RINF.COM : THE BREAKING NEWS ALTERNATIVE RINF.COM: as notícias de última hora alternativos

Tuesday, June 24th, 2008 Terça-feira, 24 de junho de 2008
RINF Fórum
Breaking News Breaking News | | Forum Fórum | | UK News Reino Unido Notícias | | USA News E.U.A. Notícias | | World News Mundo News | | Political News Políticos Notícias | | Sci-Tech News Sci-Tech News | | War & Terrorism News Guerra & Terrorismo Notícias | | Sports News Sports News | | Multimedia Multimédia | | Set Homepage Definir Homepage
BREAKING NEWS Breaking News
NEW RINF FORUM! RINF novo fórum!

The Real State of Iraq O estado real do Iraque

Tuesday, June 24th, 2008 Terça-feira, 24 de junho de 2008

By Juan Cole | American television loves natural disasters. Por Juan Cole | televisão americana adora catástrofes naturais. The Burmese cyclones that may have carried off as many as 200,000 people offered the cameras high drama. O birmanês ciclones que possam ter transportado fora como muitos como 200000 pessoas oferecidas as câmeras alto drama.

The floods in Wisconsin, Iowa and Missouri along the Mississippi River, which have wiped out thousands of homes, have been carefully detailed hour by hour. As inundações em Wisconsin, Iowa e Missouri, ao longo do rio Mississippi, que têm aniquilados milhares de casas, foram cuidadosamente detalhada hora a hora.

But American television Mas televisão americana is little interested in the massive disaster É pouco interessados em que os enormes desastres blithely visited upon Iraq by Washington. alegremente vez mais sobre o Iraque por Washington. Oh, there is the occasional human interest story. Oh, há o interesse ocasional história humana. Angelina Jolie’s visit sparked a headline or two. Angelina Jolie visita da deflagrou uma manchete ou dois. Briefly. Brevemente.

By now, summer of 2008, excess deaths from violence in Iraq since March of 2003 Até agora, verão de 2008, o excesso de mortes por violência no Iraque desde março de 2003 must be at least a million. deve ser de pelo menos um milhão. This conclusion can be reached Esta conclusão pode ser alcançado more than one way mais do que uma forma . There is not much controversy about it Não há muita controvérsia sobre o assunto in the scientific community na comunidade científica; . Some 310,000 of those were probably killed by US troops or by the US Air Force, with the bulk dying in bombing raids by US fighter jets and helicopter gunships on densely populated city and town quarters. Cerca de 310000 mortos por aqueles eram provavelmente E.U. tropas ou por os E.U. Força Aérea, com a morrer em massa nos bombardeamentos por E.U. lutador jatos e helicópteros gunships a cidade densamente povoada da cidade e bairros.

In absolute numbers, that would be like bombing to death everyone in Pittsburgh, Pa. Or Cincinnati, Oh. Em números absolutos, que seria como bombardeamentos à morte todos em Pittsburgh, Pa. Ou Cincinnati, OH.

Only, the US is 11 times more populous than Iraq, so 310,000 Iraqi corpses would equal 3.4 million dead Americans. Apenas, os E.U. é 11 vezes mais populoso do que o Iraque, tão 310000 iraquiano cadáveres seria igual 3,4 milhões de mortos americanos. So proportionally it would be like firebombing to death everyone in Chicago. Então, proporcionalmente, seria como firebombing à morte todos em Chicago.

The one million number includes not just war-related deaths but all killings beyond what you would have expected from the 2000-2002 baseline. O número inclui um milhão de guerra-não apenas as mortes relacionadas com todos os assassinatos, mas para além do que lhe teria esperado a partir da base 2000-2002. That is, if tribal feuds got out of hand and killed a lot of people because the Baath police were demobilized or disarmed and so no longer intervened, those deaths go into the mix. Isto é, se feudos tribais saiu de mão e mataram um grande número de pessoas, porque o Baath policiais foram desarmados e desmobilizados ou já não intervieram de forma, essas mortes vão para a mistura. All the Sunnis killed in the north of Hilla Province (the ‘triangle of death’) when Shiite clans displaced from the area by Saddam came back up to reclaim their farms would be included. Todos os sunitas mortos no norte da província Hilla (o "triângulo da morte ') quando xiita clãs deslocadas da região por Saddam voltou-se para recuperar as suas explorações seriam incluídos. The kidnap victims killed when the ransom did not arrive in time would be included. O seqüestro vítimas morto quando o resgate não chegou a tempo seriam incluídos. And, of course, the sectarian, ethnic and militia violence, even if Iraqi on Iraqi, would count. E, claro, os sectários de violência étnica e milicianos, mesmo se a iraquiana iraquiano, iria contar. And it hasn’t been just hot spots like Baghdad, Basra, Mosul and Kirkuk. E não foi apenas pontos quentes como Bagdá, Basra, Mossul e Kirkuk. The rate of excess violent death has been pretty standard across Arab Iraq. A taxa de excesso de morte violenta foi bonita padrão em toda árabes do Iraque.

