 그늘에도 불구하고 연방 정부 기록은? “KBR was selected for the [Iraq contract] based on the fact that KBR is the only contractor that could commence implementing the complex contingency plan on extremely short notice,” Halliburton said in a March news release. "kbr이 선택은 [이라크 계약서]가 유일한 kbr는 사실을 기반으로 계약자를 구현하는 복합적인 비상 계획을 수있는 매우 짧은 공지,"할리 행진 보도 자료에서 이렇게 말했다. Army Corps of Engineers spokeswoman Carol Sanders said Iraqi people urgently needed cooking oil and gasoline as they began rebuilding their country. 육군 공병대 대변인 캐롤 샌더스 휘발유는 석유와 이라크 국민 시급 요리, 그들의 나라를 재건하기 시작 했어요. Given the need to boil water to prevent disease, it was not feasible to competitively bid the work. 주어진 비등 물의를 방지의 필요성을 질병, 그것은 불가능한 작업을 경쟁적으로 입찰합니다. She rejected claims that Cheney’s role as Halliburton’s former chief executive in the 1990s had an impact on the contract. 그녀는 딕 체니의 역할을 거부 할리 주장하고 1990 년대에 최고 경영자의 이전 계약에 영향을 미치는가. “We made the contract broad enough so we could handle issues just like this,” she said. "우리는 광범위한 계약 처리 문제를 충분히 그래서 우리는이 음악처럼,"그녀가 말했다. Have Your Say: The Secret Deal For Iraq’s Oil 당신의 의견 : 이라크의 원유 거래의 비밀 Please read our 을 읽어 보시기 바랍니다 posting guidelines before posting 게시 지침을 게시하기 전에 . 합니다. Alternatively 또는 you can discuss this report here 이 보고서는 여기에 대해 토론할 수있습니다 . 합니다. One Response to “The Secret Deal For Iraq’s Oil” 하나의 대응책을 "이라크의 원유 거래의 비밀"
| ![]() Translations 번역 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Related News 관련 뉴스
Email This Page To A Friend 이 페이지를 친구에게 이메일 Latest Headlines 최신 헤드 라인
More 기타 Breaking News 뉴스 속보 Archive 아카이브
|
About 정보 | | DVD Store dvd 저장소 | | Opinion 여론 | | Reviews 리뷰보기 | | Special Guests 특별한 손님 | | Webmasters 웹마 스터 |
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. 의 의견 표명에 rinf 뉴스 와이어 및 뉴스 레터에 대한 책임이 전적의 저자 (들)와 웹마 스터의 견해를 반영할 필요합니다. RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. rinf.com : 뉴스 속보 & 대안 미디어는 카피 레프트 - 자유롭게 복사 및 배포합니다. News Forum 뉴스 토론 |
Always remember, my friends and fellow Americans: The very *best* Regime Change always begins at &home*. 항상 기억, 나의 친구 및 동료 미국인 : 매우 * 최고 * 정권 교체 항상 시작된다 & 홈 *. Sunshine is still the best disinfectant. 햇볕은 여전히 최고의 소독합니다. And even post-ninesey-’levensey, *some* things besides death and taxes just did not change. 심지어 포스트 - ninesey - 'levensey, 죽음과 세금 외에 * 일부 * 물건 단지가 변경되지 않았합니다.
Here is one place among many where a systematic breaking-out of those essential elements of Life under natural Law may be found: 여기서는 한 곳에서 여러 어디에 필수적인 요소들을 체계적 삶의 파괴 - 자연의 법칙에서 찾아볼 수있습니다 :
http://www.rossco.org/HumanNature.pdf http://www.rossco.org/humannature.pdf
Kindly do click, educate yourself, and make like a “Rainy Day People” will do - pass it *on*. 친절하지 클릭, 교육을 자신, 그리고 이해하는 것처럼 "비오는 날 사람"그럴 - 패스 * *.