As for the Iraqis killed by Americans, No que diz respeito aos iraquianos mortos pelos americanos, like the 24 civilians in Haditha como os 24 civis em Haditha , the survivors are not going to be pro-American any time soon. , Os sobreviventes não vão ser pró-americano em breve. The US can always find politicians to come out and say nice things on a visit to the Rose Garden. Os E.U. sempre pode encontrar políticos para sair e dizer coisas agradáveis sobre uma visita ao Rose Garden. But the people. Mas o povo. I don’t think the people are saying nice things in Arabic behind our backs. Não creio que as pessoas estão dizendo coisas agradáveis em árabe para trás as costas.

The wars of Iraq– the Iran-Iraq War, the repressions of the Kurds and the Shiites, the Gulf War, and the American Calamity, As guerras do Iraque-a guerra Irão-Iraque, a repressão dos curdos e os xiitas, a Guerra do Golfo, e as americanas calamidade, may have left behind as many as 3 million widows pode ter deixado para trás como muitos como 3 milhões de viúvas . Having lost their family’s breadwinner, many are destitute. Após ter perdido o seu pão da família, muitos são miseráveis.

Although it is very good news that the number of Iraqis killed in political violence fell in May to 532 according to official sources, the number was twice that in March and April. Embora seja muito boa notícia de que o número de iraquianos mortos em violência política, em maio caiu para 532, de acordo com fontes oficiais, o número era duas vezes superior ao verificado nos meses de março e abril. And,it should be remembered that E, é conveniente lembrar que independent observers have busted the Pentagon for grossly under-reporting Busted observadores independentes, têm o Pentágono para seriamente sub-relatórios attacks and casualties. ataques e baixas. If someone shows up dead and they aren’t sure exactly why, it isn’t counted as political violence, just as an ordinary murder. Se alguém aparece morta e eles não são exatamente por isso certo, não é contado como uma violência política, assim como um homicídio simples. Attacks per day are measured by whether the mortar shell scratches any US equipment when it explodes. Os ataques por dia, são medidos por saber se a argamassa shell arranhões E.U. qualquer equipamento quando ele explode. If not, it didn’t happen. Se não, ela não aconteceu. McClatchy estimated a year and a half ago that attacks were being underestimated by a factor of 10. McClatchy estimado um ano e meio atrás que os ataques estavam a ser subestimado por um factor de 10.

By the way, isn’t is a little odd that the death rate fell in A propósito, se não é um pouco estranho que a taxa de mortalidade caiu em the month of the Great Mosul Campaign? o mês de Mosul, a Grande Campanha? I conclude that either it can’t have been much of a campaign or someone is cooking the death statistics. Chego à conclusão de que nem ele pode não ter sido muito de uma campanha ou alguém está cozinhando a morte estatísticas.

But over 500 a month dead in political violence is appalling enough. Mas, um mês mais de 500 mortos em violência política é assustador o suficiente. The Srebenica massacre in 1995 killed 8,000. O massacre de Srebrenica 1995 mataram 8.000. At the average rate of death in Iraq this winter and spring, a similar massacre will have been racked up in 2008. A taxa média de morte no Iraque neste inverno e na primavera, um massacre semelhante terá sido montado em 2008. In the Northern Ireland troubles over 30 years, about 3,000 people died, and it was widely considered a bad situation. Na Irlanda do Norte perturba mais de 30 anos, cerca de 3000 pessoas morreram, e foi amplamente considerada uma má situação. That death toll is still being achieved every 6 months in Iraq according to the official May statistics. Isso mortos ainda está a ser conseguido cada 6 meses no Iraque, de acordo com as estatísticas oficiais maio.

And, of course, by the rule of 11,that death toll would be like nearly 6,000 Americans dying in political violence every month, or 72,000 a year. E, é claro, pelos princípios do Estado de 11 de mortes nas estradas que seria como quase 6000 americanos mortos em violência política cada mês, ou 72000 por ano. (Note that this 72,000 figure would only be political deaths, since it does not include criminal homicides). (Note-se que este valor só seria 72000 mortes político, uma vez que não inclui homicídios penal). The annual total murder rate in the US is about 16,000, including political violence, what little there is. A taxa anual total de homicídio em os E.U. é de cerca de 16000, incluindo a violência política, aquilo que há pouco. The US is one of the most violent societies on earth, and Iraq in May makes it look like a pacifist convention. Os E.U. é uma das sociedades mais violentas do mundo, eo Iraque, em maio torna parecido com um pacifista convenção.

In these situations, typically 3 persons are wounded for every one killed. Nestas situações, são tipicamente 3 pessoas feridas por cada um morto. In Iraq, I suspect it is higher, because US bombings and guerrilla bombings are such a big part of the violence. No Iraque, creio que é mais elevado, porque E.U. guerrilha e atentados bombistas são tais que grande parte da violência. But let us be conservative. Mas sejamos prudentes.

That would mean 3 million Iraqi wounded in the past five years. Isso significaria 3 milhões de iraquianos feridos nos últimos cinco anos.

Equivalent to 33 million Americans wounded, that is, the entire state of California crippled or in bandages. Equivalente a 33 milhões de americanos feridos, isto é, de todo o estado da Califórnia incapacitada ou em ligaduras.

As for the displaced (ie homeless), they amount to a startling No que diz respeito ao deslocadas (ou seja, sem teto), eles correspondem a um clamoroso 5 million persons 5 milhões de pessoas . There were 1.8 million internally displaced in January of 2007, and by December it had risen to 2.4 million. Havia 1,8 milhões de deslocados internos em janeiro de 2007, e em dezembro tinha subido para 2,4 milhões de euros. There are 2.3 million externally displaced, 2 million of them in Jordan and Syria. Não há 2,3 milhões de deslocados externamente, 2 milhões dos quais na Jordânia e na Síria.

In fact 5 million displaced persons is almost the entire population of nearby countries such as Jordan or Israel! Na verdade 5 milhões de pessoas deslocadas é quase toda a população vizinha de países como a Jordânia ou Israel! 5 million is about the number of Jews in Israel, for instance. É de cerca de 5 milhões o número de judeus em Israel, por exemplo. In absolute numbers, that is how many Iraqis are living in some other country or some other province, having lost their homes. Em números absolutos, ou seja, como muitos iraquianos estão vivendo em algum outro país ou alguma outra província, depois de ter perdido as suas casas.

Some 1.4 million Iraqis are stuck in Syria, Alguns 1,4 milhões de iraquianos estão presos na Síria, many becoming increasingly penniless. penniless se tornando cada vez mais numerosos. Another 500,000 to 800,000 have been displaced to Jordan, which has now closed its borders to them. Outra 500000 para 800000, foram deslocadas para a Jordânia, que tem agora as suas fronteiras fechadas para elas. Please read this excellent piece of reporting, which points out that the US has done diddly squat for these millions of people upon whom it has visited a world class catastrophe, neither allotting meaningful amounts of aid nor admitting more than a token number as immigrants. Por favor, leia este excelente peça de comunicação, que assinala que os E.U. fez diddly squat para esses milhões de pessoas sobre quem tem visitado uma catástrofe classe mundial, nem atribuição montantes significativos de auxílio nem admitir mais do que um número simbólico como imigrantes. Sweden has admitted 40,000 Iraqis, nearly 4 times what the US even plans to. A Suécia tem admitido 40000 iraquianos, quase 4 vezes o mesmo planos para os E.U.. Please write the Senate and the Congress and demand that something be done for these, our victims. Por favor escreva o Senado e do Congresso e exigir que algo seja feito para estas, as nossas vítimas.

40% of Iraq’s middle class is outside the country. 40% da classe média do Iraque está fora do país.

Very few of the refugees abroad have returned, only a few thousand. Muito poucos dos refugiados no estrangeiro tenham regressado, apenas alguns milhares. Only 12% of the returnees say they are going back because they think it is safe now, according to UN border polls. Apenas 12% dos repatriados dizem que estão voltando porque eles acham que é seguro agora, segundo a ONU fronteira sondagens.

The refusal of the refugees to return makes me suspicious of the good news stories about security improvements in Iraq. A recusa dos refugiados ao regresso faz-me desconfiar das boas notícias sobre a melhoria da segurança no Iraque. There is an Arabic proverb that “The people of a house know best what is in the house.” Existe um provérbio árabe que "O povo de uma casa conhecer melhor o que está na casa."

2 Shiite brothers who returned home to Baquba 2 xiita irmãos que regressou a casa Baquba an hour northeast of Baghdad were just kidnapped and killed by Sunnis. uma hora nordeste de Bagdá foi seqüestrado e morto apenas por sunitas.

5 million displaced Iraqis would be like 55 million displaced Americans, or the equivalent of everybody in California and New York combined 5 milhões de deslocados iraquianos seria como 55 milhões de deslocados americanos, ou o equivalente a todos na Califórnia e em Nova Iorque combinado

American commentators peculiarly lack a social dimension to their analyses. American comentadores peculiar falta uma dimensão social às suas análises. So if PM Nuri al-Maliki sends some troops up to Mosul and the guerrillas there lie low for a while, that is “progress” and “good news.” Well, maybe it is, I don’t know. Portanto, se PM Nuri al-Maliki envia algumas tropas até Mosul e os guerrilheiros ali residem baixo por um tempo, que é "progresso" e de "boa notícia." Bem, talvez seja, não sei.

I do know that the apocalypse that the United States has unleashed upon Iraq is among the greatest catastrophes to befall any country in the past 50 years. Eu sei que o apocalipse que os Estados Unidos sobre o Iraque é desencadeada entre as maiores catástrofes sucedesse a qualquer país nos últimos 50 anos. It is a much worse disaster over time than the Burmese cyclone or the Mississippi floods. Trata-se de um desastre muito pior do que com o passar do tempo o birmanês ciclones ou inundações do Mississipi.

You won’t see it on television very much these days. Você não vê-lo na televisão muito nestes dias.

Even if it gets better, it won’t get better very fast for all those millions wounded, widowed, orphaned, and displaced; as for the 1 million dead, as they say in Arabic, God have mercy on them (Allah yarhamhum). Mesmo que se obtém melhor, não irá ter muito mais rápido para todos aqueles milhões de feridos, viúvo, órfão, e deslocadas, como para a 1 milhão de mortos, como se diz em alemão, árabe, tem misericórdia de Deus lhes (Deus yarhamhum). Maybe it will get better sooner for the politicians in the Green Zone. Talvez ele irá chegar mais cedo melhor para os políticos na Zona Verde. They are the sort of people that the think tanks in Washington seem to care about. Eles são o tipo de pessoas que os grupos de reflexão em Washington parece que preocupam.

McClatchy reports political violence in Iraq McClatchy relatórios violência política no Iraque on Saturday: no sábado:

‘ Baghdad "Bagdá

- Around 1 pm a bomb planted in the car of the office manager of the Iraqi minister of Higher Education and Scientific Research exploded in Al Tobchi neighborhood injuring three including the minister’s office manager. -- Cerca de 1 pm plantar uma bomba no carro do gerente do escritório do ministro iraquiano do Ensino Superior e da Investigação Científica explodiu no bairro Al Tobchi ferindo três incluindo o gabinete do ministro gerente.

- Around 4 pm a bomb planted in a civilian car exploded in Al Nidhal Street injuring two Iraqi employees of a local LG Company branch. -- Cerca de 4 pm plantou uma bomba explodiu em um carro civil em Al Nidhal Street ferindo dois iraquianos empregados de uma sucursal local LG Company.

- Around 5 pm a bomb planted in a police vehicle exploded in Al Andalus square injuring two policemen. -- Cerca de 5 pm plantou uma bomba explodiu em um veículo policial na praça Al Andalus ferindo dois policiais.

- Police found two dead bodies throughout Baghdad; one in Al Baladiyat, one in Mansour. -- Polícia encontrado morto dois órgãos em todo Bagdá, um em Al Baladiyat, em um Mansour.

Diyala

- Police found the bodies of two brothers, Ali and Mohamed Zaid, in Al Tahrir neighborhood in Baquba . -- Polícia encontrou os corpos de dois irmãos, e Mohamed Ali Zaid, no bairro Al Tahrir, em Baquba. . .

Kirkuk

- Around 8 am a car exploded in central Kirkuk injuring the two passengers in the car. -- Cerca de 8 sou um carro explodiu no centro de Kirkuk ferindo os dois passageiros no carro. Police said they suspect the two passengers were planning a car bomb attack. Polícia disseram que o suspeito dois passageiros estavam planejando um carro-bomba ataque. The two suspects are under investigation, police said.’ Os dois suspeitos estão sob investigação, a polícia disse. "

See More: Veja mais:

Have Your Say: The Real State of Iraq Dê a sua opinião: o estado real do Iraque
Please note, only selected comments will be published. Observe, apenas comentários selecionados serão publicados.

Or discuss this report in our new forums Ou discutir esse relatório na nossa nova fóruns

RSS RSS TrackBack URL TrackBack URL

This entry was posted on Tuesday, June 24th, 2008 at 5:44 pm and is filed under Esta entrada foi postada na terça-feira, 24 de junho, 2008, 5:44 pm e é apresentado ao abrigo Contributions & Guests Contribuições & Convidados . . You can follow any responses to this entry through the Você pode seguir eventuais respostas a esta entrada através da RSS 2.0 RSS 2,0 feed. alimentar. You can Você pode leave a response deixar uma resposta , or , Ou trackback trackback from your own site. a partir do seu próprio site.
Translations Traduções
Translate to EnglishÜbersetzen Sie zum Deutsch/GermanПереведите к русскому/RussianΜεταφράστε στα ελληνικά/GreekVertaal aan het Nederlands/Dutchترجمة الى العربية/Arabic中文翻译/Chinese Traditional中文翻译/Chinese Simplified한국어에게 번역하십시오/Korean日本語に翻訳しなさい /JapaneseTraduza ao Português/PortugueseTraduca ad Italiano/ItalianTraduisez au Français/FrenchTraduzca al Español/Spanish Free Newsletter Free Newsletter

Related News Notícias relacionadas

Network This Report Rede este relatório

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. Estes ícones social bookmarking link para sites onde os leitores podem compartilhar e descobrir novas páginas da web.
  • del.icio.us
  • Technorati
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Slashdot
  • Reddit
  • YahooMyWeb
  • Spurl
  • Fark
  • Netscape

Email This Page To A Friend Enviar esta página a um amigo
Latest Headlines Últimas Notícias

Archive Arquivo
TOP NEWS DISCUSSIONS Top notícias discussões
LATEST NEWS DISCUSSIONS Últimas notícias discussões
LATEST FORUM TOPICS Fórum Tópicos mais recentes
Letter to Ian Blair by George Galloway Carta a Ian Blair a George Galloway

UK is world's biggest arms dealer Reino Unido mundo é o maior distribuidor de armas

Sweden passes 'Big Brother bill' Suécia passes' Big Brother factura "

CIA Played Larger Role In Advising Pentagon CIA desempenhou papel mais importante no aconselhamento Pentágono

Blackwater, skirting federal law, using cache of AK-47s Blackwater, rodapés lei federal, usando cache de AK-47s

Blackwater is Still in Charge, Deadly, Above the Law and Out of Control Blackwater ainda está em Charge, Deadly, acima da lei e fora de controle

NATO: 6,000 troops urgently needed in Afghanistan OTAN: 6.000 tropas urgentemente necessários no Afeganistão

Doctors' Report Finds Evidence of US Torture and 'War Crimes' Médicos "Relatório Localiza E.U. Provas da Tortura e 'War Crimes"

Police attack anti-Bush protestors Polícia ataque manifestantes anti-Bush

Government Study Criticizes Bush Administration’s Measures of Progress in Iraq Governo estudo critica as medidas da administração Bush de progresso no Iraque

US to carry on military trials at Gitmo despite ruling E.U. militar para proceder a ensaios em Gitmo apesar acórdão

"Blood and Oil" an Important Film to See and Share "Sangue e Petróleo" um importante Filmes para ver e Compartilhar

Mind-Forged Manacles Mente-forjada Manacles

Victor Blum Victor Blum commented on: Comentou sobre:
Blackwater, skirting federal law, using cache of AK-47s Blackwater, rodapés lei federal, usando cache de AK-47s
OK - Let’s stop and think about this issue for a moment. OK - Vamos parar e pensar sobre este assunto por um momento. Blackwater... Blackwater ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

RFID RFID commented on: Comentou sobre:
RFID in Student Phones RFID nos telefones estudante
see more at www.rfid-phones / www.rfid-phone. veja mais em www.rfid-telefones / www.rfid-telefone. com com.br.
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Maggie Hittinger Maggie Hittinger commented on: Comentou sobre:
How many innocent people are going out of their minds today? Como muitas pessoas inocentes estão saindo de suas mentes hoje?
It took us a long time to realise this, what all of this stuff was... Levou muito tempo para perceber isso, aquilo era coisa de tudo isto ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

Neil Faren Neil Faren commented on: Comentou sobre:
UK Legalizes Taser Use On Children Reino Unido legaliza a utilização em crianças Taser
What if jack that an inexperinced officer would use the tazer without thinking, which happens from... E se o macaco que um funcionário inexperinced vir a utilizar o tazer sem pensar, o que acontece a partir de ...
Continue Reading & Reply Continue a ler e responder

RSS Forum Posts Temp Offline - See Latest Forum Posts RSS Forum postos Temp off-line - veja mais recentes Forum posts
Activism & Protest News Ativismo e protestar Notícias | | Business News Business News | | Civil & Human Rights News Civil & Human Rights News | | Environmental News Notícias Ambientais | | Media News Media News | | Globalisation News Globalização Notícias | | Web Development News Desenvolvimento Web Notícias
ADVERTISEMENTS ANÚNCIOS
SITE MAPS SITE MAPS
WOWEB - Web Design WOWEB - Web Design

FAST GATEWAY - Web Hosting Gateway rápido - web hosting

INFOTX - Web Hosting Guides and Resources INFOTX - web hosting guias e recursos


ASHLEY GUEST HOUSE - Morecambe Guest House ASHLEY Guest House - Morecambe Guest House

Never Be Lied To Again! Nunca mentiu para ser novamente!

Subliminal Secrets Exposed Subliminares segredos exposta

Holographic Creation: Your Own Reality Holográfica criação: a sua própria realidade


Masonic Secrets Revealed Maçônica segredos revelados


What You Aren't Supposed To Know O que você é suposto que não sabe
7/7 7 / 7 Afghanistan Afeganistão Alternative Energy Energia alternativa Art Arte BBC Big Brother Big Brother Bilderberg Biometrics Biometria Bush CIA Climate Change Alterações Climáticas Cover Up Capa Up Cults Culture Cultura Database State Database Estado David Hicks David Hicks David Ray Griffin David Ray Griffin Democrats Democratas Demos Drugs Drogas Education Educação EU UE False Flag Falso Flag FBI Fraud Fraude Free Speech Free Speech Freemasons G8 Globalization Guantanamo Health News Notícias de Saúde History História ID Cards ID Cards Internet Iran Irã Iraq Iraque Israel Law Direito Marches Marcas MI5 MI6 Microsoft Military Militar MoD Money Dinheiro Music Música NASA Neocons NSA ANS Oil Petróleo Pakistan Paquistão Podcast Police State Polícia Estado Propaganda RFID RINF Rumsfeld Science Ciência Secrecy Segredo Security Segurança Slavery Escravatura Space Espacial Sports Esportes Spying Espiar Stephen Lendman Stephen Lendman Technology Tecnologia Terrorism Terrorismo Tony Blair Tony Blair Torture Tortura TV UK News Reino Unido Notícias UN ONU USA News E.U.A. Notícias Video Vídeo Voting Votar Warfare White House Casa Branca Wolfowitz World News Mundo News Yahoo
2003 - 2005 Archives 2003 - 2005 Archives | 2005 - 2007 Archives 2005 - 2007 Archives | 2007 - 2008 Archives 2007 - 2008 Archives | Current Archives Atual Arquivos | Past Version | Passado Version
About Sobre | | DVD Store DVD Store | | Opinion Parecer | | Reviews Resenhas | | Special Guests Convidados especiais | | Webmasters Webmasters
The views expressed in the RINF news wire and newsletter are the sole responsibility of the author (s) and do not necessarily reflect the views of the webmaster. As opiniões expressas no RINF notícias fio e boletim informativo são de responsabilidade exclusiva do autor (es) e não refletem necessariamente a opinião do webmaster.
RINF.COM: Breaking News & Alternative Media is Copyleft - Copy & Distribute Freely. RINF.COM: Breaking News & Media Alternativa é Copyleft - Copiar e distribuir livremente. News Forum Notícias Forum